|لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 21 من 43 الأولىالأولى ... 111213141516171819202122232425262728293031 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 401 إلى 420 من 889

العرض المتطور

  1. #1

    الصورة الرمزية Last Fiddler

    تاريخ التسجيل
    May 2010
    المـشـــاركــات
    274
    الــــدولــــــــة
    لا يوجد
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    لقد حُلت مشكلة برنامج الـ MiniCoder .gif" border="0" alt="" title="0" class="inlineimg" />، وكان الحل كالتالي -للإفاد-:
    قمت بعملية Refresh للكمبيوتر لسببٍ أخر .gif" border="0" alt="" title="0" class="inlineimg" /> ثم ثبت حزمة الـ NET من قرص الويندوز مباشرةً (أوف لاين) وبعدين قلت أجرب البرنامج -وطبعاً ثبت كل شيء من جديد- أذا با يشتغل والحمد لله أشتغل .gif" border="0" alt="" title="0" class="inlineimg" />

    في آمان الله .gif" border="0" alt="" title="0" class="inlineimg" />

  2. #2

    الصورة الرمزية ساموراساما

    تاريخ التسجيل
    Oct 2012
    المـشـــاركــات
    71
    الــــدولــــــــة
    جزر القمر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السلام عليكمقررت ان اضع استفساري هنا لأني بصراحة مللت من الردود الغير مقنعة في منتديات اخرىهذا هو المكان الانسب للسؤال : من فضلكم اريد ان انمي قدراتي في الرتجمة و الدقيق مع العلم انني املك زاد لا بأس به بخصوص اللغة الانجليزية ، لكن ترجمتي تحتوي العديدة من الاخطاء الاملائية و اللغوية هل من نصائح ، تكتب ، او ان كان بالمقدور مساعدتي لن انسى جميلكمكما نعرف مستوى العرب في الترجمة متأخر حاليا اريد الافادة جازاكم الله

  3. #3

    الصورة الرمزية Last Fiddler

    تاريخ التسجيل
    May 2010
    المـشـــاركــات
    274
    الــــدولــــــــة
    لا يوجد
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Talking رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ساموراساما مشاهدة المشاركة
    السلام عليكمقررت ان اضع استفساري هنا لأني بصراحة مللت من الردود الغير مقنعة في منتديات اخرىهذا هو المكان الانسب للسؤال : من فضلكم اريد ان انمي قدراتي في الرتجمة و الدقيق مع العلم انني املك زاد لا بأس به بخصوص اللغة الانجليزية ، لكن ترجمتي تحتوي العديدة من الاخطاء الاملائية و اللغوية هل من نصائح ، تكتب ، او ان كان بالمقدور مساعدتي لن انسى جميلكمكما نعرف مستوى العرب في الترجمة متأخر حاليا اريد الافادة جازاكم الله
    أخي أذا كانت مشكلتك في التدقيق اللغوي فبأمكانك أستخدام بعض المدققات المساعدة في ذلك وأفضلها مدقق الـ word 2016 سيساعدك في معرفة الأخطاء اللغوية و الاملائية في الترجمة بعد ان تنتهي منها ولكنني أنصحك بأن تأخذ لك دورة تقوية في النحو والاملاء أذا كُنت تريد ترجمة صحيحة 100% وليس من أجل الترجمة فقط بل ستفيدك مستقبلاً أيضاً .gif" border="0" alt="" title="0" class="inlineimg" />


    والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته.gif" border="0" alt="" title="0" class="inlineimg" />

    أربد أسم الخط -أو رابط تحميله أن أمكن- الذي أستعمله Heiko في ترجمة أنمي Les Miserables Shoujo Cosette
    وهذه صورة للخط:



    في آمان الله ومنتظر الخط.gif" border="0" alt="" title="0" class="inlineimg" />


  4. #4

    الصورة الرمزية ساموراساما

    تاريخ التسجيل
    Oct 2012
    المـشـــاركــات
    71
    الــــدولــــــــة
    جزر القمر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Last fiddler مشاهدة المشاركة
    أخي أذا كانت مشكلتك في التدقيق اللغوي فبأمكانك أستخدام بعض المدققات المساعدة في ذلك وأفضلها مدقق الـ word 2016 سيساعدك في معرفة الأخطاء اللغوية و الاملائية في الترجمة بعد ان تنتهي منها ولكنني أنصحك بأن تأخذ لك دورة تقوية في النحو والاملاء أذا كُنت تريد ترجمة صحيحة 100% وليس من أجل الترجمة فقط بل ستفيدك مستقبلاً أيضاً .gif" border="0" alt="" title="0" class="inlineimg" />


    والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته.gif" border="0" alt="" title="0" class="inlineimg" />

    أربد أسم الخط -أو رابط تحميله أن أمكن- الذي أستعمله Heiko في ترجمة أنمي Les Miserables Shoujo Cosette
    وهذه صورة للخط:

    http://store2.up-00.com/2016-01/145174072358221.jpg

    في آمان الله ومنتظر الخط.gif" border="0" alt="" title="0" class="inlineimg" />


    أجل و ذلك ما اريده
    فأنا لا أريد الترجنة من أجل الترجمة بل أريد تطوير مستواي في اللغة ككل
    هل من مصادر ، دورات أو أي شيء من هذا القبيل ، حبذا لو ساعدتموني شباب يسلمو

  5. #5

    الصورة الرمزية Samer

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    1,869
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته،

    الخط الذي تسأل عنه أخي Last fiddler اسمه Microsoft Uighur ‎(Bold‎)‎ وهو من الخطوط التي تأتي مع نظام ويندوز افتراضيًا، فإن كنت تستخدم ويندوز فالخط عندك ^^

  6. #6

    الصورة الرمزية Last Fiddler

    تاريخ التسجيل
    May 2010
    المـشـــاركــات
    274
    الــــدولــــــــة
    لا يوجد
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Samer مشاهدة المشاركة
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته،

    الخط الذي تسأل عنه أخي Last fiddler اسمه Microsoft Uighur ‎(Bold‎)‎ وهو من الخطوط التي تأتي مع نظام ويندوز افتراضيًا، فإن كنت تستخدم ويندوز فالخط عندك ^^
    ليس نفس الخط أخي سامر ^_^ ولكنه يشبهه بعض الشيء إلا أنه ليس هو مع الأسف *_*
    أذا كانت هناك طريقة للتواصل مع Heiko أرسلها لي عبر الخاص ^_^ وشكراً

  7. #7

    الصورة الرمزية Shabondama

    تاريخ التسجيل
    Oct 2011
    المـشـــاركــات
    296
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    وعليكم السلام.
    أظنه هذا الخط Bahij Nazanin.

  8. #8

    الصورة الرمزية Last Fiddler

    تاريخ التسجيل
    May 2010
    المـشـــاركــات
    274
    الــــدولــــــــة
    لا يوجد
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة برايت سبيريت مشاهدة المشاركة
    وعليكم السلام.
    أظنه هذا الخط Bahij Nazanin.
    شكراً جزيلاً لك أخي الكريم، نعم فعلاً إنهُ هو ^_^

  9. #9

    الصورة الرمزية Shabondama

    تاريخ التسجيل
    Oct 2011
    المـشـــاركــات
    296
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Last fiddler مشاهدة المشاركة
    شكراً جزيلاً لك أخي الكريم، نعم فعلاً إنهُ هو ^_^
    العفو.

  10. #10


    تاريخ التسجيل
    Jan 2016
    المـشـــاركــات
    5
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    شكراً على المبادرة الجميلة دي منكم وسؤال بقى
    هل ينفع أعمل تأثير لتتر البداية وتأثير آخر لتتر النهاية
    في نفس الملف باستخدام Aegisub؟
    إذا كان ينفع يا ريت حد يقولي ازاي يتم عملها
    التعديل الأخير تم بواسطة zakilegend ; 14-1-2016 الساعة 04:57 AM

  11. #11

    الصورة الرمزية ALKOON

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    3,015
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة zakilegend مشاهدة المشاركة
    شكراً على المبادرة الجميلة دي منكم وسؤال بقى
    هل ينفع أعمل تأثير لتتر البداية وتأثير آخر لتتر النهاية
    في نفس الملف باستخدام Aegisub؟
    إذا كان ينفع يا ريت حد يقولي ازاي يتم عملها

    ينفع، لكن ماهو التأثير الذي تريد أن تقوم به، تأثيرات عادية؟



    ------------------------------------------

    السلام عليكم

    لدي استفسار بارك الله فيكم

    عندما اقول بتحول الفيديوات او قصها او التعديل عليها.. تواجهني مشكله وعجزت عن حلها، وهي التعامل مع الفيديوات بترجمات (سوفت سب) حيث ان الترجمة لاتظهر، ولكن مالحل في ذلك؟ بارك الله فيكم.
    الترجمة لا تظهر لأنك لم تثبت برنامج CCCP .. لانها سوفت سب أو أنك لم تقم بإرفاق ملف الترجمة
    في حال أردت من ملف الترجمة أن يظهر دائما، فعليك أن تقوم بإنناج فعلي للحلقة مع ملف الترجمة
    عن طريق برامج كثير للانتاج

  12. #12

    الصورة الرمزية أأبو محمد

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    956
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السلام عليكم

    لدي استفسار بارك الله فيكم

    عندما اقول بتحول الفيديوات او قصها او التعديل عليها.. تواجهني مشكله وعجزت عن حلها، وهي التعامل مع الفيديوات بترجمات (سوفت سب) حيث ان الترجمة لاتظهر، ولكن مالحل في ذلك؟ بارك الله فيكم.

  13. #13

    الصورة الرمزية Ayma

    تاريخ التسجيل
    May 2012
    المـشـــاركــات
    1,174
    الــــدولــــــــة
    المغرب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السلام عليكم

    عندما اتابع الخطوات الانتاج من هذا الدرس

    https://www.youtube.com/watch?v=VTSkbIkQGAs

    http://i.imgur.com/BAhVF5s.jpg

    اي برنامج يجب ان اثبت حتى يكون عندي هذا المسار



    avisource("C:\Users\ayman\Desktop\1")
    afx=directshowsource("C:\Users\ayman\Desktop\bb")
    insertsign(last,afx,185,213)
    loadplugin("C:\Program Files (x86)\AviSynth\plugins\VSFilter.dll")


    ما ينجح معي هذا الامر
    التعديل الأخير تم بواسطة Ayma ; 28-1-2016 الساعة 12:43 AM

  14. #14

    الصورة الرمزية ALKOON

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    3,015
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Ayma مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم

    عندما اتابع الخطوات الانتاج من هذا الدرس

    https://www.youtube.com/watch?v=VTSkbIkQGAs

    http://i.imgur.com/BAhVF5s.jpg

    اي برنامج يجب ان اثبت حتى يكون عندي هذا المسار





    avisource("C:\Users\ayman\Desktop\1")
    afx=directshowsource("C:\Users\ayman\Desktop\bb")
    insertsign(last,afx,185,213)
    loadplugin("C:\Program Files (x86)\AviSynth\plugins\VSFilter.dll")



    ما ينجح معي هذا الامر

    الأوامر فيها مشكلة، في اسم الملف

    مثلا إذا كان ملف الافتر إيفكت أو الشعار اسمه effect و صيغة الملف avi
    وإذا كان اسم الحلقة هو epi وصيغة الحلقة mp4

    راح يكون كذا
    كود:
    directshowsource("C:\Users\ayman\Desktop\epi.mp4")
    afx=avisource("C:\Users\ayman\Desktop\effect.avi")
    insertsign(last,afx,185,213)

  15. #15

    الصورة الرمزية Ayma

    تاريخ التسجيل
    May 2012
    المـشـــاركــات
    1,174
    الــــدولــــــــة
    المغرب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ALKOON مشاهدة المشاركة
    الأوامر فيها مشكلة، في اسم الملف

    مثلا إذا كان ملف الافتر إيفكت أو الشعار اسمه effect و صيغة الملف avi
    وإذا كان اسم الحلقة هو epi وصيغة الحلقة mp4

    راح يكون كذا
    كود:
    directshowsource("C:\Users\ayman\Desktop\epi.mp4")
    afx=avisource("C:\Users\ayman\Desktop\effect.avi")
    insertsign(last,afx,185,213)

    عمل معي الامر

    لكن في مرحلة الانتاج يعطني حجم كبير

    http://i.imgur.com/DWqLPZo.png

  16. #16

    الصورة الرمزية killua 98

    تاريخ التسجيل
    Jun 2009
    المـشـــاركــات
    597
    الــــدولــــــــة
    اليابان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Ayma مشاهدة المشاركة
    عمل معي الامر

    لكن في مرحلة الانتاج يعطني حجم كبير

    http://i.imgur.com/DWqLPZo.png
    اجعل خيار الfile size

    Not calculated

    سيكون الحجم معقول.

  17. #17

    الصورة الرمزية ALKOON

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    3,015
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    لا أعلم الصراحة لماذا يعطيك حجم الملف كبير
    فأنا لم انتج في حياتي بالميغوي ولم اسخدمه مطلقا !_!
    جرب تنتج الحلقة كاملا وتيقن من حجم الحلقة النهائية
    او انتج بواسطة الانكودر X264 أفضل وأحسن

  18. #18

    الصورة الرمزية Ayma

    تاريخ التسجيل
    May 2012
    المـشـــاركــات
    1,174
    الــــدولــــــــة
    المغرب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ALKOON مشاهدة المشاركة
    لا أعلم الصراحة لماذا يعطيك حجم الملف كبير
    فأنا لم انتج في حياتي بالميغوي ولم اسخدمه مطلقا !_!
    جرب تنتج الحلقة كاملا وتيقن من حجم الحلقة النهائية
    او انتج بواسطة الانكودر X264 أفضل وأحسن


    اول تجربة لي في انتاج
    ما اعرف طريقة الانتاج بالانكودر X264


    المهم انه اشتغل معي
    اعطني 24Mo
    الحجم معقول

  19. #19

    الصورة الرمزية .Wesker.

    تاريخ التسجيل
    Apr 2015
    المـشـــاركــات
    299
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    Ayma

    غير file size الى not calculated كما قال أخي killua 98

    +

    اضغط على config [هـــنـــا] ثم تأكد من أن قيمة quality أنها 23

  20. #20

    الصورة الرمزية Ayma

    تاريخ التسجيل
    May 2012
    المـشـــاركــات
    1,174
    الــــدولــــــــة
    المغرب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    .Wesker killua 98 ALKOON

    جربت واعطني حجم معقول 24Mb

    شكراا لكم على المساعدة

صفحة 21 من 43 الأولىالأولى ... 111213141516171819202122232425262728293031 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...