كيد الكويتي
هو الكود t\
اخي الكريم الكتابين واضحة وماعليها كلام يجب عليك التعب قليلاً
زر موقع الـ aegisub إذا لم تفهم من الكتابين ASS Override Tags
بالتوفيق
|
كيد الكويتي
هو الكود t\
اخي الكريم الكتابين واضحة وماعليها كلام يجب عليك التعب قليلاً
زر موقع الـ aegisub إذا لم تفهم من الكتابين ASS Override Tags
بالتوفيق
|
متأكد اخوي ان t\ هو المخصص ؟؟
وهذي صوره توضح ..
وآسفين على الازعاااااااااااج .. واذا ممكن موقع الايجي سب
وجزاك الله خير ورحم الله والديك
|
|
هذي الصوره اخوي ..
ويمكن الصور توضح اللي انا ما اقدرت اشرحه لكم ..
وهي صوره متحركه
الصوره
http://i255.photobucket.com/albums/h...f?t=1218776661
من موقع آخر
http://pix.nofrag.com/1/4/f/e0f9a06a...a70bdd2053.gif
اما موقع الايجي سب انا بالعربي وطق طقت بالفهم .. كيف بالانجليزي ..
المهم آسفين على الازعاج ..
|
واضح من الصور .. امم الكتاب يشرح كيف تعملها اذا لم تفهم انجليزي
بواسطة الكود t وايضاً كود التكبير fscx , fscy الأفضل ان تتعلم للأكواد بعدها تستطيع عمل ماتريد
وفقك الله
|
^
ايه ياخوي الله يجزاك خير انا عارف هالاكواد .. بس ودي اتعلم على الحركه الموجوده في الصوره ..
وحاولت ... بس للأسف
لانها محيرتني هل كل جزء لوحده ام كلها جمله وحده ؟
ابي شرح لها ..
وادري ااني مصختها ...
وطولو بالكم علي ..
|
كيد الكويتي
اخي الكريم هناك طريقتين لفعل ذلك اما يدوي اي تكتب تطرح تجمع تحسب كل شئ بنفسك
اما الثاني هو عن طريق الاوتوميشن مثل الـ kara templelter في كلا الحالتين لازم تكون ملم بالاكواد
استطعت عملها على السريع .. تذكر الافضل تتعلم بنفسك
كود:{\fscx0\fscy0\pos(365,240)\t(0,770,\fscx100\fscy100)}Go{\fscx0\fscy0\pos(393,240)\t(770,1920,\fscx100\fscy100)}mo {\fscx0\fscy0\pos(428,240)\t(1920,2690,\fscx100\fscy100)}go{\fscx0\fscy0\pos(453,240)\t(2690,3840,\fscx100\fscy100)}mo {\fscx0\fscy0\pos(488,240)\t(3840,5000,\fscx100\fscy100)}no
بالتوفيق
السلام عليكم
لقد قمت بعمل ملف ترجمة تجريبي بواسطة برنامج Aegisub
بالعربية و لكن عندما شغلته مع فيلم تعطلعلي الترجمة بلغة غريبة
و هذه صورة توظحها
و ايضا جربت انني ادمج الترجمة مع الفيلم بواسطة VirtualDubMod
تطلعلي نفس الكتابة و عندما افتحها بالمذكرة تظهر لي باللغة العربية عادي
و قد قمت بالدخول الى لوحة التحكم و تبديل كل شيئ إلى العربية و نفس المشكلة
ممكن الحل ؟ ^^
|
kokot
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
لاتقلق هذه من ابسط المشكلات حتى انا وقعت فيها سابقاً XD
بعد ماتنتهي من جميع شغلاتك في الـ Aegisub روح لـ File ومنه لـ Export subtitle
ستظهر نافذة لاتخاف امم من خانة الـ Encoding غير الترميز لـ UTF-16 واضغط زر Export
then save your file to any place
(اوو سوري اقوي اللغة قليل) , بعدها احفظ الملف في اي مكان وانتهى
بالتوفيق
اخي الغالي
قرأت في القوانين
انه ممنوع الشكر
و لكن اطلب من المشرف الغالي
ان يسامحني هذه المرة فقط
لأقوم بشكرك
انا اسف اخوي المشرف و لمن ما بيدي حيلة
لازم علي شكر الاخ و لا يستحق كلمة شكر فقط الف شكر لك يا غالي ^^
|
السلام عليكم أخواني وخواتي الكرام
عندي استفسار وياريت تساعدوني فيه..
مثلا عند حلقة معينه واريد ادمجها مع مقطع معين أو اقصها ..فما هو البرنامج المطلوب ؟
وهل برنامجVirtualDubMod به فلتر معين لدمج المقطع او قصه ؟
|
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
بإمكانك دمج مقطع معين من فريم معين إلى فريم معين عن طريق أوامر الـ avs ..
ستجدين تفاصيله في موضوع تعلّم avisynth^^
وفقكم الله
|
جزاكم الله ألف خير اخوتي لفتح الموضوع ..
سؤالي : في درس الأستاذ CrEaTiVe .. عن التأثيرات والـ Typesetting ..
كانت هناك هذه الجملة :
كيف أجيب الخط من المجلد ؟؟ "^^
نوع الخط إلى |Sultan bold| وتجدون الخط في مجلد الخطوط الي أعطيتكم إياه ...
وانتظر إجابتكم وجزاكم الله خير مقدماً
|
Toka
يقصد مجلد الخطوط الخاص بالدورة اعتقد انو موجود في احد الدروس
إذا لم تحملي المجلد فهذا الخط > sultan boold < تثبتيه في النظام مثله مثل أي خط عادي
بالتوفيق
|
سلآم عليكم
كيف حالكو
عندي إستفسار
انا كل ما اجي اضغط الحلقه بصيغه mp4 بـ شرح الآخ كريتيف يطلع لي عله لين آخر عله طلعت يوم آجي آسوي ستارت يعني يبدا يضغط تطلع لي نافذه من القهر الي فيني ما صورتها < خخخخ
فـ ياليت واحد يجيب لنا طريقه آخرى سهله ممتعه مع إني آشك انه لا يوجد
بإنتظاركم
|
R.Zoro
امم اش النافذة اللي تظهر لو error فهذا يعني انو عندك نقص في بعض الاكواد
أخواني عندي ملف بصيغة ass و المترجم مضبط عليه الخط و حجمه و الكاريوكي مشكلتي هي اني بعد لصقه في برنامج VirtualDubMod تطلع الترجمه معكوسه؟!!
الحل الله يجزاكم خير..
|
kakashi1014
يرجى ارفاق صورة
|
تفضل
|
R.Zoro
ادخل قائمة الLog و ضع صورة له هنا
المفضلات