مسألة الأفضلية هذه تعتمد على رأي الشخص،
من رأيي:

إذا اردت ترجمة ترجمة فانصحك ببرنامج subtitle workshop
اما إذا ادرت ترجمة وتأثيرات وكاريوكي فأكيد Aegisub

وانا اقول لك اسباب سريعة:
ترجمة فقط:
subtitle Workshop
- يدعم جميع اللغات دون مشاكل، لأن ايجي سب فيها بعض المشاكل في العربية.
- يوجد فيها تحويل بين الصيغ للملف الناتج.
- تستطيع من خلاله مشاهدة الحلقة مع الترجمة (يعني يستطيع دمج الترجمة بواسطة VobSub).

ترجمة مع تأثيرات: Aegisub
- يوجد فيها تأثيرات جميلة، وسريعة بالنسبة للنسخة الألفا.
-هناك طريقة عمل كاريوكي مبسط جداً.
- تأثيرات معقدة كثيرة، امثال Lua.

~~~ أتمنى اني افتدك.