~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 31 من 49 الأولىالأولى ... 212223242526272829303132333435363738394041 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 601 إلى 620 من 980
  1. #601

    الصورة الرمزية صديقة وينري

    تاريخ التسجيل
    Jun 2008
    المـشـــاركــات
    153
    الــــدولــــــــة
    اليونان
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Smile رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة fadv مشاهدة المشاركة
    شكرا جزيلا لك الأعضاء هنا إشكال
    طيب يا عباقرة المنتدى عندي إشكال

    عندي خام من نوع avi كود الصوت wvm3 وطبعا برنامج الميوجي، وبرنامج الفيرتشال يرفضان هذا الخام

    انظروا هذه رسالة الفيرتشال




    ^^" مع انني لستُ جسدة في الأنتاج الإ أن هذه المشكلة دائما تصادفني لكن الله ساعدني ^^ ولم احتج لي احد

    أخي أخبرني ماهو الأصدار الذي تستعمله لبرنامج virtualdub..إن شاء الله قد اساعدك -_-""
    التعديل الأخير تم بواسطة صديقة وينري ; 12-5-2009 الساعة 10:02 AM

  2. #602

    الصورة الرمزية Pirate king

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    1,856
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    شباب ×.×"
    لا هنتم التواقيع لا تظهروهن هنا
    الحين يزعل ماجد ويسكر الموضوع -__-

  3. #603

    الصورة الرمزية أبو جميل

    تاريخ التسجيل
    Apr 2007
    المـشـــاركــات
    3,601
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته



    تستطيع استخدام الـ N\
    كل ما زادت زاد التباعد،
    مثال:

    hmmm \N How r u
    سيصبح الشكل في الفيديو
    hmmm
    how r u
    -------

    hmmm \N\N How r u
    سيصبح الشكل في الفيديو
    hmmm

    how r u

    أي كل N بسطر فارغ،

    ---


    لاحظ أن حرف الـ N (كبير)، بينما لو استخدمت الـ n (الصغيرة)..
    سيكون التباعد في نفس الجملة...

    hmmm \n how a u
    سيصبح الشكل في الفيديو

    hmmm__how r u
    ------

    hmmm \n\n how a u
    سيصبح الشكل في الفيديو

    hmmm___how r u
    --------


  4. #604

    الصورة الرمزية K.Shinichi

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,945
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    شكرا لك أخي... ولكن ما هو الأمر المخصص لذلك... تعبت وأن أبحث عن الآوامر المطلوبة لهذه المشكلة بالذات

    الأمر يا سيدي هو ادخال الفيديو والصوت فقط :]
    وإن أردت إدخال ملف الترجمة معه كذلك فهو باستطاعتك

  5. #605

    الصورة الرمزية أبو جميل

    تاريخ التسجيل
    Apr 2007
    المـشـــاركــات
    3,601
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~


    -


    عندما أقوم بتوقيت تيتر بالفريمات
    بعد الأنتاج اجده غير مضبوط
    يعني يازايد فريم أو ناقص فريم...×.×"
    فما الحل ؟
    أهلاً ... هذا يدل على أن الفريمات غير ثابتة، إذن عليك تثبيتها وإنتاج W-raw ومنه تعمل،
    تستطيع الاكتفاء باستخدام:

    كود:
    .changefps(23.976)
    مثال

    كود:
    Directshowsource("D:\MCT-F\RAW\1.Mp4",fps=25,audio=true).changefps(23.976)
    -

    ما هو الأمر المخصص لذلك... تعبت وأن أبحث عن الآوامر المطلوبة لهذه المشكلة بالذات
    لو أطلعت على هذا الموضوع لوجدت أن حل مشكلتك في بدايته،

    كود:
    Directshowsource("D:\MCT-F\RAW\533.Mp4",fps=25,audio=true).changefps(23.976)


    طبعا غير المسار لديك، وبقية الأمور مثل صيغة الفيديو الفريم.

    -

    وفي الموضوع الذي أشرت عليه ستجد الإجابة...
    -

    الفهرس
    أولاً .............::::››› › استيراد الملفات ▌▌ DirectShowSource ▌▌AviSource ▌▌Import
    أي أنها أول ما تم التطرق إليه... حسنًا والآن لمزيد من المعلومات توجه للموضوع واطلع على أولاً بالكامل.




    التعديل الأخير تم بواسطة أبو جميل ; 12-5-2009 الساعة 05:09 PM

  6. #606

    الصورة الرمزية Pirate king

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    1,856
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة K.Shinichi مشاهدة المشاركة
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
    هممم، الفريمات تكون عادة مخربطة بين ايجيسب وبرنامج الانتاج
    تكررت هالمشكلة عندي، لكن لازم يكون معدل الفريمات محدد في الاثنين
    في ملف الايجيسب والانتاج واعتقد انه عندك كذا
    وبما انه ناقص او زايد فريم واحد، عادة الايجيسب يحسب الفريم الي يطلع جنبه حرف (K) ببرنامج الانتاج
    فممكن تطلع الفريمات من برنامج الانتاج: Virtualdub mod لاستخراج الفريمات أو تحاول مرتين ثلاث لتتأكد
    وبالنسبة لي، قبل الانتاج افتح الملف بالفيرتشوال دب مود، وأتأكد من توقيت التايبست
    سهل الاستخدام ويوفر الكثير من الوقت :]
    هلا والله بعزيز سباير
    مممم ×.×"
    والله ياغالي
    أعتقد راسي توقف عن التفكير
    ياليت توضح قليلاً



    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة قــــــــــارا مشاهدة المشاركة


    تستطيع استخدام الـ N\
    كل ما زادت زاد التباعد،
    مثال:


    hmmm \N How r u


    سيصبح الشكل في الفيديو


    hmmm


    how r u


    -------



    hmmm \N\N How r u


    سيصبح الشكل في الفيديو


    hmmm



    how r u





    أي كل N بسطر فارغ،



    ---






    لاحظ أن حرف الـ N (كبير)، بينما لو استخدمت الـ n (الصغيرة)..
    سيكون التباعد في نفس الجملة...


    hmmm \n how a u


    سيصبح الشكل في الفيديو



    hmmm__how r u


    ------



    hmmm \n\n how a u


    سيصبح الشكل في الفيديو



    hmmm___how r u


    --------





    ياهلا بقـــارا
    شاكر لك يالغلا
    لكن حتى مع رمز N واحد
    أشعر أنه يوجد مسافة زائدة ×.×"





    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة قــــــــــارا مشاهدة المشاركة


    -


    أهلاً ... هذا يدل على أن الفريمات غير ثابتة، إذن عليك تثبيتها وإنتاج W-rar ومنه تعمل،
    تستطيع الاكتفاء باستخدام:


    كود:
    .changefps(23.976)
    كود:
    
    
    مثال


    كود:
    Directshowsource("D:\MCT-F\RAW\1.Mp4",fps=25,audio=true).changefps(23.976)
    .




    يالغلا ياليت توضح لي هذي
    أهلاً ... هذا يدل على أن الفريمات غير ثابتة، إذن عليك تثبيتها وإنتاج W-rar ومنه تعمل،
    تستطيع الاكتفاء باستخدام:
    عقلي متوقف ×.×"


  7. #607


    تاريخ التسجيل
    Jan 2009
    المـشـــاركــات
    6
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته .. !

    أعزائي كيف حالكم .. وددت أن أستفسر بخصوص الأفتر أيفكت
    بعد الإنتهاء من صنع الشعار بالفوتوشوب أو ترجمة لوحة والعمل بهم وتحريكهم بالافتر
    هل ننتج الحلقة كلها بالافتر ام فقط المقطع الذي يتحرك فيه الشعار ؟
    وشكراً !

  8. #608

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~


  9. #609


    تاريخ التسجيل
    Jan 2009
    المـشـــاركــات
    6
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    الإنتاج يستغرق وقت ؟ أم ماذا عزيزي
    أريد بريدك الإلكتروني .. صدقني لن أزعجك
    إنما أريد أن أستفيد من خبرتك لعلك تستفيد مني في مجال آخر
    وإن لم تريد ذلك فلا بأس عزيزي ^_^

  10. #610

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    تجد ايميلي في ملفي الشخصي.. كما تعلم انه ممنوع كتابة العناوين البريدية في الأماكن العامة من
    المنتديات.. بالنسبة للإنتاج.. بالطبع سيتغرق وقتًا على حسب: نوع المعالج وعدد الأنوية والعمليات
    وانت أخبر مني في هذه الأمور.. صحيح؟

    وطبعًا.. 64بيت لن يكون خيارًا مناسبًا

  11. #611

    الصورة الرمزية K.Shinichi

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,945
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    هههههههههههههههه مستر بايرت

    انا اشرحلك هي:

    اول شي، اقرا درس avs واكتب الاوامر الي ذكرها الاخ قارا في النوتباد كما ذكر في الشرح

    بعدين، روح لفيرتشوال دب مود، اختر "افتح ملف" واختر ملف سكربت avs الي صنعته انت

    بعدين طول الله عمرك تفتح لك الحلقة بالتايبست بكل شي، اقعد دور في الحلقة على التايبست وتأكد من وقته

    لازم تقرا شرح الavs وتعرف كيف تستخدمه وبتفهم وش قلت :]

  12. #612

    الصورة الرمزية Pirate king

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    1,856
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة K.Shinichi مشاهدة المشاركة
    هههههههههههههههه مستر بايرت

    انا اشرحلك هي:

    اول شي، اقرا درس avs واكتب الاوامر الي ذكرها الاخ قارا في النوتباد كما ذكر في الشرح

    بعدين، روح لفيرتشوال دب مود، اختر "افتح ملف" واختر ملف سكربت avs الي صنعته انت

    بعدين طول الله عمرك تفتح لك الحلقة بالتايبست بكل شي، اقعد دور في الحلقة على التايبست وتأكد من وقته

    لازم تقرا شرح الavs وتعرف كيف تستخدمه وبتفهم وش قلت :]
    لوووول
    يالغلا جربت كذا
    فتحت ملف الــavs
    وأتأكد من الشغل ويطلع تمام
    لكن بعد الأنتاج يطلع يا متأخر فريم أو ناقص فريم
    +
    مشكلتي مع حلقات صيغ MKv و Mp4
    اما الــavi فتمام التمام
    +
    ملف الــavs
    كود:
    Import("C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins\insertsign.avsi")
    LoadPlugin("C:\Program Files\megui\VSFilter.dll")
    AVISource("D:\Fullmetal\a\5.avi", audio=true)
    Logo=directshowsource("D:\Fullmetal\a\d.avi")
    insertsign(last, Logo,1107,1220)
    Logo=directshowsource("D:\Fullmetal\a\d 2.avi")
    insertsign(last, Logo,1,35239)
    imgSign("D:\Fullmetal\a\1.png")
    sign(3602,3673 )
    imgSign("D:\Fullmetal\a\3.png")
    sign(17369,17428 )
    imgSign("D:\Fullmetal\a\4.png")
    sign(17429,17500)
    imgSign("D:\Fullmetal\a\2.png")
    sign(34955,35026 )
    TextSub("D:\Fullmetal\a\5.ass ")
    TextSub("D:\Fullmetal\a\3.ass ")

  13. #613

    الصورة الرمزية K.Shinichi

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,945
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    منشان هيك يا عزيزي ما بيشتغل ^^"

    اكتب امر تحويل الفريمات مثلما قال لك قارا:

    .changefps(23.976)

    لكل من اللوغوهات وملف الفيديو وجرب




  14. #614

    الصورة الرمزية Pirate king

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    1,856
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة K.Shinichi مشاهدة المشاركة
    منشان هيك يا عزيزي ما بيشتغل ^^"
    اكتب امر تحويل الفريمات مثلما قال لك قارا:

    .changefps(23.976)
    لكل من اللوغوهات وملف الفيديو وجرب

    لووول
    شوف ترى
    كود:
    AVISource("D:\Fullmetal\a\5.avi", audio=true)
    ملف أخر , يعني لما يأست
    جبت راو avi
    حسناً الأمر هذا الي تواجهني مشكله معاهــ

    كود:
    DirectShowSource("D:\Fullmetal\a\5.mkv", fps=23.976, audio=true)
    حسناً تريدني أن اضيف لأوامر logo
    أمر
    .changefps(23.976)


  15. #615

    الصورة الرمزية أبو جميل

    تاريخ التسجيل
    Apr 2007
    المـشـــاركــات
    3,601
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~





    عزيزي خذها قاعدة، عليك دائما الاهتمام بأمر الفريمس، يعني مثل التالي:
    -
    كود:
    directshowsource("D:\MCT\Desktop\V\6.avi").changefps(23.976).ConvertTORGB32()
    directshowsource("D:\MCT\Desktop\V\Start 1.avi").changefps(23.976).ConvertTORGB32()
    directshowsource("D:\MCT\Desktop\V\Start 2.avi").changefps(23.976).ConvertTORGB32()
    directshowsource("D:\MCT\Desktop\V\1.avi").changefps(23.976).ConvertTORGB32()
    directshowsource("D:\MCT\Desktop\V\3.avi").changefps(23.976).ConvertTORGB32()
    directshowsource("D:\MCT\Desktop\V\4.avi").changefps(23.976).trim(1,214).ConvertTORGB32()
    directshowsource("D:\MCT\Desktop\V\2.avi").trim(3,220).changefps(23.976).ConvertTORGB32()
    -

    ما قصدته بالـ W-RAW
    هو أن تنتج راو جديد من الراو الذي لديك، ثابت الفريمات، كي تعمل عليه التوقيت والتأثيرات النصية
    بشكل دقيق تمامـًـا.


    -




  16. #616

    الصورة الرمزية Pirate king

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    1,856
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة قــــــــــارا مشاهدة المشاركة




    عزيزي خذها قاعدة، عليك دائما الاهتمام بأمر الفريمس، يعني مثل التالي:
    -
    كود:
     
    
    directshowsource("D:\MCT\Desktop\V\6.avi").changefps(23.976).ConvertTORGB32()
    directshowsource("D:\MCT\Desktop\V\Start 1.avi").changefps(23.976).ConvertTORGB32()
    directshowsource("D:\MCT\Desktop\V\Start 2.avi").changefps(23.976).ConvertTORGB32()
    directshowsource("D:\MCT\Desktop\V\1.avi").changefps(23.976).ConvertTORGB32()
    directshowsource("D:\MCT\Desktop\V\3.avi").changefps(23.976).ConvertTORGB32()
    directshowsource("D:\MCT\Desktop\V\4.avi").changefps(23.976).trim(1,214).ConvertTORGB32()
    directshowsource("D:\MCT\Desktop\V\2.avi").trim(3,220).changefps(23.976).ConvertTORGB32()



    -


    ما قصدته بالـ W-RAW
    هو أن تنتج راو جديد من الراو الذي لديك، ثابت الفريمات، كي تعمل عليه التوقيت والتأثيرات النصية
    بشكل دقيق تمامـًـا.


    -





    كلام جميل وحلو
    مع صيغة avi لا أوجه مشكلة
    فقط مع Mp4 و mkv
    +
    ممم
    هل أضيف أمر تغير نظام الألوان ؟
    +
    ما قصدته بالـ W-RAW
    هو أن تنتج راو جديد من الراو الذي لديك، ثابت الفريمات، كي تعمل عليه التوقيت والتأثيرات النصية
    بشكل دقيق تمامـًـا.

    للأسف خبرة متواضعة لدي
    في أنتاج الراو كراو مطابق للأصلي
    ^^

  17. #617
    كتمان روح
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    السلام عليكم ورحمة الله بركاته..

    اتمنى المساعدة بأقرب فرصة..فمشكلتي هي أني قمت بتنزيل انمي
    مترجم بالانجليزي صيغته mkv وبما أن برنامج Aegisub لا يقبل الا avi قمت
    بتحويل الصيغة إلى avi..لكني عندما حولتها اختفت الترجمة الانجليزية!!!
    أرجو المساعدة..علما أن هذه المشكلة لم تكن موجودة لدي من قبل


    خالص الشكر..

  18. #618

    الصورة الرمزية Al-Braa

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    1,639
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    كتمان روح

    من قال ان ال Aegisub مايقبل صيغة Mkv ؟!

  19. #619

    الصورة الرمزية ALBRQ

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    428
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    كتمان روح

    نزلي الإصدار الجديد من الـ Aegisub ... وأضغطي على خيار فتح ملف الترجمة

    وأختاري الفيديو الي نزلتيه ... البرنامج راح يسحب الترجمة الإنجليزية

    وأستخدمي أوامر Avs لجلب الفيديو اذا ما أشتغل الفيديو في البرنامج

  20. #620


    تاريخ التسجيل
    Mar 2009
    المـشـــاركــات
    1,105
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    ما قصدته بالـ W-RAW
    هو أن تنتج راو جديد من الراو الذي لديك، ثابت الفريمات، كي تعمل عليه التوقيت والتأثيرات النصية
    بشكل دقيق تمامـًـا.
    أخي الغالي قـــــــارا ..

    ياليت فضلاً لا أمراً تتكلم لنا عن هذه الطريقة في إنتاج راو من راو بشكل أوسع ..!

    وياليت تثيرنا أكثر وتخبرنا في أي وقت نسوي الشيء هذا .. عشان نستفيد من خِبرتك

    ------------------------------

    وأيضاً .. حبيت أسأل عن "الفريمات" .. أنا أعرف الفريمات وهي التي مثل الثواني ولكنها أقل بكثير حسب معدلها بالثانية ..
    لكن .. هل كل من يحمل راواً ويترجم يجب أن يكون عارف عدد الفريمات ومعدلها بالثانية ؟؟ وهل هذا أمرٌ بالغ الأهمية ؟؟

    وهل إذا تم تعديل عدد الفريمات أو معدلها بالثانية عبر أداة avs لايأثر على الفيديو ؟؟



    تحياتي

    التعديل الأخير تم بواسطة aboalwleed ; 13-5-2009 الساعة 04:33 PM سبب آخر: يمنع عرض التوقيع

صفحة 31 من 49 الأولىالأولى ... 212223242526272829303132333435363738394041 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...