]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 28 من 50 الأولىالأولى ... 181920212223242526272829303132333435363738 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 541 إلى 560 من 994
  1. #541

    الصورة الرمزية (رونقة الحياة)

    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    11,504
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    knary

    الحمد لله ,, نجحت الطريقة ,, الأمر كله سكربتات فقط .. والشعارات نفسها من الفيرشوال دب ..

    حددت انا الحجم النهائي 125M ,, والنتيجة كانت مذهلة بالفعل .. شيء رائع جدا .. أفضل جودة انتجتها حتى الآن ..
    صورة من الفاصل :



    شكراً كناري وشكراً Uchibra`Weg لأني أبقيت نفس الروابط بمسافات ولغة عربية ^_*
    التعديل الأخير تم بواسطة (رونقة الحياة) ; 13-2-2008 الساعة 09:27 PM

  2. #542

    الصورة الرمزية (رونقة الحياة)

    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    11,504
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    Detective Kid
    ثانياً : هل هناك أحد يملك شعار مسومس المتحرك ؟ لأنني أريده بشدة...

    أنا عندي المتحرك بنفس اللون (أخضر) وعندي معدل لونه أزرق .. حبيبي أي منها تريد ؟

  3. #543

    الصورة الرمزية AL Z3EEM

    تاريخ التسجيل
    Oct 2007
    المـشـــاركــات
    329
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    مشكلة تواجهني في برنامج Aegisub

    لما افتح ملف بصيــــغــــة AVI


  4. #544
    THINNEST_FAT
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اخوي انت ما فهمتني يعني انا مثلا حملت فيلم وحملت له ترجمه الترجمه تكون بلغه غريبه

  5. #545

    الصورة الرمزية Detective Kid

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    476
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (رونقة الحياة) مشاهدة المشاركة
    أنا عندي المتحرك بنفس اللون (أخضر) وعندي معدل لونه أزرق .. حبيبي أي منها تريد ؟
    أهلا أخي الكريم
    إذا لم يكن هناك مشقة لك ... أريدها الإثنين ...
    وشكراً لك جزيلاً

  6. #546

    الصورة الرمزية (رونقة الحياة)

    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    11,504
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    Detective Kid

    تفضّــــل حبــيبي ..

    نفس اللون :


    اللون الأزرق من تعديلي :


    ^^
    التعديل الأخير تم بواسطة (رونقة الحياة) ; 13-2-2008 الساعة 09:26 PM

  7. #547


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    176
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم ورحمة الله .. أنا مبتدئ اخواني في عالم الترجمة واحتاج مساعدتكم في التالي ..

    لدي فديو بصيغة hd ومن خصائص الفديو اجد الاسم ملف ts ..

    ووجدت أن ملف الفديو خصائصه كالتالي:

    Video: WVC1 1920x1080 29.97fps [Video]
    Audio: Dolby AC3 48000Hz 6ch [Audio]

    ولدي ملف ترجمة عربية .. غير متوافقة مع النسخة بالأعلى بسبب التوقيت والاطارات FPS ..

    فأريد أن تتوافق الترجمة السابقة مع هذه الترجمة .. لأن الفرق بالدقة والتواقيت فقط ..

    أتمنى ألا يكون سؤالي متأخرا .. وفي انتظاركم على أحر من الجمر ..

  8. #548

    الصورة الرمزية Detective Kid

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    476
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    أخي العزيز .. رونقة الحياة ..
    جزاك الله خير
    وأنا آسف على تعبك
    وشكرا لك جزيلاً

  9. #549

    الصورة الرمزية CrEaTiVe

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    933
    الــــدولــــــــة
    ماليزيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة buomr مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله .. أنا مبتدئ اخواني في عالم الترجمة واحتاج مساعدتكم في التالي ..

    لدي فديو بصيغة hd ومن خصائص الفديو اجد الاسم ملف ts ..

    ووجدت أن ملف الفديو خصائصه كالتالي:

    Video: WVC1 1920x1080 29.97fps [Video]
    Audio: Dolby AC3 48000Hz 6ch [Audio]

    ولدي ملف ترجمة عربية .. غير متوافقة مع النسخة بالأعلى بسبب التوقيت والاطارات FPS ..

    فأريد أن تتوافق الترجمة السابقة مع هذه الترجمة .. لأن الفرق بالدقة والتواقيت فقط ..

    أتمنى ألا يكون سؤالي متأخرا .. وفي انتظاركم على أحر من الجمر ..
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    واااااااااااه أخيرا سأجد الوقت عشان أرد واتفلصف نيهاهااهااهااا ...

    همممم ... أوكي ... أنا قريت موضوعك المغلق من شوي ... واللي أعرفه إنه عادي تقدر تشتغل على هالحجم كامل ... ولكن ممكن لأنه الشاشة عندك ما يتحمل هالحجم في هالبرنامج + كرت الشاشة + الرامات ...

    عموما ... همممم ... بالنسبة للمشكلة اللي فوق الآن من اللي فهمته إنه ملف الترجمة ما هو متوافق من ناحية التوقيت مع ملف الفيديو اللي عندك ...

    أسلم حل إنك تشتغل وتحاول على سكريبت الـ Avisunth ... تحاول تشغل الملف في الـ Aegisub وحتى أثناء الضغط أو الريندر يكون عن طريق نفس الملف اللي اشتغلت عليه في الـ Aegisub ...

    الطريقة كالتالي

    افتح ملف Notepad جديد وأكتب الأمر التالي:

    كود:
    DirectShowSource("مكان الملف وعنوانه وامتداده كاامل", fps=23.976)
    وبعدها أضغط على File ومنها على Save As وبعدها ضع أي اسم هكذا [ 1st.avs ] ... تحط اسم الملف وبعدها الامتداد اللي شايفه ...

    هممم بالنسبة للـ fps ... أشوف 23 فريم في الثانية مناسبة جدا ... لأنه الفريمات عندك 30 ... وممكن التوقيت عندك على 23 فريم في الثانية ...

    جرب وخبرني ...


    أخوك من فضاء الإبداع
    CrEaTiVe

  10. #550


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    176
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    مشكور اخوي انا الان مسوي الكود هل انـصب برنامج الـ Aegisub ؟

  11. #551

    الصورة الرمزية CrEaTiVe

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    933
    الــــدولــــــــة
    ماليزيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة buomr مشاهدة المشاركة
    مشكور اخوي انا الان مسوي الكود هل انـصب برنامج الـ Aegisub ؟

    إحم إحم ؟؟؟ دقيزة دقيزة ... إنت على أي برنامج شغال أصلا ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟!!!!!

    جاوب على السؤال هادا ×_×

  12. #552


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    176
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    لا تعصب الله يخليك

    انا الان اشتغلت على ثلاثة برامج

    Aegisub .. 2.1.0

    Subtitle Workshop

    Subtitle-Edit-1.80.1

    واخرهم subtitletool هو المحبوب

    انت امرني وش اسوي

    ما عندي خبرة الا بـ subtitletool



    خبرة اليومين

  13. #553

    الصورة الرمزية CrEaTiVe

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    933
    الــــدولــــــــة
    ماليزيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة buomr مشاهدة المشاركة
    لا تعصب الله يخليك

    انا الان اشتغلت على ثلاثة برامج

    Aegisub .. 2.1.0Subtitle Workshop

    Subtitle-Edit-1.80.1

    واخرهم subtitletool هو المحبوب

    انت امرني وش اسوي

    ما عندي خبرة الا بـ subtitletool



    خبرة اليومين
    مراحب خيووو ...

    همممم ... أنا ما بمنعك من ترك البرنامج المحبوب ... ولكن أريدك أن تعلم إنك إذا أردت أن تكسب الخبرة والتعلم على أصول فعليك ببرنامج الـ Aegisub ... الشروحات واضحة وكل شي واضح فيه وما فيها أي شي مبهم ... وعلى قولتك ... خبرة اليومين للبرنامج المحبوب مالك ... بس الـ Aegisub فخبرة السويعات القليلات ههههههههههههههههه ... الله يعينك ...

    عموما ... حاليا خلك مع الـ Aegisub لأنه متعارف بين الكل أو الأغلب عشان أيضا الشباب يقدروا يردوا عليك وما يطول بك العمل ...

    هممم ... حمل البرنامج ... وإذا أردت شروحات أساسية فيها ... فما عليك إلا بالصفحة الأولى من قسم الترجمة لأني عدلت الصور والملفات والروابط في دورة الترجمة اللي طافت ...

    وأي سؤال خبرني ...

    بالنسبة لمشكلتك ...

    نزل البرنامج ومن قائمة File روح على Open ومنها بتحصل ملف الـ AVS اللي أنشأته في نفس مجلد ملف الفيديو ... قم باستدراجه ... لا تشغل ملف الفيديو ... شغل الملف اللي أنشأته >>> للمرة الثانية ...

    وبعدها عاااادي أشتغل زي كأنك تشتغل على ملف فيديو ... ^_^ ...


    أخوك من فضاء الإبداع
    CrEaTiVe

  14. #554
    شيهيرو
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نبراس مشاهدة المشاركة
    اممم , ماهي رسالة الخطأ ؟
    ماتطلع رسالة خطأ ولا أي صندوق بعد ما أحفظ الأنمي
    بس لاحظت كل مبدع<< إحم إحم
    يحط موضوع لصق الترجمة
    يحط الخطوة الأخيرة هذا الصندوق :

    ( منقولة من مواظيع واحد من الأخوان)

    أنا تطلعلي مرة وحدة وتروح بلمح البصر.

    <<إنشاء الله شرح المشكلة يكون مفهوم

  15. #555


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    176
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    سؤال بسيط هل الملف يصبح مثلا هكذا

    Planet.Earth.EPS01.HD-DVD.Remux.1080...Silu.disk1.avs

    ؟

    لأن البرنامج لا يقبل الملف .. open ولا صيغة فيها avs !!

  16. #556

    الصورة الرمزية CrEaTiVe

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    933
    الــــدولــــــــة
    ماليزيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة buomr مشاهدة المشاركة
    سؤال بسيط هل الملف يصبح مثلا هكذا

    Planet.Earth.EPS01.HD-DVD.Remux.1080...Silu.disk1.avs

    ؟

    لأن البرنامج لا يقبل الملف .. open ولا صيغة فيها avs !!
    ياخي يقولون ما أحلى البساطة عندما تندمج مع الـ Creativity هههههههههههههه ...

    قلت سميها باسم بسيط وما هو معقد زي هذا ...

    على فكرة ... نسيت أقول لك ... لا تغير مكان ملف الفيديو بعد ما تسوي الملف الجديد هذا ...


    أخوك من فضاء الإبداع
    CrEaTiVe

  17. #557


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    176
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    طبعا محمل البرنامج اخر اصدارة من الموقع تبعها

  18. #558


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    176
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    غيرت الاسم والبرنامج ما هو شايفه

    والله يعطيك العافية انت طيب وانا استاهل

  19. #559

    الصورة الرمزية نبراس

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    375
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة buomr مشاهدة المشاركة
    غيرت الاسم والبرنامج ما هو شايفه

    والله يعطيك العافية انت طيب وانا استاهل

    الطيب CrEaTiVe خرج شويتين وراجع...فلذا سيحل مكانه محسوبك

    أنت الآن تفتح الملف بـAegiSub طبعاً , صحيح؟


    المفترض إن الAegisub يتعرف عليه تلقائياً..لكن أنت جرب وضع All files في خانة Files of type

  20. #560


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    176
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نبراس مشاهدة المشاركة

    الطيب CrEaTiVe خرج شويتين وراجع...فلذا سيحل مكانه محسوبك

    أنت الآن تفتح الملف بـAegiSub طبعاً , صحيح؟


    المفترض إن الAegisub يتعرف عليه تلقائياً..لكن أنت جرب وضع All files في خانة Files of type
    حياك الله وأخوي كريتف

    هذه الصورة التي توضح التنسيقات المدعومة ..


صفحة 28 من 50 الأولىالأولى ... 181920212223242526272829303132333435363738 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...