أخي hungry mind
شكراً لك ، ولكن ...
سأضطر بعد دقيقة بتقديم الوقت *_*
|
أخي hungry mind
شكراً لك ، ولكن ...
سأضطر بعد دقيقة بتقديم الوقت *_*
|
كيف ألتقط صور من الحلقه تكون بنفس الجوده تقريباً؟
أي برنامج؟
|
شكراً لك اخي Al-Braa
لكن كيف يمكنني ازالة ملف الترجمة الانجليزية من المقطع في برنامج الmeGUI
و السموحة
التعديل الأخير تم بواسطة マジド ; 7-7-2008 الساعة 09:55 PM
|
السلام عليكم ورحمة الله
عند ضغط ملف فديو بكوديك XviD هل أستطيع التحكم بإضاءة ملف الفديو
بااااااااااااااااااك
أخوي العظيظ حمد كيد ... لديك حلان الأول لم ينفع معك و هو تأخير الترجمة
حاول تقديم الصوت بإستخدام الفرتوال دب ... آسف لا أتذكر الطريقة جيدا لأني قمت بعملها من فترة طويلة
أحاول مساعدتك لكن هذا ما لدي
تقدر تستخدم Media Classic العادي تشغل الفيديو ثم تضغط File ---> Save Image
أو تقدر تستخدم أي برامج إلتقاط صور الشاشة العادية ^^"
أعتذر أخوي على عدم الرد عليك لكني كنت مشغووووول بتعلم الفوتوشوب لكن الأخ البراء ما قصر معاك
كان لي رد على الأخ حمد كيد بشأن mkv Merge أرجو إنك تبحث عنه و تقوم فقط بدمج الفيديو و الصوت و لا تضع علامة صح على ملف الترجمة
ثم تكمل شغلك كما قال لك أخونا البراء
و عليكم السلام
نعم تستطيع ... راح أشرح علـ السريع إذا ما فهمت علي قولي أوضحلك بالصور
1- نروح لضبط إعدادات الكوديك
2- نروح لزر إسمه Other Option
3- نروح للبطاقة Decoder
4- فيه شريط مكتوب عليه Brightness إلعب فيه
الله يوفقكم جميعا إخواني
في امان الله
|
و عليكم السلام
نعم تستطيع ... راح أشرح علـ السريع إذا ما فهمت علي قولي أوضحلك بالصور
1- نروح لضبط إعدادات الكوديك
2- نروح لزر إسمه Other Option
3- نروح للبطاقة Decoder
4- فيه شريط مكتوب عليه Brightness إلعب فيه
الله يوفقكم جميعا إخواني
في امان الله[/quote]
اسف يا أخى ممكن تشرح بالصور وجزاك الله خيرا
|
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
شكراً لك اخي Al-Braa على مساعدتي
س1/ كيف أضع ملف الترجمة في برنامج Adobe After Effects 7.0 ؟
س2 / عندما أكتب بالعربي في برنامج Adobe After Effects 7.0 يضهر لي كلام غير مفهوم ؟
س3 / ما هو الكود المستخدم في تضخيم الجملة في برنامج Aegisub ؟
س4 / هل بإمكاني أن أغير لون الترجمة مثال : " أريد كلمة بلون معين و الكلمات الباقي بلون آخر " بستخدام برنامج VirtualDub ؟
أرجوا منكم الإجابة على الإسئلة بوضوح تام
مع السلامة
التعديل الأخير تم بواسطة fll4u ; 8-7-2008 الساعة 03:55 PM
|
السؤال الاول والثاني ما اعرف جوابهم لأني ما استخدم هالبرنامج ,,,,
{\b1}س3 / ما هو الكود المستخدم في تضخيم الجملة في برنامج Aegisub ؟
|
شكراً لك اخي HMD_kid على مساعدتي
الحل هو أنك تستخدم برنامج VobSub
معاه برنامج SubResync
شرح تثبيت البرنامج
اضغط على Next
اختر Full
ثم اضغط على Next
اضغط على Next
اضغط على Next
اضغط موافق
اضغط على Close
ثم اضغط على ابدأ
أختر كافة البرامج
ثم اختر VobSub
ثم اضغط على SubResync
اضغط على Open
اختر ملف الترجمة و ضغط على Open
اضغط ضغطتين بستمرار " دبل كلك "
على الجملة التي لا تتوافق مع الفيديو
و غير الوقت علماً أن الترتيب hh : mm : ss : ms
ملاحظة :
علماً إذا غيرت وقت الطبقة سوف يتغير وقت جميع الطبقات التي بعدها
مثلاً جملة التي في الصورة - ماما .. ليس هناك مشكلة
الوقت 00:00:27,760
إذا غيرت الوقت إلى 00:00:25,760
الجملة التي بعدها الوقت 00:00:30,080
سوف يصبح الوقت 00:00:28,080
وهاكذا ...... كل الجمل سوف يتغير الوقت
إن شاء الله يكون الدرس واضح
مع السلامة
التعديل الأخير تم بواسطة fll4u ; 8-7-2008 الساعة 03:33 PM
|
س3 / ما هو الكود المستخدم في تضخيم الجملة في برنامج Aegisub ؟
كود:{\fs50)}س1/ كيف أضع ملف الترجمة في برنامج Adobe After Effects 7.0 ؟
ادخل علي موضوع كريتيف راح تلاقي السكربتات لتشغيل الملف ^^
|
أعتذر أخوي على عدم الرد عليك لكني كنت مشغووووول بتعلم الفوتوشوب لكن الأخ البراء ما قصر معاك
كان لي رد على الأخ حمد كيد بشأن mkv Merge أرجو إنك تبحث عنه و تقوم فقط بدمج الفيديو و الصوت و لا تضع علامة صح على ملف الترجمة
ثم تكمل شغلك كما قال لك أخونا البراءيعني لازم انتج الفلم مرتين T_T
هل توجد هناك طريقة أخرى؟
هل يوجد سيكربت للAviSynth لازالة ملف الترجمة منه؟
و مشكور اخوي عالمساعدة
|
マジド
مرحباً بك اخي
بالنسبة لانتاج مرتين لااعتقد ذلك لاني لدي ملف بصيغة Mkv
وعندما اريد انتاجه اعينه بالطبع ولااجد غير الكاروكي الخاص بهم
اما الترجمة فتختفي << ولكن لاانتج منه ^^
باختصار الترجمة بتختفي تلقائياً إلا إذا كان الملف Hard sub
وانصحك إذا فيها أشيائهم لاتنتج عليها لأنها ملك لهم
وفقك الله
أخوي تلك الطريقة لا تأخذ 5 دقائق في الإنتاج و ليس كما تتخيل ^^"
عادة يكون ملف الترجمة مفصول في حلقة MKV Soft Sub عند الدمج
المهم إذا ظهرت عندك هذي الأيقونات فجرب هذه الطريقة يمكن تساعدك
بفصل ملف الترجمة ...
بعدما نفتح ملف avs يمكن تظهر لنا أيقونات في شرط ستارت
كليك يمين على كل واحد من الثلاثة اللي علـ اليسار( أيقونتين كوديك ماتروساكا و أيقونة فلتر فوب سب )
كليك يمين على كل واحد منهم
نكرر هذي العملية على الثلاثة لنحصل على حلقة راو بدون شي
إن شاء الله تنفع معك هذي الطريقة لأنها الأسرع
تحياتي
|
ملف الترجمة Soft Sub
مرحباً بك اخي
بالنسبة لانتاج مرتين لااعتقد ذلك لاني لدي ملف بصيغة Mkv
وعندما اريد انتاجه اعينه بالطبع ولااجد غير الكاروكي الخاص بهم
اما الترجمة فتختفي << ولكن لاانتج منه ^^
باختصار الترجمة بتختفي تلقائياً إلا إذا كان الملف Hard sub
وانصحك إذا فيها أشيائهم لاتنتج عليها لأنها ملك لهم
وفقك الله
تسلم والله اخوي .. نفعت الطريقة ^^أخوي تلك الطريقة لا تأخذ 5 دقائق في الإنتاج و ليس كما تتخيل ^^"
عادة يكون ملف الترجمة مفصول في حلقة MKV Soft Sub عند الدمج
المهم إذا ظهرت عندك هذي الأيقونات فجرب هذه الطريقة يمكن تساعدك
بفصل ملف الترجمة ...
بعدما نفتح ملف avs يمكن تظهر لنا أيقونات في شرط ستارت
كليك يمين على كل واحد من الثلاثة اللي علـ اليسار( أيقونتين كوديك ماتروساكا و أيقونة فلتر فوب سب )
كليك يمين على كل واحد منهم
نكرر هذي العملية على الثلاثة لنحصل على حلقة راو بدون شي
إن شاء الله تنفع معك هذي الطريقة لأنها الأسرع
تحياتي
و ان شاء الله أرد لكم الجميل
و السموحة
|
السلام عليكم
عندي سؤال بالنسبة للملفات بصيغة mkv
لم أكن أعرف طريقة لصق الترجمة بهذه النوعية من الملفات
لكن عرفت الكثير من خلال هذا الموضوع
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=50944
طبقت الطريقة و كانت ناجحة
لكن حجم الملف بعد لصق الترجمة أصبح كبيراً جداً
أثناء لصق الترجمة حولت الصيغة إلى avi و الحجم نفسه كبير
و عندما أضغط الملف أو اقوم بتحويلة تقل الجودة
هل هناك طريقة للصق الترجمة بملفات mkv و يكون الحجم صغير دون تأثر الجودة
لم أكتب سؤالي هذا إلاّ بعد محاولات عديدة و بحث طويل دون فائدة
أرجو المساعدة
و شكراً
3 أسئلة من فضلكم ..
1- ما هو أفضل برنامج لدمج الترجمة بملف فيديو Avi ..؟
2- كيف نجعل الريال بلاير يظهر الترجمة لأني ألاحظ أن معظم البرامج تظهر فيها الترجمة
على العكس من الريال بلاير ..؟
3- كيف أستطيع أن أقدم أو أؤخر الترجمة في ملف الترجمة نفسه ..؟
المفضلات