قواعد قوية في اللغة اليابانية

[ منتدى اللغة اليابانية ]


صفحة 2 من 2 الأولىالأولى 12
النتائج 21 إلى 24 من 24
  1. #21

    الصورة الرمزية المحققة

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    5,014
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: قواعد قوية في اللغة اليابانية

    مشكوووووووووووووووور

    بارك الله فيك

  2. #22

    الصورة الرمزية Solid_Snake

    تاريخ التسجيل
    Jan 2008
    المـشـــاركــات
    213
    الــــدولــــــــة
    مغترب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    Wink رد: قواعد قوية في اللغة اليابانية

    السلام عليكم ورحمة الله و بركاته

    امممم من وين ابدا مضيع كلعادة او صح لازم اعتذر من الشبيبة اولا على التأخير
    ( اعرف اني اعتذرت واجد بس مشوها هذه المرة عشاني ياهو )

    مشكلت الواحد هذه الايام انه موعارف ينظم وقته الواحد مو عارف يبدا
    بل الواجب الي الاستاذ مدخره من نهاية الفصل الاول لطلاب

    ( مدري ليش حاقد علينا استاذ النحو حتى انه جيبلنا مسائل خلافية بين سبويه وعلاماء اخرين شايفنا دوافير )
    ولا اكمل الرسوم الي بديتها في ال 3d max ولا اكمل برانامج حساب الزكاة في الفجويل بيسك
    ولا اكمل دورة ال ( I C D L ) ولا كورس ( direct english ) ولا اللغة اليابانية
    بل العربي المفيد ( لخبطيشن) مش حالك خلها على ربك

    ثانيا حبيت اشكر كل من تفاعل معي في هذا الموضوع و بل اخص ( nooon-sama )
    مادري ايش معنى اسمك يا نوووون بس اظنه السيد نايف صح ولا لا

    شكلي طولت عليكم معليش ياشباب الان نحول الموحه على الدرس ومعليش ياشباب اذا كان الدرس ماش لاني كتبته بعد مارجعت من المدرسه ( الساعة 2 الظهر ) وماكان عندي الا ساعة وحدة عشان اخلصه .................



    ضمائر الإستفهام
    جُمَل سؤالِ تشَكَّلة بإضافة الجزيئةِ "ka" في نهايةِ الجملةِ.
    "ka" يستعملُ سواء في الجملةُ البسيطة نعم / لا َ أَو في غيرها من الصيغ (الذي، عندما، حيث، الذي، هكذا، الخ) السؤال. ُبْقى ترتيبُ الكلمات نفسه.
    ka تكون في اخر الجملة محل المسند اليه او المفعول به
    2-(الجملة توكيدية)
    Kono hon wa omoshiroi desu. (هذا الكتابِ مثيرُ. )
    (نعم / لا سؤالَ)
    Kono hon wa omoshiroi desu KA
    (هَلْ هذا الكتابِ مثير ؟ )
    (مسألة باقي الضمائر)
    Kono hon wa ikura desu ka.
    (كَمْ سعر هذا كتاب؟ )

    \/\/-
    المُلاحظة التي أسئلة لَها ترنيم متصاعد. بالرغم من أنّها تصبحُ اكثر قبولا في الوثائقَ المكتوبةَ الرسميةَ فهي تَمِيلُ إلى تَفادي علامةِ الإستفهام.لا يكتبون علامة الاستفهام
    ( ،رمز الاستفهام هو نفس الرمزِ كما في إنجليزيِ. )
    التالية هي أجوبةُ مثاليةُ لأسئلةِ المثالَ فوق.
    Kono hon wa omoshiroi desu ka
    . (هَلْ هذا الكتابِ مثير ؟ )
    -- Hai / Ē omoshiroi desu. . (نعم، هو مثير. )
    -- Iie , omoshiroku arimasen.
    (لا، هو لَيسَ مثير. )
    بالنسبة لي نعم
    " " لَهُ مضمامين أكثر من عادية.
    بالنسبة لي"لا " Iya "
    يُستَعملُ من حينٍ لآخر بدلاً مِنْ" Iie." يستعمل كعلامة للرفض او شئ كهذا
    Kono hon wa ikura desu ka.
    (كَمْ سعر هذا كتاب؟ )
    -- 1000 en desu . (هو 1000 ينُّ. )
    عندما تَسئل او تجيب، العناصر التي يَجِبُ أَنْ تُفْهَمَ مِنْ السياقِ تَحْذفُ في أغلب الأحيان.
    العناصر المفهومة تحذف قاعدة يابانية عامة
    مثل:
    watashi wa ahmad desu
    watashi wa ahmad
    حذفت (desu(
    لانه لا حاجة لها ففي المثال الاول المعنى الحرف
    انا اكون احمد
    انا احمد ( سم سم- نفس الشئ)
    مثال اخر :
    Dare desu KA.
    (مَنْ هو؟
    [بشكل حرفي، مَنْ أنت؟ ]
    في هذا السؤالِ، "Anata wa "(أنت) مَحْذُوفُ لأنه يُفتَرضُ بأنّ المستمعَ أَنْ يَفْهمَ بأنّ المتكلّمَ يَسْألُك السؤالَ ولذا هو يُريدُ المعْرِفة عنك .

    كتابة و اعداد :
    A_n_A (KinG oF AnEmI) < せなけ > solid_snake < そぃで > (emperor of TOOns) ソィド セナケ

  3. #23

    الصورة الرمزية conany

    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    المـشـــاركــات
    84
    الــــدولــــــــة
    عمان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: قواعد قوية في اللغة اليابانية

    شكرا لك أخي ،جزاك الله خيرا.
    درسك مفيد جدا جدا،
    وفقك الله

  4. #24

    الصورة الرمزية nooon-sama

    تاريخ التسجيل
    Dec 2007
    المـشـــاركــات
    487
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: قواعد قوية في اللغة اليابانية

    السلام عليكم والرحمه ..

    كونيتشوا ^__^

    ثانيا حبيت اشكر كل من تفاعل معي في هذا الموضوع و بل اخص ( nooon-sama )
    مادري ايش معنى اسمك يا نوووون بس اظنه السيد نايف صح ولا لا
    العفو .. وبالعكس نحن اللي لازم نشكرك على وقتك وجهدك معانا
    بارك الله فيك وفي علمك وعملك ..

    بالنسبة للاسم .. هههه .. اسم مركب ^__^ عربي على ياباني على انجليزي ..
    نووون ==>> حرف عربي رمزته لنفسي
    ساما ==>> لقب ياباني .. يفوق ( لقب سان = السيد او السيده ) احتراماً .. ويمكننا ترجمته إلى العربية بكلمة " حضرة السيد " مثلاً .
    وكتِبت نووون-ساما بالابجدية الانجليزية ^__^
    مدري اذا وضحت والا صعّبت ^__^

    ويعطيك العافيه على الدرس الجديد والمداخلة القيمه .. استفدت منها كثير ( كالعاده )
    والحمدلله ..


    بانتظار الدرس الجديد
    جا ماتا ني
    وداعة الله

صفحة 2 من 2 الأولىالأولى 12

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...