|
الأخ الفاضل CrEaTiVe
:hissyfit3: مع الأسف عزيزي الفاضل عندي مشكلة إذا ممكن:hissyfit3:
عندما أترجم أريد تغير اللون الخاص بإسم معين فقط أغير مزايا الإسم بينما تبقى بقية الترجمة على نفس الإعدادات دون تغيير
فكيف أتمكن من عمل هذا
please
أنا شفتك مساويها في أحد ردودك السابقة ممكن تقول لي كيف أقدر أساويها
please
|
أخي المبدع kindo ....
أول شي هدي الوضع وأشرب لك كاسة موية ... وبعدين أسأل .... كذا مرررة ما ينفع .. ما حيفهم اللي قدامك :cool3: ....
على العموم .... ما خبرتني بالنتيجة حق سؤالك الأول ... :angry3:
إمممم ... بالنسبة لسؤالك الثاني ... فعلى حسب فهمي برد عليك ...
كل ما في الأمر إنك تحدد الاسم هذا وتقوم بتغيير ما تريد في شاشة التحرير اللي فوقه .. يعني من ألوان وخطوط وما إلى ذلك ... الطريقة جدا سهلة وممتعة .. وأنا أسويها في ترجمتي لدراما لتر واحد من الدموع .. ( إذا كنت تتفرج درامات ) ...
إذا ما فهمت كلمني عشان أشرح لك بطريقة مفصلة تفصيل ممل ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
|
يعطيك العافية راح أحاول الطريقة اللى قلت عليها وأرد عليك
مشكووووور
|
أخي المبدع Almoktafe ...
أولا: هل إنت اللي قمت بتصميم الـ Automation ؟؟؟؟
ثانيا: إذا إنت أرسل لي الملف عشان أشوف برمجته إذا كان فيه خطأ معين أم لا ..
ثالثا: إذا موش إنت برضوا أرسل لي الملف عشان أجربه إذا ما اشتغل بشوف ويش فيه من مشكلة ...
رابعا: أنا جدا متأسف ما شفت ردك لأني طوالي جيت على الصفحة اللي بعدك ... ( اللي هي هذي الصفحة ) ...
خامسا: في عالم الترجمة لا وجود للعجلة ففي العجلة الندامة ...
بانتظار المطلوب على الخاص أو في أي مكان تريد إعطائي إياه ....
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
السلام عليكم
مازالت مشكلتي مع الحجم:hissyfit3:
اذا كان عندي حلقه حجمها 219MG
تصير حجمها كبير جدا حدود 732MG:hmmm3:
مع ذلك استدخم كود xviD
واستخدم كود x264
في تصغير الحجم اتبعت جميع الخطوات الى في منتدي الترجمه مع تحديد حجم الحلقه KB
ومع ذالك لم انجح في تصغير حجم الحلقه فما العمل:angry3:
وشكررررررررررا
|
مرحبا أخي المبدع عابر سبيل1 ...
كالعادة أقولها دايما ... أشرب لك كاسة موية وبطلك شغل استعجال .... الدنيا ما بتنتهي ... :cool3: ....
إممم ... بالنسبة للمشكلة حقتك ... عندما ضغطتها لكوديك XviD ...هل اتبعت الخطوة السادسة في الدرس ؟؟؟ لأنه الآن واحد مثلك بيواجه المشكلة وما أدري إنتوا هل تقرون الدروس مررررة ومرررتين وثلاااااث أم بس تقرى وخلاص ؟؟؟؟ هناك ملاحظات مضافة .. لكن برضوا ما أدري هل يتم قراءتها أم ماذا ...
على العموم ... أبي صورة بالمشكلة... يعني ... أبي صورة بالخطوة السادسة اللي إنت سويتها ... عشان أشوف ويش سويت ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
السلام عليكم
اخوي CrEaTiVe
اتوقع والله اعلم اني لقيت حل للمشكله بس ابي اتأكد منك حولت حلقه من الحلقات عندي الي صيغة AVI واخترت صيغة الصوت WAV
وكان حجم الحلقه 79MG قبل التحويل وبعد التحويل صارت 300MG
وحولت حلقه اخري AVI واخترت صيغة الصوتMP3
واعطاني تقريبا نفس حجم الحلقه
اذا كانت المشكله من صيغة صوت الحلقه ارجو اعلامي وشكراااااا
ارجو انك فاهم قصدي
وشكرا
|
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
كيف حالك يا عزيزي
<CrEaTiVe>
إن شاء الله بخير وعافية؟
في هذا الإقتباس كنت قد أوضحت نوع الامتداد ولكن يبدو أن كثرة الإستفسارات من أحبتنا الأعضاء قد أخفت الرد عنك:smug2:كما أن لدي استفسار بخصوص تقسيم ملفات الترجمة عن طريق (Subtitle Workshop)؟
كما تعلم فإن برنامج (SUBRIP) يقوم باستخراج الترجمة من الـ(DVD) ويقوم بوضع جميع الملفات في سكريبت واحد, أي أنه يبدأ من أول جملة في أول حلقة ولا يتوقف إلا عند آخر جملة في آخر حلقة من القرص, فأضطر إلى تقسيمه عن طريق (Subtitle Workshop) ولكن ما إن أقسم الملفات حتى يتغير التوقيت فيها
فكيف أقسمها من دون تغيير التوقيت وبقائها على التوقيت الصحيح؟
والشكر الجزيل لك ولكل من يهمه مساعدة الأعضاء
ملاحظة: الرد السابق ستجده في الصفحة 46
|
واااااااااااااااااااااااااااااااااااااو أنا جدا متأسف أخي المبدع old anime ...
والله ما لاحظتها إلا الآن .... سامحني بالله ...:hmmm3: .... على العموم عقابا لي ... لازم أطلع حل للمشكلة هذي ... >>>> صدق نفسه الأخ .. هههههههههه :cool21:
على العموم نراجع مشكلتك
إمممم .... أوكي .. أبغاك تحمل الكوديك التالي وأعطيني النتايج ... وبناء عليه أحدد لك المشكلة ..
مجموعة كوديك الـ CCCP ...
إممم سؤال ... هل التوقيت يتقدم أو يتأخر لفترة بسيطة ؟؟ أقصد إنه التوقيت يتلخبط بالكااااامل ؟؟ وللا يتلخبط معاك بشكل مرتب ؟؟؟ أرجوا إنه سؤالي واضح ...
شرح أكثر تفصيل .. لأني غبي نوعا ما في إعطاء الأسئلة :cool21: ...
الآن لمن راجعت التوقيت بعد الحركة اللي سويتها ... هل التوقيت كااااامل تقدم أو تأخر ؟؟؟ أم فقط عدة مقاطع ؟؟؟؟
جاوبني وبناء على جوابك بحدد لك الحل ... :cool3: ...
ثانيا ... أخوي ...
إحنى هنا كلنا لخدمة بعضنا البعض .. يعني ما في داعي للشكر لأنه في يوم يجي أطلب منك مساعدة وهكذا ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
السلام عليكم
اخوي CrEaTiVe
اتوقع والله اعلم اني لقيت حل للمشكله بس ابي اتأكد منك حولت حلقه من الحلقات عندي الي صيغة AVI واخترت صيغة الصوت WAV
وكان حجم الحلقه 79MG قبل التحويل وبعد التحويل صارت 300MG
وحولت حلقه اخري AVI واخترت صيغة الصوتMP3
واعطاني تقريبا نفس حجم الحلقه
اذا كانت المشكله من صيغة صوت الحلقه ارجو اعلامي وشكراااااا
اذا كانت المشكله من صيغة الصوت هل يجب على تحويل جميع الحلقات الى صيغة صوت MP3
واذا كان ذلك نعم كيف احول صيغة الصوت في برنامج الدب
|
أخي المبدع عابر سبيل1 ...
الصوت موش مقياس لتكبير أو تصغير أو إبقاء الحجم على ما هو علي ...
الكلام كله في تحكمك الكامل في يدك ... إنت الآن لمن اتبعت الخطوات ... وجاتك المشكلة هذي ... هل قريت الخطوات اللي عن طريقها سيتم حل هذي المشكلة ؟؟؟
في عندك في الدرس الخطوة السادسة ... مكررة ... مرة في الأعلى ومرة في الأسفل ... حاول إنك تبطق اللي في الأسفل إذا كان اللي في الأعلى أعطاك الناتج اللي أنا شايفه ...
إممم ... حاول التطبيق وخبرني ..
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
|
أنا أرسلت الملف على الخاص :yes2:
فا ماذا حدث ؟
|
أخي المبدع Almoktafe ...
أولا الملف اللي أدرجته لي ملف للحلقة ... وليس ملف لأغنية كاريوكي ...
إممم ... أنا عندي سؤال إذا كان قصدك إنك تبغى تشتغل على ملفات الـ lua ...
هل كنت تحاول تشتغل على الملفات هذي في ملف الحلقة ؟؟؟؟
ثانيا ... أنا ما قصدت ولا حاجة من اللي أرسلتهم في الأصل ... كنت أبغى ملف الت lua اللي عندك فيه مشاكل عشان أشوفها ... إنت اللي أرسلته لي ملف الحلقة ...
في انتظارك ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
|
يبدو أني لم أفهمك جيدا ً لن نظارتي:nerd2: كبيرة:tongue3:
خلني أبدا من أول
عندي حلقة أترجمها الآن
انا ترجمة الحلقة والكاروكي أيضا في نفس ملف الحلقة
فهل هذا غلط أم يجب ان يكون ملف الحلقة وملف الكاروكي كل على حدا :O_o3:
وحتى اذا كان الكاروكي لازم يكون في ملف بروحه ......... المشكلة الكبيرة لا تزال نفسها (كمل تحت
عشان تعرف المشكلة )
انا الي أبغيله من كل هذي الخبصة أني أسوي كاروكي
ويكون في تأثيرات مثلا الكلمة تكبر أو تكون شفافة وبعدي تستوي غامقة ....... إلخ
أليست هذي الحركات تكون في Automation أو لها طريقة ثانية
اذا كان في Automation فكيف الطريقة
أليست الطريقة أنك تضيف karaskel - adv.lua ونسوي apply أنا سوي كذا لكن ما طلع لي
خيارات عشان أعدل في طريقة الكاوكي
وحتى لما أضغط على edit عشان أشوف خيارات الكاروكي لا يظهر أي شيء ، لا أعرف لماذا ؟
أنا اتوقع أن هذه هي المشكلة .
أما اذا ذكائي الخارق راح وألف طريقة جديدة لا يعلم بها إلا الله :laugh8kb:
يبدو أني سويت موضوع لحالي
أرجوا أن يكون الكلام واضح وما فيه تعقيد
بالنسبة للــــــــ lua أنا لم أقم بصنعه بنفسي انما هو كما ذكرت أصلا موجود في البرنامج من أول ما
نزلته وليس lua الكاروكي فقط لا يعمل بل جميعها :hissyfit3:
بنتظار إجابتك .... ولا تقول لي أن أعيد القصة مرة ثانية :tongue2: :laugh8kb: تكسرت يدي :tongue2: :laugh8kb:
التعديل الأخير تم بواسطة CrEaTiVe ; 19-12-2006 الساعة 05:45 PM سبب آخر: التوقيع سوى لي عائق ... ومخالف .. ^__^
مسى الخير هذا أنا للمرة العاشرة أو العشرين
مب مشكلة أنتم صدوركم واسعة أوسع من طلباتي الكثيرة
المهم
أنا عندي كرتون بصيغة ريال بلير
المهم قمت وغيرته بواسطة برنامج WinAVIVideoConverter إلى صيغة
avi
المهم لما حاولت أخزنة بالسيدي عن طريق برنامج نيروا كانت النتائج صفر
البرنامج رفض النسخ نهائيا
وما عارف شو المشكلة
ولو كان عند أي شخص منكم الحل يكون شي طيب منكم
ولكم الشكر الجزيل
أخي المبدع Dt-sherlock ...
أول حاجة إحنى هنا كلنا مكملين لبعض ... يعني ما في داعي تقول لي إنك عذبتني ... لأني هنا لخدمتك ...
المهم ... تفضل البرامج اللي تحتاجها ...
أول حاجة برنامج الـ VirtualDubMod لتقطيع الفيلم لقطعتين ...
اضغط هنا للتحميل ...
ملاحظة:
- إممم بالنسبة للشرح ... إذا تحتاج أشرح لك كيف تسوي الكلام هذا قول لي عشان أجهزه لك ...ملاحظة:
- بالنسبة للدرس ... حتقوم بتطبيقه مرتين .. المرة الأولى للمقطع الأول من الفيلم ... والمرة الثانية للمقطع الثاني من الفيلم ... أوكي ...
الحمد لله
لاقيت بعض الصعوبات بس الحمد لله بالأجمال العملية تمت بخير
جزاك الله ألف خير أخ CrEaTiVe
سؤال على الطاير ,,,لما أدخل أي فيديو إلى برنامج Aegisub
يطلع الفيديو بس ما يطلع الصوت
ممكن هذه المساعده البسيطه:hmmm3:
|
أخي المبدع Almoktafe ...
أخوي .. والله ما أدري ويش أقول لك ... لكن أبي أعطيك معلومة بسيطة ...
أثناء الترجمة .. عشان يكون شغلك إبداعي ونظيف ... يجب عليك اختراع أكثر من ملف ترجمة للحلقة الواحدة ...
مثال .... ملف لترجمة الحوار ... ملف لترجمة الملاحظات ( إن وجد ) .... ملف لعمل المؤثرات واللوحات والاستايلات الخاصة ... ملف لعمل الكاروكي الإنجليزي ... ملف لعمل الكاروكي العربي .... وهكذا ...
يعني تخيل معاي كم ملف للحلقة الواحدة ... :yes2:
طبعا بتصدع بعد ما تشوف الكلام هذا ... لكن هنا التحدي والإبداع ...
عندي لك نصيحة ...
أخوي ممكن تنسى الـ Automation في الفترة الحالية ؟؟؟ الـ Automation أبغاك تستخدمه لمن تكون متمكن في عملية الأكواد وما إلى ذلك ... لكن اللي أنا شايفه من طريقة كلامك إنك ما نت ملم بالأكواد ... فهذي نصيحة مني ... وإذا تحتاج مني مساعدة أنا مستعد .... وأيضا هذا كتاب يشرح أكواد الكاريوكي كله ....
كتاب الأستاذ Phantomkid لشرح أكواد الكاريوكي ...
المبدع الحقيقي هو من يخترع إبداعه بنفسه ... أرجوا إنك تحط الكلام هذا في راسك ...
أعتقد إني جاوبت عليك ... ومرة ثانية أرجوا إنك تعيد الشرح >>>> والله يا ويلي ههههههههههههه ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
|
أخي المبدع Dt-sherlock ...
مرحبا بيك مرة ثانية ... والحمد لله أرجوا إنك تكون حليت المشكلة السابقة ... والآن نيجي للمشكلة الجديدة ...
إمممم بالنسبة للمشكلة الثانية .. ( مع إنه موش مكانه هنا .. لكن بحاول أساعدك باللي أقدر عليه ) ...
جاوبني على الأسئلة التالية ...
إممم .... إيش نوع السيدي اللي بتنسخه ؟؟؟ هل هو DVD أم VCD ؟؟؟
إيش نوع الكوديك المستخدم أثناء تحويلك للملف من rm إلى avi ؟؟؟
في انتظارك ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
المفضلات