|لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 12 من 43 الأولىالأولى ... 2345678910111213141516171819202122 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 221 إلى 240 من 889

العرض المتطور

  1. #1

    الصورة الرمزية ماسينيس

    تاريخ التسجيل
    Jul 2012
    المـشـــاركــات
    1,423
    الــــدولــــــــة
    الجزائر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    هكدا إذن، أظن أن الحل الأخير لهذا الأنمي هو الترجمات التي فوق بعضها
    الحيرة أن هناك ترجمات عديدة له ك الروسية و الصينية و ربما ألمانية و طبعا الإنجلزية
    بحت بكل اللغات حتى باليابانية و الروسية لساعات في الواب و الصور و الفيديوهات
    لكن كل الفرق تستعمل الخام لنفسها فقط.

  2. #2

    الصورة الرمزية mmm0418

    تاريخ التسجيل
    Oct 2008
    المـشـــاركــات
    24
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السلام عليكم,,,,
    مساكم الله بالخير جميعا،
    أخوي محبابو 00 آسف إذا الإسم لايكتب هكذا00 لدي مشكلة أتعبتني، ألا وهي لدي ترجمات على نسخ HDTV، فإذا أردت أعدل التوقيت على البلوراي بطلعة الروح يتعدل، يعني أقعد في تعديل الحلقة قرابة الساعة، وأقصد بالتعديل؛ التعديل المثالي من الترجمة وحتى التايبست مثل توقيت ترجماتك ، وتابعتك في Haikyuu!! الـTV والبلوراي التوقيت مثالي جدا ماشاء الله تبارك الله، فهلا علمتني كيف أختصر هذا الوقت الطويل؟

  3. #3


    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    8,616
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    ^
    ^
    وعليكم السلام

    يعتمد الأمر أولًا على معرفة بأساسيات التوقيت
    http://www.msoms-anime.net/t184115.html

    الأمر الثاني، معرفة نوع التعديل. بعض الأحيان تحتاج لعمل شفت تايم لجميع الأسطر عن طريق تحديد جميع الأسطر في برنامج aegisub ومن ثمن تذهب لخيار تايم شفت أو عن طريق الاختصار ctrl+I
    التوقيت الآخر حين تكون النسخة مختلفة كليا في عدد فريماتها وتوقيت التترات فيها مختلفة بشكل غير ثابت طوال الملف. هذه لا حل لك سوى إعادة ضبط كل تتر من جديد بالاستفادة من الاختصارات في الموضوع أعلاه

    إن أخذنا هايكيو على سبيل المثال
    كنت آخذ ملف النسخة التلفزيونة وأقدم جميع التترات مدة معينة (20-30 فريم تقريبًا) في كل حلقة وتضبط خلاص لجميع التترات لأنه لا يوجد اختلاف في النسختين سوى في وقت بدء أو سطر ترجمة
    بينما تجد بعض الأعمال التي تضاف لها لقطات جديدة، أو تكون بسرعة فريمات مختلفة عن الملف، فهذه تحتاج تعديل يدوي

  4. #4

    الصورة الرمزية mmm0418

    تاريخ التسجيل
    Oct 2008
    المـشـــاركــات
    24
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    جزاك الله خيرا، نوع التعديل مثل هايكيو فقط يحتاج تقديم، لكن لو بينت لي وين خيار التقديم عن طريق الفريم في قولك "وأقدم جميع التترات مدة معينة (20-30 فريم تقريبًا)"

  5. #5


    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    8,616
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mmm0418 مشاهدة المشاركة
    جزاك الله خيرا، نوع التعديل مثل هايكيو فقط يحتاج تقديم، لكن لو بينت لي وين خيار التقديم عن طريق الفريم في قولك "وأقدم جميع التترات مدة معينة (20-30 فريم تقريبًا)"
    ctrl+I

  6. #6

    الصورة الرمزية mmm0418

    تاريخ التسجيل
    Oct 2008
    المـشـــاركــات
    24
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    هنا الإشكال يالغالي، أقدم جميع التترات 20ms مثلا، ثم بعد 5 دقائق أصبحت الترجمة لاتختفي مع نهاية المشهد بل تتصل بالمشهد التالي، أو العكس بأن تختفي قبل نهاية المشهد وليس معه بالضبط.

  7. #7


    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    8,616
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    احسب مدته كم فريم ثم قدم أو أخر بعدد الفريمات وليس بالزمن

  8. #8

    الصورة الرمزية mmm0418

    تاريخ التسجيل
    Oct 2008
    المـشـــاركــات
    24
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    صدقت، للتو انتبهت إلى خانة الفريم، لأنه بالعادة ما أستدعي الفديو فتكون الخانة معطلة، للتو طبقتها على ملف عدلته عن طريق الزمن فبالفريم أسهل من التوقيت بكثير لكن مؤداهما واحد، بعد فاصل منتصف الحلقة تحتاج إلى تقديم فريم أو اثنين، لن نجد الراحة مع التعديل
    شكرا لك من القلب حقا وجزاك الله خيرا.

  9. #9

    الصورة الرمزية ماسينيس

    تاريخ التسجيل
    Jul 2012
    المـشـــاركــات
    1,423
    الــــدولــــــــة
    الجزائر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|



    *الترجمة غير مفهومة هل يوجذ حل لإعاذتها.
    ** ما الفرق بين صيغة ال srt و ass؟
    ***هل توجذ طريقة لتحويل من ال srt إلى ass؟

  10. #10

    الصورة الرمزية Alinw15

    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المـشـــاركــات
    584
    الــــدولــــــــة
    أمريكا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ماسينيس مشاهدة المشاركة
    http://www.arabsharing.com/uploads/1426339913982.png

    *الترجمة غير مفهومة هل يوجذ حل لإعاذتها.
    1- افتح Aegisub
    2- File> Open Subtitles with Charset
    3- اختر ملف الترجمة الذي تريد فتحه
    4- اختر Local

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ماسينيس مشاهدة المشاركة
    ** ما الفرق بين صيغة ال srt و ass؟


    بإختصار:
    SRT = SubRip Text: وهي تعتبر أسهل أنواع ملفات الترجمة، إذ أنها لا تحتو إلإ على سطور حوارية
    ASS هي صيغة ملفات SSA التي تعني Sub Station Alpha: هي ملفات ترجمة أكثر تطورًا من SRT وما سواها، ويمكن عرضها وضغطها باستخدام VSFilter

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ماسينيس مشاهدة المشاركة
    ***هل توجذ طريقة لتحويل من ال srt إلى ass؟


    كما أجابك الأخ
    mohbaboo

  11. #11


    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    8,616
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    ^
    أعد حفظ الملف عن طريق حفظ باسم في الإيجيسب
    وسيعمل نسخة جديدة بصيغة ass

    بالنسبة للغة، الحل الوحيد الذي أعرفه أن تفتح الملف في النوت باد وتعمل حفظ باسم ثم في الأسفل قبل الحفظ غير الإنكود للملف إلى unicode أو utf8 ثم احفظ<< جرب الاثنين

    إذا لم يضبط فالغالب أن اللغة غير مدعومة في جهازك، حاول إضافة اللغة عن طريق الخيارات الإقليمية في لوحة التحكم بالجهاز
    أو فعل دعم لغات الـ non-unicode في الخيارات الإقليمية أيضًا

  12. #12

    الصورة الرمزية Samer

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    1,869
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    طريقة أخرى للملفات التي توجد مشكلة في ترميزها هي بفتحها بفيرفكس (ربما ينفع أي متصفح آخر، لكن أنا أستخدم فيرفكس) ثم ضغط زر Alt لتظهر القوائم وتغيير الترميز من View - Character Encoding إلى Unicode أو Arabic (Windows) ولو ظهرت الكلمات الصحيحة فيمكن حفظ الملف.

  13. #13

    الصورة الرمزية Shihab Light

    تاريخ التسجيل
    Sep 2012
    المـشـــاركــات
    298
    الــــدولــــــــة
    الجزائر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    هناك طريقة أخرى وهي أن يفتح ملف الترجمة بالوورد ثم يختار arabic windows وعندها ينسخ الترجمة إلى ملف جديد ويحفظه بترميز unicode
    ^^

  14. #14

    الصورة الرمزية ماسينيس

    تاريخ التسجيل
    Jul 2012
    المـشـــاركــات
    1,423
    الــــدولــــــــة
    الجزائر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    شكرا للجميع على الشروحات...
    حربت حسب ما فهمت لكن لم أنجح، ربما لأنني لم أفهم جيدا كل الشرح
    و االكلمات التي لم أفهمها: الإنكود الخيارات الإقليمية
    و كيفية تغيير ترميز الإنكود.

  15. #15
    Seo Sama
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السلام عليكم، حاب أعرف ... المحاكاة بأسلوب .. جميل .. في سبيل .. محكاة الشعارات وما إلى ذلك، هل من أفكار او دروس وشكرًا .

  16. #16

    الصورة الرمزية JENY REODAN

    تاريخ التسجيل
    Jun 2008
    المـشـــاركــات
    8,016
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    ^

    سأطرح سلسلة دروس عن المحاكاة بشكل عام بإذن الله تعالى على أمل أن تتيسر أموري بشكل جيد

    إن كنتَ مستعجلًا بدروس فتوجد دروس جميلة للأخ دراغون ماريو + دروس كرييتف + احتهادات من بعض المميزين بدروس عن المحاكاة

    لا أظن أن أحدهم تحدث بتفصيل عن محاكاة الشعارات لكن ابحث في القسم لعلك تجد، بالتوفيق!

  17. #17
    Seo Sama
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    شكرًا، وأنا أبحث وبجد .. ولكن الدروس ... < اﻻغلبية > صورها قديمه ومنتهيه الصلاحيه وفي انتظار الدوره يا صاحبي .. وأتمنى تتكلم عن الموجا او الموكا أو أيًا كان ما يُسمي وشكرًا .. في الإنتظار .. ومشارك مسبقًا ..

  18. #18

    الصورة الرمزية JENY REODAN

    تاريخ التسجيل
    Jun 2008
    المـشـــاركــات
    8,016
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Seo Sama مشاهدة المشاركة
    شكرًا، وأنا أبحث وبجد .. ولكن الدروس ... < اï»»غلبية > صورها قديمه ومنتهيه الصلاحيه وفي انتظار الدوره يا صاحبي .. وأتمنى تتكلم عن الموجا او الموكا أو أيًا كان ما يُسمي وشكرًا .. في الإنتظار .. ومشارك مسبقًا ..
    للأسف لن أتحدث عن الموكا أو أقترب منه حتى

    سأضع ما أريد أن أوصله لمن يريد تعلم أمور جديدة، بدون صعوبات في التعامل مع برامج أو أمور أخرى بإذن الله

    المغزى في النهاية أنك ستصل للمحاكاة وكل الطرق تؤدي إلى مسومس
    .gif" border="0" alt="" title="0" class="inlineimg" />

  19. #19
    Seo Sama
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    نعم، رغم ما قيل وسيقال، إلا أنني لم أتشبع بالكفاية من العلم الفانسوبي إلا هُنا، والحق يقال رغم أختلاف مسارات وطرق العمل، < ولكن هذه هي الميزة! >
    تختلف وجهات النظر والطرق ولكن الهدف واحد، وفي الإنتظار يا عزيزي ريودان...
    فتعلمُ الأمور الجديدة أمرًا مهم، وخاصة نحنُ الآن 2015 ميلادية ... ومن الغباء فعلاً أن لا يكون هناك لنا دروسًا عن الموكا وغيرها، فكل ما عثرت عليه هو درسًا أو أثنين، < الصور لا تعمل في إحداهما > ...

    ولهذا إن فعلت ما قلته، ستكون قد أعدت الحياة إلى القسم < الجميل >، وكذلك .. تكون قد أفدت الكثيرين ...
    ___
    والآن بعيدًا عن تحفيزك في سبيل أن تسرع في طرح الدورة < الإنسان طماع في أمرين المال والعلم ولا يشبعُ منهما. >
    __
    ما هي الطريقة التي يُمكن التأكد فيها من الـCRC32، أعلم كيف أضيفة ولكن المشكلة تكمن في طريقة التحقق .. منه ..
    ____
    وكذلك إلى خبراء اللينكس، ما هي التوزيعة المناسبة لي كفانسبر .. < فالتوزيعة التي لدي رائعة بصراحه ومرتاحًا معها >
    ولكن بمرور الوقت < بدأت بعض العيوب بالظهور وخاصة كـ فانسبر وهي: لا يوجد Ass Draw في نسخة الإيجي سب للتوزيعة... < التوزيعة هي: Deepin 14
    وأيضًا حينما أحول إلى اللغة العربية لا استطيع التوقيت وإستخدام أختصارته فيجبُ أن أحول إلى الإنكليزية، صناعة الكاريوكي وما إلى ذلك صعبة!
    وخاصة العربي بإستخدام البرنامج الذي تم طرحهُ في القسم؛ عن طريق اللينكس مستحيل ولسببين هُما: أولاً: wine لا يدعم البرنامج
    ثانيًا: البرنامج مخصص للويندوز؛ وظهر لي سببًا ثالث الآن وهو: عدم دعم اللينكس او حزمة الليباس لإغلبية الخطوط التي تم تجهيزها لبرنامج الكاريوكي العربي.

    فما الحل...، وشكرًا.

  20. #20

    الصورة الرمزية Suzaku V

    تاريخ التسجيل
    Mar 2015
    المـشـــاركــات
    63
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Seo Sama مشاهدة المشاركة
    نعم، رغم ما قيل وسيقال، إلا أنني لم أتشبع بالكفاية من العلم الفانسوبي إلا هُنا، والحق يقال رغم أختلاف مسارات وطرق العمل، < ولكن هذه هي الميزة! >
    تختلف وجهات النظر والطرق ولكن الهدف واحد، وفي الإنتظار يا عزيزي ريودان...
    فتعلمُ الأمور الجديدة أمرًا مهم، وخاصة نحنُ الآن 2015 ميلادية ... ومن الغباء فعلاً أن لا يكون هناك لنا دروسًا عن الموكا وغيرها، فكل ما عثرت عليه هو درسًا أو أثنين، < الصور لا تعمل في إحداهما > ...

    ولهذا إن فعلت ما قلته، ستكون قد أعدت الحياة إلى القسم < الجميل >، وكذلك .. تكون قد أفدت الكثيرين ...
    ___
    والآن بعيدًا عن تحفيزك في سبيل أن تسرع في طرح الدورة < الإنسان طماع في أمرين المال والعلم ولا يشبعُ منهما. >
    __
    ما هي الطريقة التي يُمكن التأكد فيها من الـCRC32، أعلم كيف أضيفة ولكن المشكلة تكمن في طريقة التحقق .. منه ..
    ____
    وكذلك إلى خبراء اللينكس، ما هي التوزيعة المناسبة لي كفانسبر .. < فالتوزيعة التي لدي رائعة بصراحه ومرتاحًا معها >
    ولكن بمرور الوقت < بدأت بعض العيوب بالظهور وخاصة كـ فانسبر وهي: لا يوجد Ass Draw في نسخة الإيجي سب للتوزيعة... < التوزيعة هي: Deepin 14
    وأيضًا حينما أحول إلى اللغة العربية لا استطيع التوقيت وإستخدام أختصارته فيجبُ أن أحول إلى الإنكليزية، صناعة الكاريوكي وما إلى ذلك صعبة!
    وخاصة العربي بإستخدام البرنامج الذي تم طرحهُ في القسم؛ عن طريق اللينكس مستحيل ولسببين هُما: أولاً: wine لا يدعم البرنامج
    ثانيًا: البرنامج مخصص للويندوز؛ وظهر لي سببًا ثالث الآن وهو: عدم دعم اللينكس او حزمة الليباس لإغلبية الخطوط التي تم تجهيزها لبرنامج الكاريوكي العربي.

    فما الحل...، وشكرًا.
    مفادُ ردي الأخير هذا قد يشفي غليلك يا غلام.
    تفضل http://www.msoms-anime.net/showthrea...=1#post3495483

صفحة 12 من 43 الأولىالأولى ... 2345678910111213141516171819202122 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...