]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 35 من 53 الأولىالأولى ... 252627282930313233343536373839404142434445 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 681 إلى 700 من 1054
  1. #681

    الصورة الرمزية كونان___أديجاوا

    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المـشـــاركــات
    481
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    كيف أضيف الأوامر؟؟

  2. #682

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    بس الحجم بيطلع أكبر ؟؟

  3. #683

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    لا شكراً صار أفضل والحجم قليل
    شكراً على المساعدة

  4. #684


    تاريخ التسجيل
    Jan 2007
    المـشـــاركــات
    177
    الــــدولــــــــة
    اليمن
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صادق مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم

    مشكلتي أني في برنامج Virtual DubMod أو في غيره من البرامج إذا أستخدم كود xvid للضغط وأختار في Encoding type خيار Twopass - 2nd pass لتحديد الحجم يقوم البرنامج في وقت الحفظ بإعطائي رسالة وهي







    وإذا أضغط أوكي يعطيني






    ولا أدري ما الحل، أرجو المساعدة




    لا يجب عليك الإنتاج بهذا الوضع مباشرة , هذا الوضع يجب أن يسبقه 1st Pass والذي تحصل منه على ملف stat والذي تقول الرسالة أنها لم تجده .


    عليك أن تقوم بتغيير الوضع إلى two pass 1st pass لتحصل على ملف stat وفيديو (صوت بدون صورة) بعدها تعيده للوضع twopass 2nd pass والذي سيأخذ الفيديو مع ملف stat الذان أنتجتهما وسيعمل .


    ملاحظة

    صدق من قال : " غاب الأسد إلعب يا فار "
    التواقيع موجودة في الصفحات كلللللللللللللللللللها والقانون الأول يقول

    01- عدم وضع التواقيع في الرد نهاااااااائي ... [ للأسف الشديد في الموضوع السابق أصبح الأمر في غاية السهولة وضع التواقيع ... للأسف الشديد لن أتردد في حذف رد أو استفسار أي عضو يقوم بعرض توقيعه ... عشان يعيد سؤاله مرة ثانية بدون عرض توقيعه ] ...

  5. #685

    الصورة الرمزية . Noe .

    تاريخ التسجيل
    Oct 2007
    المـشـــاركــات
    388
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    سلام عليكم
    مشكورين على الموضوع الحلو
    بس أنا بأتسائل ^^
    أنا خلصت ترجمة الحلقة ببرنامجaegsub
    بس ماني عارفة كيف أحفظها على صيغة فيديو

    وكمان أنا بأحاول أترجم الحلقة 35 من ناروتو
    بس لمن حطيتها في البرنامج طلع الصوت مررررة متأخر
    في اش أعمل في الحالتين
    وأتمنى أنكم تجاوبو ^^
    وشكرا

  6. #686

    الصورة الرمزية نبراس

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    375
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أميرة الكون مشاهدة المشاركة
    سلام عليكم
    مشكورين على الموضوع الحلو
    بس أنا بأتسائل ^^
    أنا خلصت ترجمة الحلقة ببرنامجaegsub
    بس ماني عارفة كيف أحفظها على صيغة فيديو

    وكمان أنا بأحاول أترجم الحلقة 35 من ناروتو
    بس لمن حطيتها في البرنامج طلع الصوت مررررة متأخر
    في اش أعمل في الحالتين
    وأتمنى أنكم تجاوبو ^^
    وشكرا

    مرحباً ..

    ممكن تتعبين نفسك قليلاً وتفتحي الصفحة الأولى من هذا الموضوع وترين ان كان هناك حلول أم لا ؟


    كل ماتريدين موجود في الصفحة الأولى ..

  7. #687

    الصورة الرمزية أبو جميل

    تاريخ التسجيل
    Apr 2007
    المـشـــاركــات
    3,601
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم ..

    ممكن اعرف بالنسبة لـ لغة الـ Lua .. ماذا يلزمني ؟
    هل تعلم الفيجوال بيسيك يفي بالغرض ؟!

    - سؤال آخر .. استخدمت في ترجمة الحلقة الأولى من ناروتو كاريوكي لأغنية البداية والكاريوكي كان طووويل حقاً .. ولاحظت ان ذلك اثر على الحلقة بحيث اصبحت ابطئ مما هي عليه قبل الكاريوكي .. فلماذا ؟
    هل للرام دخل في الأمر .. لان الرام عندي 512 ميجا !

    وشكرا لك اخ نبراس ولبقية الاخوة المستمرين في المساعدة .

    فمان الله .

  8. #688

    الصورة الرمزية نبراس

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    375
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جــــــــــــــــــــارا مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ..

    ممكن اعرف بالنسبة لـ لغة الـ Lua .. ماذا يلزمني ؟
    هل تعلم الفيجوال بيسيك يفي بالغرض ؟!

    - سؤال آخر .. استخدمت في ترجمة الحلقة الأولى من ناروتو كاريوكي لأغنية البداية والكاريوكي كان طووويل حقاً .. ولاحظت ان ذلك اثر على الحلقة بحيث اصبحت ابطئ مما هي عليه قبل الكاريوكي .. فلماذا ؟
    هل للرام دخل في الأمر .. لان الرام عندي 512 ميجا !

    وشكرا لك اخ نبراس ولبقية الاخوة المستمرين في المساعدة .

    فمان الله .

    مرحباً جارا ..

    تحتاج الى خبرة في لغات الـ C أو الـ C++ أو الـ C# .. إن كنت تريد ان تكون مطوّر ممتاز


    هممم .. ان كان لديك عدد كبير من الأسطر للكاريوكي بالتأكيد سيبطئ الجهاز , بالمناسبة .. كم سطر الكاريوكي تبعك؟

  9. #689

    الصورة الرمزية . Noe .

    تاريخ التسجيل
    Oct 2007
    المـشـــاركــات
    388
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    مرحباً ..

    ممكن تتعبين نفسك قليلاً وتفتحي الصفحة الأولى من هذا الموضوع وترين ان كان هناك حلول أم لا ؟

    كل ماتريدين موجود في الصفحة الأولى ..

    سلام عليكم
    والله الظاهر مرررررة تعبتكم بسؤالي السخيف
    بس ما قدرت أدور مضبوط
    وكل البرامج مقربعة على بعضها
    وأنا لقيت الإجابة على سؤالي بس ببرنامج تاني
    ومعليش اذا كنت متعبتكم

  10. #690


    تاريخ التسجيل
    Oct 2007
    المـشـــاركــات
    2
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اسفة اذا كان طلبي ليس في محله ولكن لا اعرف اين اضعه اريد من يترجم لي الفيلم الحادي عشر من كونان وهو على هذا الرابط
    http://www.zshare.net/download/4299353264163c/

  11. #691

    الصورة الرمزية أبو جميل

    تاريخ التسجيل
    Apr 2007
    المـشـــاركــات
    3,601
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اهلين اخي نبراس ..

    امم ألا تكفي لغة الفيجوال بيسيك ؟! في انتظار جوابك أخوي .

    ----

    بالنسبة للكاريوكي .. الكاريوكي الأول كان حوالي 339 تتر .. اما الحالي فلا يتجاوز الـ 120 تتر .

    في الكاريوكي القديم كما قلت 339 تتر , هذا دون احتساب تترات لمجموعة من الفراشات البيضاء التي تحوم حول الكلمات , وأيضاً بعض الثلوج المتساقطة .

    ----

    اتمنى ان ارى ردك قبل خروجي فسأغيب لمدة طويلة عن المنتدى ^^ .
    وشكرا لتعاونك .

  12. #692


    تاريخ التسجيل
    Jan 2007
    المـشـــاركــات
    14
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    لدي مشروع فيلم ممتاز جداً بالنسبة لي كمبتدأ

    ولكن الملف الأصلي للفيلم نوعه MKV

    حينما قمت بتصديره على برنامج ايجي سب للتوقيت .. لم استطع اظهار الترجمة

    ما المشكلة وهل هناك حلٌ لها ؟؟

    هاني ،،

  13. #693


    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المـشـــاركــات
    4
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    شكراً يا نبراس على التوضيح، بس لا زالت لدي مشكلة

    ويش تقصد بـصوت بدون صورة، يطلع لي ملفين واحد فيديو طبيعي معاه ملف video.pass

    الحين المشكلة هي بعد أن أضغط الملف بـ two pass 1st pass عندما أضغطه مرة أخرى بـ twopass 2nd pass يخرج لي الحجم كبير يقارب الحجم الأول، يعني ما يطلع مثل الحجم اللي أنا محددنه.


    ما هو الحل

  14. #694

    الصورة الرمزية نبراس

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    375
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أميرة الكون مشاهدة المشاركة
    سلام عليكم
    والله الظاهر مرررررة تعبتكم بسؤالي السخيف
    بس ما قدرت أدور مضبوط
    وكل البرامج مقربعة على بعضها
    وأنا لقيت الإجابة على سؤالي بس ببرنامج تاني
    ومعليش اذا كنت متعبتكم

    همم .. تحتاجين لبرنامج VirtualDubMod

    | شرح 1 | | شرح 2 |

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة هازار مشاهدة المشاركة
    اسفة اذا كان طلبي ليس في محله ولكن لا اعرف اين اضعه اريد من يترجم لي الفيلم الحادي عشر من كونان وهو على هذا الرابط
    http://www.zshare.net/download/4299353264163c/

    هو فعلاً ليس في محله ..

    اظن ان الأستاذ محمد شريف ذكر انه سيترجمه .. فلذا انتظري .. ×_×


  15. #695

    الصورة الرمزية نبراس

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    375
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جــــــــــــــــــــارا مشاهدة المشاركة
    اهلين اخي نبراس ..

    امم ألا تكفي لغة الفيجوال بيسيك ؟! في انتظار جوابك أخوي .

    ----

    بالنسبة للكاريوكي .. الكاريوكي الأول كان حوالي 339 تتر .. اما الحالي فلا يتجاوز الـ 120 تتر .

    في الكاريوكي القديم كما قلت 339 تتر , هذا دون احتساب تترات لمجموعة من الفراشات البيضاء التي تحوم حول الكلمات , وأيضاً بعض الثلوج المتساقطة .

    ----

    اتمنى ان ارى ردك قبل خروجي فسأغيب لمدة طويلة عن المنتدى ^^ .
    وشكرا لتعاونك .

    للأساسيات .. نعم تكفي , لكن قد تحتاج لتطوير برامج خاصه بك .. او التعمق كثيراً في اللغة فستحتاج عائلة الـ C

    انت تقصد بالبطء .. بطء الإيجي سوب ؟

    إن كان كذلك .. فهذا شيء طبيعي جداً , مع كثرة الأوامر الموجودة سيكون الإيجي سوب بطيء بعض الشيء ..


    * لا تنسى وضع الكاريوكي في ملف منفصل عن ملف الترجمة ..

  16. #696

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    أخواني مشكلة مع Aegisub الجديد لما أفتح فيديو يصبح الصوت متقطع ويعلق
    أما القديم فلا توجد هده المشكلة ؟؟

  17. #697

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    جــــــارا

    هذا احد الحلول ممكن تجربها.. جرب انك في كل مرة تشغل مقطع فيديو انك تسحب
    الصوت.. + احرص ان يكون work raw بـ avi + xvid (وليس mkv Xvid)

    هذه العوامل.. تسبب بطء في الايجي سيب في التايب سيت
    وغيره خاصةً في الكاروكي ^^

    .
    .
    ( بالتوفيق )

  18. #698

    الصورة الرمزية k-i-d

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    729
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم

    يعطيكم العافية على الجهود الكبيرة لمساعدة الأعضاء

    عندي مشكلة واحدة وهي :

    كل ماجيت أشغل مقطع فيديو لفلم في برنامج اللصق مايشتغل

    وتطلع لي هالرسالة



    فما هو الحل

    ^^

  19. #699

    الصورة الرمزية أبو جميل

    تاريخ التسجيل
    Apr 2007
    المـشـــاركــات
    3,601
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    نبراس -- UchiBra`Weg ...

    شكرا لكما جزيلاً .

  20. #700

    الصورة الرمزية Sailor Moon

    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المـشـــاركــات
    1,095
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    شباب ان يسعدني ان اراكم مرة ثانية صحيح
    شباب انا عند استفسار و طلب :انا ابى اترجم حلقات بس ما بعرف كيف الطريقة او
    كيف انحطي الترجمة على الحلقات
    لذلك ممكن اتحطلي صور عن الترجمة و بكون ممنونك
    التعديل الأخير تم بواسطة Sailor Moon ; 30-10-2007 الساعة 05:27 AM سبب آخر: غلط صغير

صفحة 35 من 53 الأولىالأولى ... 252627282930313233343536373839404142434445 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...