Yes, I agree with you, but all I did is translation his sentence ignoring weither it is true or not
المشكلة بالأمثال العربية بأن ترجمتها ليست حرفية إنما يؤخذ معنى الجملة و يصاغ بطريقة انجليزية وهذا صعب ليس بسهل
Yes that is true, and also the translator must have a knowledge about both languages, and this is not easy, that's why translation the proverbs is too difficult.i
في أمان الله
|
strength in union
oh mine will be a little hard : i think
القهار
|
nice
at the end they overcome their enemy by sticking together
Iam not sure it can be done other ways
any way waiting for your correction
في أمان الله و حفظه ورعايته ، لقد استمتعت فعلا في هذه المسابقة
hi sis Fatima
thanx for correcting me
ur answer is okay but
عطيل = Othello
not a big deal huhuh
hi brother sharloc holmez
الصديق عند الضيق
friend indeed is a friend in need
( طبعا ترجمت الصديق الحقيقيعند الضيق )
mine
الباذنجان على فوائده لا أحب تناوله .
okay good luck
time to go to ... university
see ya'
Peace be upon you
overcame
Good
في أمان الله و حفظه ورعايته ، لقد استمتعت فعلا في هذه المسابقة
Yes I enjoyed it, too
OK
في أمان الله وحفظه
Hi dear sis Do Ri Me
Lol I thought it's an Arabic name, sorry but I have no idea about these names since I haven't read anything written by Shakespear yet ^^"
همم ماذا تعني على هنا؟
mine
الباذنجان على فوائده لا أحب تناوله .
OK, I try to translate it according to my simple understanding ^^"
Despite the benefits of eggplant, I don't like eating it.
Here, I am not sure of the word benefits
May be there is a specefic word used when we talk about healthy and good food.i
وفقكِ الله أختي
time to go to ... university
My sentence:
لكل شيء إيجابياته وسلبياته.
في حفظ الله ورعايته
oh no i did a mistake and put
على
sorry i was thingking of another thing
huhuhuh
can't beievev i wrote s.th like that
pardon me coz of fasting can't concentrain of any thing
ho ho ho
|
[QUOTE
لكل شيء إيجابياته وسلبياته.
[/QUOTE]
Everything has it's negatives and positives
.
.
أنت أتيت لحياتي لتوقف دموعي
Hmm, I think positive and negative are adjectives, so we cannot add s
Perhaps if we say, advantages and drawbacks it would be better.i
أنت أتيت لحياتي لتوقف دموعي![]()
You came to my life to stop my tears.
Is it right?
Mine:
لا تنسَ ذكر الله.
بالتوفيق إن شاء الله
وفي حفظ الله ورعايته
|
Iam back
thanks Fatima for correctionovercame
Never forget to worship allahلا تنسَ ذكر الله.
i think
Welcome back Sharloc
You are welcome
Never forget to worship allah
i think
Allah
We say worship when we do what Allah ordered us
I mean:
عبادة
But in this sentence we want to thank Allah.
So, we can say:
Never forget to praise Allah.
Waiting for your sentence
في حفظ الله
|
i dont know why i forget this word
praise
thanks again
mmm what about
فلما يأست من كل أحد جثوت ، بكيت ، سألت الله فقلت يا رب فرج علي كربتي ...
|
Hello all
mmmmmm,, I'll try fatom
Work to your life as you live for ever, and for your afterlife as you die tomorrow.
I hope it's correct ;)
hmmmmmmm
فلما أردت أن أصحح موقفي، قلبت الأمور رأسًا على عقب
good luck
modification
knelt and cried to invoke Allah;
I think it's better to say:
I knelt, cried, and asked Allah
Hello Sosah
I think:
Work for your
Yes you can say that or you just say:
Make the best of both worlds. (Idiom)i
modification
knelt and cried to invoke Allah;
I think it's better to say:
I knelt, cried, and asked Allah
You know, your translation was my first attempt but I changed it because I liked to use the verb "to invoke"i
As soon as I had wanted to fix my attitude, things were turned out upside down.فلما أردت أن أصحح موقفي، قلبت الأمور رأسًا على عقب
Is it correct?
Mine:
سيكون الغد بإذن الله يومًا حافلًا. فإذا قمتُ بكل ما أنوي فعله حقًا، فإنني سأحقق إنجازًا مذهلًا.
Good luck
وفي حفظ الله ورعايته
|
Tomorrow will be eventful day -if Allah wants -. If I do all what I am planning for, I will achieve great accomplishment.
xD
i suppose it's right xDDD
hmmmm
here it goes
لم أعد الساذجة التي كانت، صرت قادرة على اتخاذ قراري بنفسي
XD
it just came on ma mind
good luck
n btw ur sentence z right
Peace
will be an eventful... I will achieve a great
Good
لم أعد الساذجة التي كانت، صرت قادرة على اتخاذ قراري بنفسي
I'm no longer that naive girl who wasn't able to make a decision by herself. How that changed now!
The second sentence it is like a confirmation of the first one.
But I liked to add it, LOL
I hope it is right
Aha thanksn btw ur sentence z right
Peace
My turn:
إن بعض الظن إثم.
بالتوفيق إن شاء الله
وفي حفظ الله ورعايته
|
الجملة الاولى : لكم أود لو أن العالم أصبح مكانا أفضل لوجودي فيه ، أو لكم أود أن يصبح العالم مكانا أفضل بسببي.
الجملة الثانية :حتى و على هذا المسرح الصغير فلدى كل شخص منا جانباه وبمكن إحداث فرق إذا ألقى الشخص بكل ثقله ( هنا يقصد جهده أو عمله أو فكره ) على ميزان (جانب ) قدرته أو تسامحه أو عطفه أو هدوئه أو مسالمته أو لطفه بالانسان و الحيوان
الجملة الأخيرة :ليس كلنا يستطيع إحداث فرق كبير (تغيير كبير ) في هذا العالم لكن حتى تلك الاختلافات البسيطة (التغييرات البسيطة ) تحتسب إحداثا للفرقHi Sharloc...this is great
loool..mine was rubbish..anyways, thanks for the correction
إن بعض الظن إثم.
Hmm...sorry I will not try that, my English is far from translating Qur'an,I can't take this responsibility
المفضلات