cut out هنا عبارة عن مصطلح يعني أنه ملائم أو مناسب أو يليق به
لذا الجملة قد تصبح ترجمتها:
"هذا المكان لا يليق بك (أو لا يناسبك)"
أو
"هذا المكان لا يليق بمكانتك" مثلاً
أو بجملة مكافئة لها بالعربية كترجمة أفضل:
"أنت لم تخلق لهذا المكان (أو لمثل هذا المكان)"
--------------------------------------------------------------------------------------
أختي بنتevil
نرجو أن لا تكون تلك الجمل من دراستكم أو واجباتكم
ملاحظة عامة (أي موجهة للجميع):
نحن هنا لمساعدتكم في أي جمل أو مصطلحات لا تتمكنون من التغلب عليها أو تحيركم
(بالأساس، جمل واجهتموها أثناء الترجمة، لكن لا بأس لو سؤال أو جملة تحيركم كذلك)
أما لو كانت واجباتكم، فنحن بذلك نضطركم أكثر من أن ننفعكم، فهذه لن تستفيدوا ما لم تؤدوها بأنفسكم
وبالنسبة لك أختي، لو كانت غير ذلك،
فنرجو منك فقط مراجعتهم مجدداً ووضع فقط ما لم تستطيعي التوصل إلى معناه أو غير واثقة منه
ونسعد دوماً بالإجابة عن استفساراتكم
في أمان الله


):



المفضلات