للاسف لم أفهم سؤالك ...هل من الممكن التوضيح أكثر؟
شكرا ً أستاذي هشام على التوضيح وبالفعل استفدت
كل الشكر لك جزاك الله خير عنا
الأخ المشرف
أتوقع أني فهمت قصدك
نكتب الياباني بحروف انقليزية
مثلا HI تعطيك ひ
SHA = しゃ
や = YA
وهكذا
مشكوورين على الموضوع
ممكن احد يكتب اسمي بالياباني
عبدالعزيز
و
يزيد
واسمي الي هو صارسائل
بمكن يكون صعب
بس ان شاء الله تحاولوا
|
نووف : عفواً أختي ^^
صارسائل :
عبد العزيز = アブドルアジーズ
يزيد = ヤジード
صارسائل = サールサーイル
السلام عليكم وةرحمة الله وبركاته..
انا الحمد لالله قاعد اسوي انمي حلو انا ومجموعه من اصدقائي فاغنية النهايه نبي نغنيها بالياباني.....
عندي كلمات الاغنيه بس ابي انكم تحولونها لليابانيه....
واتمنا انكم لما تحولونها تشرحون الكلمات يعني كل كلمه وشنو كانت بالعربي.....
واتمنى ان اللحن ما يضيع بالتحويل لان مرات يكون الاكلام العربي عكس الياباني في الترتيب...
المهم اني بس اطلب منكم تحويل الاغنيه من عربيه الى يابانيه .....
الكلمات الخاصه بالاغنيه:
((((((((((((((كلمـــــــــــــــــــــــــــــــــ ـــــــــــــــــاتنا ــــــــــــ تبدد الخيال...
احــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ـــلامنا ــــــــــــ تحقق المحال...
في منزلٍ يحيطه الدفئ والحنــــــــــــــــــــــــــــــــــان ــــــــــــ من كل مكـــــــــــــــــــــــــــــــــــان
تعيش فيه اسرةٌ ــــــــــ. تروي لنا اجمل القصص عن قيم الايمـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــان
ــــــــــ*ــــــــــــــــــــــــ*ــــــــــــــ ـــــــ*ــــــــــــــــــ
صداقةٌ ، محبةٌ ، تعاونٌ ، رفقـــــــــــــ بالحيوانــــــــــــــــــــــــــــــ
في كل يوم مغامره قصــــــــــــــــــــــــــــــةٌ جديـــــــــــــــــــــــــــــــدة
ترويها لنا اسرةٌ سعيدة....
اصواتــــــهم ليست من القلوب بـــــ بعيدة
نودعكم باحلـــــــــــــــــى نشيدة...)))))))))))))))))))))))))
هذي كلمات الاغنيه وياليت ما تتاخرو بالترجمه الى اليابانيه و كتابة معاني الكلمات بعد التحويل وقبل التحويل الى اليابانيه
ولكم مني جزيل الشكر^^.
وارجو انكم ما تحولونها وتكتبون الكلمات اليابانيه باللغه اليابانيه لاني مو منصبها على الجهاز...
فـــ بليــــــز اكتبو الكلمات اليابانيه بالاحرف الانجليزيه....
ولكم مني جزيل الشكر...
احنا بنزل الانمي قبل رمضان فممكن لو ما عليكم امر انكم تسرعون صار لي 3 ايام
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
اسمع كثيرا كلمه
كيسما
هل هى بمعنى
انت ام بمعنى الوغد
وعليكم السلام ورحمة الله :
أريد شراء كتاب يعلمني اللغة اليابانية من موقع أمازون فأي كتاب أختار :
http://www.amazon.com/s/ref=nb_ss_gw...words=Japanese
طبعاً كتاب رخيص ويعلمني من الصفر إلى الإحتراف لو فيه .
وشكراً لكم.
|
الأخ neshke : من المؤكد أن اللحن ضاع عند الترجمة لأن ترتيب الجملة في اللغة اليابانية مختلفة عن اللغة العربية
هذه ترجمة الأغنية وبعدها أكتب المعنى
bokura no kotoba wa maboroshi o sakujo suru
bokura no yume wa fukanou o jitsugen suru
kazoku wa aijou ni kakomareta ie ni sundeite
mottomo suteki na shinkou no kachikan o kataru
yuujou, aijou, kyouryoku, doubutsu aigo
mainichi wa bouken da
shiawase na kazoku wa
atarashii hanashii o kataru
koe ga kokoro kara tookunai
mottomo suteki na uta de
wakare o tsugeru
********************************
bokura no kotoba wa maboroshi o sakujo suru
كلماتنا تبدد الخيال
bokura no yume wa fukanou o jitsugen suru
أحلامنا تحقق المحال
kazoku wa aijou ni kakomareta ie ni sundeite
mottomo suteki na shinkou no kachikan ni tsuite
hanashi o kataru
في منزل يحيطه الدفء والحنان، تعيش فيه أسرة تروي لنا أجمل القصص عن قيم الإيمان
yuujou, aijou, kyouryoku, doubutsu aigo
صداقة، محبة، تعاون، رفق بالحيوان
mainichi wa bouken da
في كل يوم مغامرة
shiawase na kazoku wa
atarashii hanashii o kataru
وقصة جديدة، ترويها لنا أسرة سعيدة
koe ga kokoro kara tookunai
أصواتهم ليست من القلوب ببعيدة
mottomo suteki na uta de
wakare o tsugeru
نودعكم بأحلى نشيدة
|
شاب : كلمة كيساما kisama معناها الأصلي (أنت) ولكنها تستخدم بغرض الإهانة للشخص الذي تخاطبه أي يمكن ترجمتها ب(أيها الوغد أو أيها الحقير الخ)
لمزيد من المعلومات عن الضمائر في اللغة اليابانية، انظر هذه الصفحة
http://tatsumaki.jeeran.com/pronouns.html
|
لوريل : هذا الكتاب هو الأفضل من بين الكتب الموجودة في أمازون للمبتدئين حتى مستوى متقدم.
جزاك الله خيراً أخي / هشام.
جزاك الله خيراً اخى الفاضل هشام
وزادك الله من علمه
مشكوووووووووووووور اخوي هشان على التحويل والترجمه
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
شباب ابحث عن ::
ادوات الاستفهام
وعن
حروف الكاتاكانا والهيراجانا مكتوبه ولكن وفقاً لهذا الملف الصوتى
http://www.languageguide.org/im/alpha/jp/hiragana.jsp
وهذا
http://www.languageguide.org/im/alpha/jp/katakana.jsp
|
الأخ (شاب)
بالنسبة لأدوات الاستفهام وصياغة الجملة الاستفهامية، انظر هذا الملف
http://hishamu.googlepages.com/lesson2.doc
وبالنسبة لحروف الهيراغانا والكاتاكانا بالصوت، انظر هذا الموضوع
http://msoms-anime.net/showthread.php?t=1602
اخ شاب انت تسأل عن موضوعين مختلفين ..
اول حاجة ..
ياميرو
و
ياميتيه
هي صيغ مختلفة (تصريفات مختلفة) من الفعل نفسه
من الطبيعي ان توجد في كل لغة اكثر من صيغة للتعبير عن نفس المعنى
مثلا
توقف
كفا
قف
كلها تؤدي نفس المعنى .. و لو ان بعضها قد يكون له معاني اخرى ..
مثلا, اذا كانت سائق سيارة يسير بسيارته, يمكنك ان تقول له "قف" او "توقف" و لكن اذا قلت له "كفا" فسيكون الامر غريبا بعض الشيء ..
و اذا واحد يضربك مثلا .. يمكن ان تصرخ و تقول "كفا" او تقول "توقف" و لكن اذا قلت له "قف" فالعبارة مش راح تكون راهمة تمام ..
نفس الشي ايضا ... ياميرو هي صيغة الامر او الطلب و ياميته هي صيغة "الته" و اللتي يمكن ان تستخدم للطلب و لها ايضا استخدامات اخرى كثيرة ..
نفس الشي جامبارو هي صيغة الامر او الطلب اما جامباته فهي صيغة "الته"
و هناك صيغة اخرى و هي جامباريه و هي ايضا صيغة للطلب او الامر ..
بالتالي هذا الموضوع مختلف عن موضوع اللام و الراء, و قد قال الاخ هشام انهم لا يفرقون بين الحرفين,
و اذا اردت تقريب الفكرة
بعض دول الخليج اضافة الى العراق اغلب الناس فيها لا يميزون بين الـضاد و الظاء
|
السؤال الأول:هل عناك قواعد كثيرة للغة اليابانية
السؤال الثاني:شو معنى الكلمات الي تجي بعد الأسم مثل kun
sama
san
وغيرها
|
الأخ (كونان إدوجاوا)
بالنسبة للسؤال الأول، بالتأكيد هناك قواعد كثيرة للغة اليابانية مثل كل لغات العالم، إن كانت قواعدها قليلة فستكون لغة ضيقة وركيكة ولا يمكن التعبير بها عن كل ما يجول في النفس.
السؤال الثاني، المعنى العام لهذه الكلمات هي (سيد) ولكنها تندرج من مستوى الاحترام والتبجيل إلى مستوى الصداقة والزمالة وعدم الكلفة، للاطلاع على المزيد عن هذا الموضوع، قم بزيارة هذه الصفحة:
http://tatsumaki.jeeran.com/titles2.html
المفضلات