]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 20 من 49 الأولىالأولى ... 101112131415161718192021222324252627282930 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 381 إلى 400 من 994

العرض المتطور

  1. #1

    الصورة الرمزية نبراس

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    375
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بهيج السالمي مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    اولأ : الله يجزيكم خير اخواني على مجهودتكم الرائعه ..

    ثانيا : عندي بضعة اسئله اتمنى تجوبون عليها ..
    1 ـ هل استطيع لصق ملف الترجمه في الأودبي افتر وانتاجها مباشره ؟ وكيف يكون ذلك ؟
    2 ـ هل استطيع ان اقوم باضافة مؤثرات حركيه على النص في برنامج Subtitle Workshop ؟ وكيف يكون ذلك ؟
    3 ـ هل ممكن تضعون لي افضل الأكواد لتحريك النص مثل بعض الأنمي المترجم بالانجليزي نشاهد فيه ترجمة اغنية مقدمة ونهايه الحلقه متحركه وبشكل رائع فكيف اقوم بذلك وما هي الأكواد المطلوبه وعلى اي برنامج استعملها وكيف او اين اضعها ؟
    4 ـ هل هناك تاثيرت او فلاتر جاهزه في الأودبي افتر تستعمل على النص ؟
    ============
    اخيرا اعذروني لكثرة اسئلتي وانا بانتظار ردكم

    أولاً ارجو الإنتباه لمسألة التواقيع..

    1- تستطيع وضع ملف توقيت كاريوكي مثلا ً ..لكن لا تستطيع وضع ملف ترجمة عربي,لأن الأفتر لا يقبل العربي.

    2-لا أظن..لم أجرب هذا البرنامج كثيراً , لكن إمكانياته بسيطة..توجه للـAegiSub أفضل لك..

    3-هناك كتاب للأخ فانتوم..إبحث عنه في هذا المنتدى,أيضاً يوجد كتاب للأخ MexFX , حمله من هنا

    4-بالتأكيد! تستطيع تطبيق التأثيرات عن طريق خيار Effects

    موفقين إن شاء الله

  2. #2

    الصورة الرمزية حسن م

    تاريخ التسجيل
    Dec 2007
    المـشـــاركــات
    43
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم
    كيفكم ؟
    والله عندي مشكلة في ضغظ الحلقة
    حجم الحلقة الطبيعي 706 طبعا أنا أبي اضغظ الحلقة لكٍ الحجم يقل
    ولكن المشكلة ان الحجم زاد وصار 900ميجا بدل ما ينقص
    ابي شرح فقط لطريق التحكم في حجم الحلقة عند الضغظ
    واكون شاكر لكم

  3. #3

    الصورة الرمزية UltiMaTe-SoRa

    تاريخ التسجيل
    Oct 2007
    المـشـــاركــات
    698
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    أه كان عندي سؤال هو كيف يمكنني فتح فيديو ذو صيغة RM ؟
    مع إني حاولت أفتحه ببرنامج Real Player الإصدار 11 و 10.5 و 8
    وما في حل كل الإصدارات لا تشغله
    أرجو أن تساعدوني
    والسلام خير ختام

  4. #4


    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    47
    الــــدولــــــــة
    -
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[



    لدي استفسار حول هذا المستطيل و مالذي يجب علي فعله عنما يظهر
    لانه عندما أتجاهله يحدث التالي:
    عندما يظهر هذا المستطيل و أضغط علية و أتجاهله، أقوم بكل الخطوات لدمج الترجمة و لكن بعد الانتهاء تبدأ المشكلة فأجد الصوت يسبق الصورة أو العكس.
    و لكن عند عدم ظهور هذا المستطيل يكون كل شيئ تمام.
    مع العلم أن الفيديو الذي أدخله يكون avi و لدي حزمة الأكواد K_Lite ...

  5. #5

    الصورة الرمزية نبراس

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    375
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة aiman09 مشاهدة المشاركة


    لدي استفسار حول هذا المستطيل و مالذي يجب علي فعله عنما يظهر
    لانه عندما أتجاهله يحدث التالي:
    عندما يظهر هذا المستطيل و أضغط علية و أتجاهله، أقوم بكل الخطوات لدمج الترجمة و لكن بعد الانتهاء تبدأ المشكلة فأجد الصوت يسبق الصورة أو العكس.
    و لكن عند عدم ظهور هذا المستطيل يكون كل شيئ تمام.
    مع العلم أن الفيديو الذي أدخله يكون avi و لدي حزمة الأكواد K_Lite ...
    جرّب فتح الحلقة بالـAviSynth

    افتح المفكرة واكتب فيها مايلي


    كود:
    DirectShowSource("D:\Documents and Settings\my\Desktop\WorkShop\[VP-Raw]_One_Piece_340_SD_(704x396).avi")
    مع إستبدال المسار بمسار الفيديو الخاص بك..

    ومن ثم احفظ المفكرة بأي اسم تريد .. لكن لا تنسى بإنهائه بـavs

    مثلاً ..NEBRAs.avs

    بعد ذلك افتح الملف الذي حفظناه للتو في الفيرتشوال..


  6. #6

    الصورة الرمزية LEADERSHIP

    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المـشـــاركــات
    176
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    حسن م


    هذا كتاب الـ XviD ... تحديد الحجم باستخدام هذا الكوديك ...


    للمبدع (UchiBra`Weg )




  7. #7


    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    637
    الــــدولــــــــة
    -
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السـلامُ عليـكم

    كيـف أعرف أبعـاد ملف الفيديـو ؟

    و جزاكمُ الله خيـراً

  8. #8

    الصورة الرمزية نبراس

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    375
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أسـدُ الإسـلام مشاهدة المشاركة
    السـلامُ عليـكم

    كيـف أعرف أبعـاد ملف الفيديـو ؟

    و جزاكمُ الله خيـراً

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته..

    إذهب الى الفيديو وإضغط عليه باليمين , ومن ثم اختر Properties | خيارات .. إختر summry , ستجد الأبعاد موجودة في خانة image

  9. #9


    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    المـشـــاركــات
    36
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    مرحباا ..,




    انا توني مبتدئة بالترجمه وما اعرف شي ابد

    وعندي طاقه زايده ابي احطها بالترجمه
    فحماسي هذا انشالله بيساعدني على سرعة التعلم

    ابي مواضيع دروس للترجمه من طقطق للسلام عليكم

    لاني بحثت هنا , حسيت ان اغلب المواضيع شرح لبرامج انتو بالاساس عارفينها وتشتغلون عليها انا ماعرف شي

    وعلى ماذا تقوم الترجمه ؟ بما اني بشتغل بروحي
    وماهي الطريقه الاولى الي اعملها ؟ والتالية ووو فالاخيرة

    ياليت تساعدوني


  10. #10

    الصورة الرمزية peripeteia

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    1,142
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة MnEeEb مشاهدة المشاركة
    مرحباا ..,





    انا توني مبتدئة بالترجمه وما اعرف شي ابد

    وعندي طاقه زايده ابي احطها بالترجمه
    فحماسي هذا انشالله بيساعدني على سرعة التعلم

    ابي مواضيع دروس للترجمه من طقطق للسلام عليكم

    لاني بحثت هنا , حسيت ان اغلب المواضيع شرح لبرامج انتو بالاساس عارفينها وتشتغلون عليها انا ماعرف شي

    وعلى ماذا تقوم الترجمه ؟ بما اني بشتغل بروحي
    وماهي الطريقه الاولى الي اعملها ؟ والتالية ووو فالاخيرة


    ياليت تساعدوني




    مرحباً أختي ..

    إن شاء الله تتفجر طاقتكِ وترينا إبداعات لا مثيل لها <<<

    عموماً :: هذا موضوع سيفيدك كثيراً ::

    `~'*¤!||!¤*'~`][ منتدى الترجمة في سطور ][`~'*¤!||!¤*'~`

    وأيضاً الصفحة الأولى من هذا الموضوع ....

    ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    وكذلك ابحثي في ملف الأخ CrEaTiVe عن المواضيع وستجدي الكثير من الشروح المفيدة التي إن قرأتِها بتمعّن (مع الروح المشتعلة بالحماس) أؤكد لكِ أنكِ ستتقنين أغلب حيثيات الترجمة في أسبوع أو أكثر قليلاً ..

    مع التحيّة

  11. #11


    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    47
    الــــدولــــــــة
    -
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    بسم الله الرحمن الرحيم
    ممكن شرح طريقة ضغط الفيديو بواسطة كود 264×
    مع شرح ضبط الإعدادات
    و السلام عليكم

  12. #12

    الصورة الرمزية محبة الربيع

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,858
    الــــدولــــــــة
    كوريا الجنوبيه
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة aiman09 مشاهدة المشاركة
    بسم الله الرحمن الرحيم
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة aiman09 مشاهدة المشاركة

    ممكن شرح طريقة ضغط الفيديو بواسطة كود 264×
    مع شرح ضبط الإعدادات
    و السلام عليكم


    تفضل اخوي هذا الموضوع لاخونا CrEaTivE



    ••.•´¯`•.•• ( كيف تضغط AVI بكوديك x264 .... تمهيدا لدرس الـ MP4 ... ) ••.•´¯`•.••


    السلام عليكم..

    سؤال^^

    الحين لو عندي فيديو بصيغه MKV

    وابي اشيل منه الترجمه واخليه raw

    شو اسوي

    وعلى فكره جربت اسويه بالفيرشوال دب مود ع طريق stream list

    بس مانفع وياي بعد سويته عن طريق برنامج mkv

    ولا نفع =_=

    بليز الي يعرف الحل لا يبخل علي بالجواب واكون له شااااكره

    سلام\
    محبة الربيع


  13. #13


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    10
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    ملفات الترجمة العربيه التي ادمجها

    مع الحلقات تظهر لي بلغة غريبة

    والمشكلة تضهر عند الدمج

    ارجو المساعدة

    في حل مشكلتي

  14. #14

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    أوه.. محبة الربيع


    الطريقة..

    تروحين لـ stream list وتضللين على ملف الترجمة "Demux"
    ضللي كل شيء إلا الصوت (الدبلجة اليابانية) والفيديو فقط

    بعده رح لـ Video ثم اضغطي على خير Direct Copy Stream بعده روحي لـ
    Save file واحفظيه.. وتأكدي ان صيغة الملف المحفوظ avi (لإن الفيرتشال دب يقدر يحول
    لـ mkv في نفس الوقت)

    وبس...
    التعديل الأخير تم بواسطة aboalwleed ; 2-2-2008 الساعة 11:36 AM

  15. #15

    الصورة الرمزية محبة الربيع

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,858
    الــــدولــــــــة
    كوريا الجنوبيه
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة UchiBra`Weg مشاهدة المشاركة
    أوه.. محبة الربيع





    الطريقة..

    تروحين لـ stream list وتضللين على ملف الترجمة "Demux"
    ضللي كل شيء إلا الصوت (الدبلجة اليابانية) والفيديو فقط

    بعده رح لـ Video ثم اضغطي على خير Direct Copy Stream بعده روحي لـ
    Save file واحفظيه.. وتأكدي ان صيغة الملف المحفوظ avi (لإن الفيرتشال دب يقدر يحول
    لـ mkv في نفس الوقت)


    وبس...

    هممممم سويت كل ش وظهر لي




    اتمنى احصل حل لهذه المشكله الي صدعت لي راسي =_=
    التعديل الأخير تم بواسطة محبة الربيع ; 3-2-2008 الساعة 12:01 AM

  16. #16


    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    43
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم

    يا أخوان عندما أعمل الكاريوكي و اضع كود موقع الأحرف بالأوتوميشن تصبح الأحرف في مواقع عشوائية يعني مثلا كلمة sosa تصبح so s a فما هو الحل؟

  17. #17

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    Hazem

    مانوع الاوتوميشن؟ العشرة الموجودة في ملف Demo ؟
    او.. Multi templeter? line per? Templeter ؟
    او.. قمت بكتابته بنفسك؟

    المهـ.م.. عند استخدامك الاوتوميشن تأكد من مطابقة الابعاد الفيديو مع الابعاد
    التي تم تسجيلها في الAegisub

    من قائمة file إلى re-sample resolution إلى frome video
    ثم طبق الاوتوميشن

    ايضاً..
    تأكد من الخط .. ان الخط خط انجليزي وليس آخر


    sosa تصبح so s a

    التجزئة الصحيح للكلمة.. so | sa

  18. #18


    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    43
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اخوي أنا استخدم line per

    مشكور على التفاعل

  19. #19


    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    637
    الــــدولــــــــة
    -
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Smile رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    جزاكَ الله خيراً ، [نبراس]

    كيف أستخرج الـ (RAW) + ملف الترجمـة

    من صيغـة الـ (MKV) ؟
    التعديل الأخير تم بواسطة أسـدُ الإسـلام ; 2-2-2008 الساعة 04:26 PM

  20. #20

    الصورة الرمزية نبراس

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    375
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Hazem مشاهدة المشاركة
    اخوي أنا استخدم line per

    مشكور على التفاعل
    مرحباً ..

    المشكلة بسيطة .. ضع قبل كل فراغ


    كود:
                                 {\k0}

    مثلاً


    كود:
                                 {\k22}ko{\k44}ko{\k11}ra {\k55}ga

    لاحظ أن بين , , ga |kokora


    مسافة .. لذا قم بوضع قبل هذه المسافة


    كود:
                                 {\k22}ko{\k44}ko{\k11}ra{\k0} {\k55}ga
    وهكذا .. إملأ كل فراغ بـk0 قبله ..

    ومن ثم طبق الأوتومشين .. بعد تطبيقه إن لم تزل تلك الفراغات .. إذهب الى tools , properties

    ستجد قائمة بإسم Resolution .. إضغط على خيار From Vedio ومن ثم OK

    .. بالتوفيق إن شاء الله ..


    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أسـدُ الإسـلام مشاهدة المشاركة
    جزاكَ الله خيراً ، [نبراس]

    كيف أستخرج الـ (RAW) + ملف الترجمـة

    من صيغـة الـ (MKV) ؟
    امم , عن طريق برنامج الـ VirtualDubMod

    اذهب الى
    Streams - Stream list

    ستظهر لك قائمة مثل هذهِ




    الملف الموجود تحته اسم File text stream هو ملف الترجمة .. كل ماعليك ان تذهب لآخر زر ألا هو Disable وبهذا تلغي ملف الترجمة ..

صفحة 20 من 49 الأولىالأولى ... 101112131415161718192021222324252627282930 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...