شكرا K.Shinichi:clap:
=================
|
|
شكرا K.Shinichi:clap:
=================
بسيطه , إستخرج الفيديو ستريم من كلا الملفين , ثم إدمجهما في فيديو ستريم واحد عن طريق AVISynth ونوع الإنتاج Direct Stream Copy, بعد ذلك , أخلطهما مرة ثانية في الحاوية mkv
إن كان الفيديو ستريم بالصيغة H.264 التي نتجها الكوديك x264.exe فسيكون عليك تحويلها لصيغة يدعها برنامج VirtualDub , أقصد أن يتم تحويلها إلى الصيغة التي ينتجها الكوديك x264vfw.dll
إستخدم الأداة avc2avi.exe لذلك .
بالتأكيد هناك طرق أخرى , لكن كلها تصب في مكان واحد , أن تستخرج الفيديو ستريم لحالها , تحولها إن كانت معقدة مثل H.264 ثم تعيد دمجها , الأدوات فقط تختلف .
لن يحدث أي شيء للجودة أبداً , الخطوات بالأعلى لا تتضمن أي عملية إعادة إنتاج , بل مجرد Direct Stram Copy
.................................................. .................................................. ......
جواب آخر ^^
لأني لم افهم سؤالك جيداً ....... هل تريد إلحاق الملف الأول بالثاني ليصبح ملف واحد كبير , أم أنك تريد وضع ملفي فيديو في نفس الحاوية , والمشاهد يبدل بينهما عن طريق أحد الفلاتر التي تظهر في شريط المهام .
الكلام بالأعلى هو للحالة الأولى , أي دمج الملفيت في ملف واحد كبير طويل
أما أن أردت الشيء الثاني , كل ما عليك فعله هو إستخراج الفيديو ستريم من أحد الملفين , ثم عمل Mux له في الملف الثاني .... وسيقوم المشاهج بالتبديل بينهما كما يشاء
...............................
تحرير : لم أرى رد كرييتف عندما بدأت كتابة ردي:P: ربما ينفع ذلك الخيار مع أي صيغة , لكن لو كانت H.264 فعليك تحويلها كما ذكرت في الأعلى .
جاناه
|
|
يو! مرحباً!
ككل.. يكتب ملف avs بدمج المقطعين هكذا
directshowsource("[l33t-raws]Romeo_x_Juliet_02_(1280x720_WMV9).[6E66B38F].mkv",fps=120,convertfps=true).BilinearResize(704, 400) + directshowsource("[l33t-raws]Romeo_x_Juliet_02_(1280x720_WMV9).[6E66B38F].mkv",fps=120,convertfps=true).BilinearResize(704, 400)
|
|
يووو 3 من المترجمين ردوا علي !
عجيبة لكن متوقعة من مبدعين مثلكم
طيب انا فهمت سالفة وحدة من كل هذا اني ادخل ملف avs على الفيرتشوال عشان ينتج
يعني بس اغير الاسامي في رد يوتشي و اضعه على الفيرتشوال ؟
و جاري تجربة فيرتشوال دبمود للطريقة الثانية ^_^
|
|
السلام عليكم
إخواني أنا أود أن أعرف الطريقة التي تمكنك من استخراج الخام من ملفات ogm
وشكرا
أتمنى أن يكون سؤالي واضح وأتمنى أن يكون هناك شرح جيد و أن تكون هناك روابط شغالة
msn-wink
لكل ما قد أحتاجه وجزاكم الله خيرا
|
|
نعم نعم
عملت طريقة قريتف
الابند يعمل مع صيغة mkv و انتهت المشكلة
شوووووووكرا
|
|
أنا نفسي أترجم حلقة لكونان بس أبغ أعرف كيف نبدأ بالترجمة...
لأني بصراحة ما أعرف أي شي عن الترجمة...
وممكن أعرف أيش يعني تورنت ....وخام...وملفات الترجمة...
وإذا عندكم شرح للترجمة خطوة بخطوة أكون شاااااااااااااكرة لكم...
تحياتي لكم ..
جودي..
|
|
امم , عن طريق برنامج الـ VirtualDubMod
اذهب الى Streams - Stream list
ستظهر لك قائمة مثل هذهِ
الملف الموجود تحته اسم File text stream هو ملف الترجمة .. كل ماعليك ان تذهب لآخر زر ألا هو Disable وبهذا تلغي ملف الترجمة ..
خخخخخخخخ , هو يقصد مشكلته وليست مشكلتك ..
|
|
بالنسبه لتعلم الترجمة .. ادخلي ملف CrEaTiVe الشخصي وستجدين شروحاً من الألف الى الياء
تورنت = امم , شبكة تحميل .. تعتمد على مبدأ الإشتراك في تحميل الملف , شرحي زفت بهالخصوص .. خوذي جولة في منتدى البرامج وبتعرفين ماهو التورنت
خام = فيديو لا توجد عليه ترجمة ..
ملفات الترجمة = من اسمها توضح وظيفتها .. ما أظن تحتاج شرح !
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أهلا أخواني .. وكل عام وإنتم بخير بمناسبة قرب شهر رمضان ^^
في الحقيقة أنا واقعة في مشكلة وأتمنى تساعدوني ...
المشكلة الأولى في برنامج Virtual Dub :
لما أضغط الفيديو ( compression ) وأحفظه ب save as avi
تطلع لي رسالتين خطأ ..
وأتمنى تلاقولي حل لأني طفشت وحذفت البرنامج ورجعت حملتوا وماتغير شي المشكلة لسه موجودة ..
أما المشكلة التانية في برنامج الAgeisub :
لما أفتح الفيديو وأشغلو تطلع لي هادي الرسالة :
وأتمنى تلاقولي حل .. لأني مرة طفشت
وهادي أول مشاركة ليا وأتمنى إنكم تساعدوني ^^
سايونارا
|
|
لو احد الاعضاء يتفضل ويعطينا كود الصوت
AAC
--------
أيضا .. ايهم افضل كود لضغط الصوت من
حيث الجودة والوضوح والحجم
هل هو MP3-CBR أو AAC
التعديل الأخير تم بواسطة Lady_Oscar ; 12-9-2007 الساعة 04:10 AM
|
|
===
هيلو,,,ليدي أوسكار,,,
بالنسبة لأفضل كود صوت هو MP3...نقاوة في الصوت,,
ليش تآخذين كود...كود...
أفضل شيء تحملين حزمة الأكواد..K-Lite Mega Codec Pack..>> اكتبيه في قوقل..^^
و أثناء التثبيت..شوفي الأكواد راح تلاقين كود الصوت MP3 مو مأشّر عليه..فقط
أنت أشرّي عليه..
وانتهى..
آي هوب آي هيلب يو..^^
سي يا..
..ســــــــــــــــــــــــــــلام..
|
|
همممم بصراحه والله مادري إيش أقول فعقل يعجز عن البحث عن كلمات شكر في القاموس وعجز لساني عن النطق لعلمه بالتقصير
المهم شاباب لدي سؤال وهو يحتاج إلى بعض التركيز في نظر ولكن كما أظن فهو في نظركم سؤال قد سؤال وجوابتم عنه عدة مرات ولكن صدقوني فلقد بحثت عن حل قبل أن أتي إلى هنا لو كان أحد يعرف رد أو موضوع يفيدني لحل مشكلتي فليحضره لي !!!!!
مشكلتي هي أنني قد حملت حلقة أنمي بصيغة MKV المهم قبت بإستخراج ملف الترجمة بهذا البرنامج MKVEGUI.exe وهو بصراحة البرنامج ما قصر معاي كلف نفسه وتعبها على شان يخدمنه......والله إنه غصبن عنه......ههههه......أحاول أن ألطف الجو !!!!!دم ثقيل صح!!!!!
المهم نرجعلكم يا محشيشن [ حلوين والله ] هممممم وبعد ما خلص البرنامج وطلع معاي ملف الترجمة والحمد لله وملف الفيديو ولكن بدون صــــوت للأسف وأنا أستخرجت معها ملفان للصوت ولكن كيف سأستخدمها لبرنامج الدمج الفورتشال دب لذالك قلت أشغل الملف الأصلي الذي هو بصيغة MKV ولكن للأسف هذا البرنامج لا يدعم هذه الصيغة قلت في نفسي والله فكرة محشش جاية من أول المنتدى ألا وهي فكرة كيفة تشغيل الــــ mp4 أنا أسخدمة نفس الطريقة ولكن للأسف لم تعمل معي
طفشتكم صح المهم سؤالي بالمختصر المفيد هو كيف أقوم بدمج الترجمة على مثل هذه الصيغ أو أي شيء وشكراً جزيلاً لكم
|
|
عدنا !
لكن هالمرة طلب سهل و يسير
ممكن شعار مشومش دراما الازرق ؟ الذي تم استخدامه في دراما كوروساغي
التي ترجمها الاخون فانتوم و مربعات ؟
و كل عام و انتم بخير و من العايدين
Lady_Oscar @
لو قرأتي في أي مرجع لصيغ الصوت ستعرفين أن الصيغة AAC (Advanced Audio Coding( هي الأفضل بلا منازع ...
لا يمكن حتى مقارنتها بـــmp3
فمع بتريت (128 ) ستحصلين على نقاوة مذهلة وحجم صغير في الصوت .
إن أردتي رأيي , فهو التالي
إستخدمي الأداة FAAC التي تأتي مع MeGUI لإنتاج الصوت بهذه الصيغة , بعد ذلك قومي بعملية mux له مع الفيديو (خطوات ضغط الصوت هذه موجوده في موضوع كرييتف تبع mp3 )
يعني ألصقي الترجمة في البداية بدون صوت عن طريق برنامج aegisub , وأدخلي الصوت بعد ذلك للفيديو بأي برنامج يقدم لك هذه الخاصية , مثلا Mkv merge الذي يأتي أيضاً مع MeGUI
hmada_24
أولاً ماهي صيغة الفيديو ؟
إن كانت H.264\AVC فستحتاج لإجراء تحويل لها ...
أنصحك عشان تختصر الوقت أن تبحث في الصفحة الثانية من المنتدى وستجد موضوع خاص بهذه الصيغة , كتبه الأخ صــدى الــصــوت .
|
|
صبااح الخير وعيدكم مبااارك
أنا كان عندي سؤال في الترجمة >> والله!!
ولولا إن القسم كان قافل كنت نزلت الترجمة النهاردة >> يلا خلي المحشش يتحسر خخخخخخخخ
المهم خليني أقول السؤال .. دلوقتي أنا ترجمت ملف ترجمة ولما بعرض
الملف على الفيلم بتطلع الحروف متفرقة زي كده >>
المفروض أعمل إيه؟؟
السلام عليكم ..
أخواني ياريت تساعدوني في هالمشكلة ..
كل ما أقوم بضغط حلقة مترجمة ببرنامج Virtual dub & Virtual dub mod .. سواء بالكوديك x264 أو Xvid أو DivX
تظهر رسالة خطأ .. وبعدها البرنامج يقفل لوحده ..
هاذي هي الرسالـة:
( علما أنني حاولت حذف كوديكات الترجمة وبرامج الترجمة وإعادة تنصيبها مرة ثانية .. لكن مافي فائدة .. نفس الرسالة تظهر لي )
يا ريت تشوفولي حل عاجل .. لأني هالمشكلة معطلتني عن ضغط وترجمة الحلقات ..
|
|
( السلام عليكم ورحمة الله وبركاته)
.
.
فراشة
ما ادري وش تحاولين اتسوين بالضبط! هل هي مجرد لصق الترجمة او لصق الترجمة
وشوي إضافات ^^"
الــمهم.. المشكلة تظهر عندما تضعين فلاتر كثيرة مثل فلاتر -التي تدعي- مسح الترجمة
الانجليزية وتحويل الحلقة الى راو وما شبه
هذه النوع من الفلاتر تحتاج إلى رام مرتفع. . .
او .. أي فلتر يقابلها في قوة إستهلاك الرام!
استخدمي فلاتر لصق الترجمة فقط .. الـ textsub فقط!
للإضافة: اعتقد ان فلاتر لصق الترجمة فقط تعمل حتى في رام سعة 128 ميغا ^^
مجربه :P
المفضلات