اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ايما
وبالماناسبة الجملة الوحيدة التي أزعجتني هي في الترجمة العربية "الأوتوماتيكي الكبير" ماذا يُقصد بها هل يعني بأنه قد رفع رأسه بطريقة أوتوماتيكية وكبير تعود على رأسه ثم ماذا تعني "ثملاً " هل هو الرجل أم الموقف نفسه فاتر
حقاً في هذه المرة العربية معقدة والانجليزية سهلة
فعلاً جملة الأوتوماتيكي الكبير لا معنى لها
وخيالي شطح كثيراً في تعديل الترجمة العربية أتمنى ألا يضحك علي Hercule Poirot عندما يقرأ حلي أو أن
سؤال بخصوص التصحيح: هل يجب ان أكتب هذا خطأ وتصحيحه كذا أم يكفي أن أكتب الجزء صحيحاً؟

وقد كتبت سؤالاً منذ فترة طويلة جداً هنا #
33
1- ما الفرق بين الـ"الواو" والـ"فاء" عند العطف وماهي المواضع التي يصح ولا يصح استخدامها فيها وكيفية الاختيار بينهما؟

2-
ماهي معايير التقييم؟ وكيف نحافظ على دقة الترجمة "عدم الخروج عن النص الانكليزي" مع أفضل تعبيرات عربية؟