]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

[ أكاديمية الترجمة ]


النتائج 1 إلى 20 من 1021

العرض المتطور

  1. #1

    الصورة الرمزية K.Shinichi

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,945
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    سلام عليكم ورحمته الله وبركاته

    إخواني لمن اجي اترجم الأنمي لازم انا الي اكتب الترجمة؟ولا البرنامج نفسه رايح يترجم

    ويكتبها

    دمتم بود....


    و عليكم سلام و رحمة من الله و بركاته

    اختي، الترجمة نوعان، النوع الأول أن تترجمي بنفسك، كل جملة انت تترجمينها

    و تضعين المفردات

    و هذا النوع الكل هنا يستخدمه

    النوع الثاني هو ببرامج الترجمة، و برايي من يستخدم هذا النوع متخلف بالفعل

    بأن يضع جميع الجمل و يترجمها البرنامج و ثم يقول انا من ترجمها -_-"

    انصحك بالنوع الاول فهو الأصح و المتبع لدينا

  2. #2


    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    72
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة K.Shinichi مشاهدة المشاركة

    و عليكم سلام و رحمة من الله و بركاته

    اختي، الترجمة نوعان، النوع الأول أن تترجمي بنفسك، كل جملة انت تترجمينها

    و تضعين المفردات

    و هذا النوع الكل هنا يستخدمه

    النوع الثاني هو ببرامج الترجمة، و برايي من يستخدم هذا النوع متخلف بالفعل

    بأن يضع جميع الجمل و يترجمها البرنامج و ثم يقول انا من ترجمها -_-"


    انصحك بالنوع الاول فهو الأصح و المتبع لدينا

    طيب النوع الأول من الترجمة يجب علي أن أكون عارف الكلام الياباني الي قاعد أسمعه

    حتى أقوم بكتابة مفرادته بالعربية؟

    وشكراَ...

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...