lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

[ منتدى اللغة الإنجليزية ]


صفحة 17 من 27 الأولىالأولى ... 7891011121314151617181920212223242526 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 321 إلى 340 من 527
  1. #321

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sharloc holmez مشاهدة المشاركة
    oh ...thanks fatima

    mm

    Best words are few with full indication






    You're welcome

    Good

    Or as the proverb says:

    The least said the better.i

    الصديق عند الضيق

    A friend in need is a friend indeed.

    Mine:

    في الاتحاد قوة.

    بالتوفيق إن شاء الله

    وفي حفظ الله ورعايته

  2. #322

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sharloc holmez مشاهدة المشاركة
    لا يغلِبُ ذا اللّبِ في المقالِ إلا الجاهلُ .
    The ignorant is the only one who defeats the intelligent in his/ her essay

    if i may say i would say : no one can win in argument with an ignorant

    what do you think fatima

    Yes, I agree with you, but all I did is translation his sentence ignoring weither it is true or not

    المشكلة بالأمثال العربية بأن ترجمتها ليست حرفية إنما يؤخذ معنى الجملة و يصاغ بطريقة انجليزية وهذا صعب ليس بسهل


    Yes that is true, and also the translator must have a knowledge about both languages, and this is not easy, that's why translation the proverbs is too difficult.i

    في أمان الله




  3. #323

    الصورة الرمزية ابن الفاتح

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    984
    الــــدولــــــــة
    السودان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    strength in union

    oh mine will be a little hard : i think

    القهار

  4. #324

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sharloc holmez مشاهدة المشاركة
    strength in union


    or

    Union is strength
    oh mine will be a little hard : i think

    القهار
    The All Compelling Subduer

    (It's not my translation since it is a name of Allah)

    Mine:

    بمساندة بعضهم البعض، انتصروا أخيرًا في مقارعة أعدائهم.

    بالتوفيق إن شاء الله

    وفي حفظ الله ورعايته

  5. #325

    الصورة الرمزية ابن الفاتح

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    984
    الــــدولــــــــة
    السودان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    nice

    at the end they overcome their enemy by sticking together

    Iam not sure it can be done other ways

    any way waiting for your correction

    في أمان الله و حفظه ورعايته ، لقد استمتعت فعلا في هذه المسابقة

  6. #326

    الصورة الرمزية Do Ri Me

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    792
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    hi sis Fatima
    thanx for correcting me
    ur answer is okay but
    عطيل = Othello
    not a big deal huhuh



    hi brother sharloc holmez


    الصديق عند الضيق

    friend indeed is a friend in need
    ( طبعا ترجمت الصديق الحقيقيعند الضيق )


    mine


    الباذنجان على فوائده لا أحب تناوله .

    okay good luck
    time to go to ... university

    see ya'

  7. #327

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    Peace be upon you

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sharloc holmez مشاهدة المشاركة
    nice

    at the end they overcome their enemy by sticking together

    overcame

    Good
    في أمان الله و حفظه ورعايته ، لقد استمتعت فعلا في هذه المسابقة

    Yes I enjoyed it, too

    OK

    في أمان الله وحفظه


    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Do Ri Me مشاهدة المشاركة
    hi sis Fatima
    thanx for correcting me
    ur answer is okay but
    عطيل = Othello
    not a big deal huhuh
    Hi dear sis Do Ri Me

    Lol I thought it's an Arabic name, sorry but I have no idea about these names since I haven't read anything written by Shakespear yet ^^"


    mine


    الباذنجان على فوائده لا أحب تناوله .
    همم ماذا تعني على هنا؟

    OK, I try to translate it according to my simple understanding ^^"

    Despite the benefits of eggplant, I don't like eating it.

    Here, I am not sure of the word benefits

    May be there is a specefic word used when we talk about healthy and good food.i


    time to go to ... university
    وفقكِ الله أختي

    My sentence:

    لكل شيء إيجابياته وسلبياته.

    في حفظ الله ورعايته

  8. #328

    الصورة الرمزية Do Ri Me

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    792
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    oh no i did a mistake and put
    على
    sorry i was thingking of another thing
    huhuhuh
    can't beievev i wrote s.th like that
    pardon me coz of fasting can't concentrain of any thing

    ho ho ho

  9. #329

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Do Ri Me مشاهدة المشاركة
    oh no i did a mistake and put
    على
    sorry i was thingking of another thing
    huhuhuh
    can't beievev i wrote s.th like that
    pardon me coz of fasting can't concentrain of any thing

    ho ho ho

    No problem ^^
    sometimes it happens

    OK, is it right? If not what is the correct one?

    Waiting for you

    في حفظ الله ورعايته

  10. #330

    الصورة الرمزية موديا1992

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    164
    الــــدولــــــــة
    فلسطين
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    [QUOTE

    لكل شيء إيجابياته وسلبياته.

    [/QUOTE]


    Everything has it's negatives and positives



    .
    .


    أنت أتيت لحياتي لتوقف دموعي


  11. #331

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة موديا1992 مشاهدة المشاركة


    Everything has it's negatives and positives


    Hmm, I think positive and negative are adjectives, so we cannot add s

    Perhaps if we say, advantages and drawbacks it would be better.i


    أنت أتيت لحياتي لتوقف دموعي

    You came to my life to stop my tears.

    Is it right?

    Mine:

    لا تنسَ ذكر الله.

    بالتوفيق إن شاء الله

    وفي حفظ الله ورعايته


  12. #332

    الصورة الرمزية ابن الفاتح

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    984
    الــــدولــــــــة
    السودان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    Iam back

    overcame
    thanks Fatima for correction

    لا تنسَ ذكر الله.
    Never forget to worship allah

    i think

  13. #333

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sharloc holmez مشاهدة المشاركة
    Iam back

    thanks Fatima for correction

    Welcome back Sharloc

    You are welcome

    Never forget to worship allah

    i think


    Allah

    We say worship when we do what Allah ordered us
    I mean:
    عبادة

    But in this sentence we want to thank Allah.

    So, we can say:

    Never forget to praise Allah.

    Waiting for your sentence

    في حفظ الله


  14. #334

    الصورة الرمزية ابن الفاتح

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    984
    الــــدولــــــــة
    السودان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    i dont know why i forget this word
    praise

    thanks again

    mmm what about

    فلما يأست من كل أحد جثوت ، بكيت ، سألت الله فقلت يا رب فرج علي كربتي ...

  15. #335

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sharloc holmez مشاهدة المشاركة

    mmm what about

    فلما يأست من كل أحد جثوت ، بكيت ، سألت الله فقلت يا رب فرج علي كربتي ...
    hmm, let's see...

    When I lost hope of everyone, I knelt and cried to invoke Allah for driving away my grief.

    Is it correct?

    OK, try this one:

    اعمل لدنياكَ كأنكَ تعيش أبدًا، واعمل لآخرتكَ كأنكَ تموت غدًا.

    بالتوفيق إن شاء الله

    وفي حفظ الله ورعايته


  16. #336

    الصورة الرمزية Sos_chan

    تاريخ التسجيل
    Sep 2007
    المـشـــاركــات
    3,275
    الــــدولــــــــة
    الاردن
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    Hello all
    mmmmmm,, I'll try fatom

    Work to your life as you live for ever, and for your afterlife as you die tomorrow.
    I hope it's correct ;)

    hmmmmmmm
    فلما أردت أن أصحح موقفي، قلبت الأمور رأسًا على عقب

    good luck

    modification
    knelt and cried to invoke Allah;
    I think it's better to say:
    I knelt, cried, and asked Allah


  17. #337

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Sos_chan مشاهدة المشاركة
    Hello all
    mmmmmm,, I'll try fatom

    Work to your life as you live for ever, and for your afterlife as you die tomorrow.


    Hello Sosah

    I think:

    Work for your

    Yes you can say that or you just say:

    Make the best of both worlds. (Idiom)i

    modification
    knelt and cried to invoke Allah;
    I think it's better to say:
    I knelt, cried, and asked Allah


    You know, your translation was my first attempt but I changed it because I liked to use the verb "
    to invoke"i
    فلما أردت أن أصحح موقفي، قلبت الأمور رأسًا على عقب
    As soon as I had wanted to fix my attitude, things were turned out upside down.

    Is it correct?

    Mine:


    سيكون الغد بإذن الله يومًا حافلًا. فإذا قمتُ بكل ما أنوي فعله حقًا، فإنني سأحقق إنجازًا مذهلًا.



    Good luck

    وفي حفظ الله ورعايته



  18. #338

    الصورة الرمزية Sos_chan

    تاريخ التسجيل
    Sep 2007
    المـشـــاركــات
    3,275
    الــــدولــــــــة
    الاردن
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    Tomorrow will be eventful day -if Allah wants -. If I do all what I am planning for, I will achieve great accomplishment.

    xD
    i suppose it's right xDDD

    hmmmm
    here it goes

    لم أعد الساذجة التي كانت، صرت قادرة على اتخاذ قراري بنفسي
    XD
    it just came on ma mind
    good luck
    n btw ur sentence z right

    Peace

  19. #339

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Sos_chan مشاهدة المشاركة
    Tomorrow will be eventful day -if Allah wants -. If I do all what I am planning for, I will achieve great accomplishment.

    will be an eventful... I will achieve a great

    Good

    لم أعد الساذجة التي كانت، صرت قادرة على اتخاذ قراري بنفسي

    I'm no longer that naive girl who wasn't able to make a decision by herself. How that changed now!

    The second sentence it is like a confirmation of the first one.

    But I liked to add it, LOL

    I hope it is right
    n btw ur sentence z right

    Peace
    Aha thanks

    My turn:

    إن بعض الظن إثم.

    بالتوفيق إن شاء الله

    وفي حفظ الله ورعايته

  20. #340

    الصورة الرمزية Harry Potter

    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    471
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    الجملة الاولى : لكم أود لو أن العالم أصبح مكانا أفضل لوجودي فيه ، أو لكم أود أن يصبح العالم مكانا أفضل بسببي.
    الجملة الثانية :حتى و على هذا المسرح الصغير فلدى كل شخص منا جانباه وبمكن إحداث فرق إذا ألقى الشخص بكل ثقله ( هنا يقصد جهده أو عمله أو فكره ) على ميزان (جانب ) قدرته أو تسامحه أو عطفه أو هدوئه أو مسالمته أو لطفه بالانسان و الحيوان
    الجملة الأخيرة :ليس كلنا يستطيع إحداث فرق كبير (تغيير كبير ) في هذا العالم لكن حتى تلك الاختلافات البسيطة (التغييرات البسيطة ) تحتسب إحداثا للفرق
    Hi Sharloc...this is great
    loool..mine was rubbish..anyways, thanks for the correction

    إن بعض الظن إثم.



    Hmm...sorry I will not try that, my English is far from translating Qur'an,I can't take this responsibility

صفحة 17 من 27 الأولىالأولى ... 7891011121314151617181920212223242526 ... الأخيرةالأخيرة

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...