|لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 38 من 51 الأولىالأولى ... 282930313233343536373839404142434445464748 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 741 إلى 760 من 1025

العرض المتطور

  1. #1

    الصورة الرمزية OVANOVE

    تاريخ التسجيل
    May 2011
    المـشـــاركــات
    535
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة dedective مشاهدة المشاركة


    ليست ماطلبت ولكن تفي بالغرض

    المشكله في البرنامج وليس في السكربت على مايبدوا

    وذلك واضع كما ارى هناك Error في نافذه الصوت

    قد يكون الحل كالتالي ((يمكن ويمكن لا)

    نسختك قديمه او هنالك مشكله فيهااحمل هذا النسخه هنـــا

    مضاف إليها جميع الأكواد ومحدثه إلى اخر إصدار وخاليه على ضمانتي ((نسختي الشخصيه كما يقال في الخارج))

    كما ارجوا وضع السكربت المستخدم هنا لنرى مشكله الصوت لديك

  2. #2

    الصورة الرمزية momenx

    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    1,763
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    احمد ابوشوقى

    هلا اخي..
    [h=2]:: فــلـنـتـعلـم Avisynth سـويـةً ~ [/h]راجع الفقرة ..
    ستة عشر ........::::››› › التحكم في الإضاءة و التباين و تشبع الألوان..
    يجب ان تبذل جهد حتى تجد ما تريد..
    واما بالنسبه للجوده فانصحك بتحميل الفيلم بجوده احسن..
    لو هنالك اي استفسار ارجو منك فقط ان تعطيني معلومات على الفديو المراد واستفسر كما تريد..
    ~في امان الله~

  3. #3

    الصورة الرمزية OVANOVE

    تاريخ التسجيل
    May 2011
    المـشـــاركــات
    535
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!


  4. #4


    تاريخ التسجيل
    Apr 2010
    المـشـــاركــات
    20
    الــــدولــــــــة
    المغرب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    أهلا أخي شكرا على الرد لكن الرابط لا يوجد
    أيضًا أستخدم آخر نسخة و حملت نسخ أخرى دون جدوى
    صحيح أن المشكل في البرنامج لكن فقط عندما أستعمل VSFilterMod يحدث هذا
    شكرا مرة أخرى و هل لك أن تعطيني الرابط من جديد؟

  5. #5

    الصورة الرمزية OVANOVE

    تاريخ التسجيل
    May 2011
    المـشـــاركــات
    535
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة dedective مشاهدة المشاركة
    أهلا أخي شكرا على الرد لكن الرابط لا يوجد
    أيضًا أستخدم آخر نسخة و حملت نسخ أخرى دون جدوى
    صحيح أن المشكل في البرنامج لكن فقط عندما أستعمل VSFilterMod يحدث هذا
    شكرا مرة أخرى و هل لك أن تعطيني الرابط من جديد؟
    هل انت متأكد الرابط يعمل معي اخي

    اضفط على كلمه هنا وسيحمل معك إن شاء الله

    عموماً هذا هو الرابط

    http://dl.dropbox.com/u/34094849/megui[ovenove].rar

  6. #6


    تاريخ التسجيل
    Apr 2010
    المـشـــاركــات
    20
    الــــدولــــــــة
    المغرب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    شكرا لك أخي على الرد
    سأجرب هذه النسخة التي أعطيتني إياها و إن شاء الله يكون خير

  7. #7


    تاريخ التسجيل
    Feb 2011
    المـشـــاركــات
    45
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    معلش يا جماعة احذفوا المشاركة دي أنا خلاص حليت المشكلة
    التعديل الأخير تم بواسطة كايتو محمد ; 16-12-2011 الساعة 10:48 PM

  8. #8

    الصورة الرمزية FuTuRe ~

    تاريخ التسجيل
    Oct 2008
    المـشـــاركــات
    2,094
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    أحم ، السّلآم عليكم :$

    شسمه أنآ دخلت قلت بتعلّم الترجمة من الآلف إلى اليآاء !
    بس يوم دخلت على الموضوع هذااك المثبّت حق التعلّم من الآلف إلى اليآء لقييت كل الصور مب موجودة *___* !

    أبي بس الصور :""" $ ، أو ششرح مُبسّط تعويض عن الصورة المفقودة الوآاحدة XD
    اللي مستعد إنّه يسآعدني يقول لي وأقوله وش الصورة اللي أبيه يشرح لي إيآهآ :$

    بس طبعآ مآ أبي ششرح لكل الصور أكييد ^_*

    " أو إن كآان فيه موضوع بديل عن هذآ ! فجزآاكم الله خير ^ ^ "

    وأعتذر عن الآزعآج ~

  9. #9

    الصورة الرمزية فارس البرق

    تاريخ التسجيل
    Jun 2008
    المـشـــاركــات
    1,476
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    هذا كتاب لموضوع حلق معنا في عالم الترجمةhttp://www.msoms-anime.net/t139683.html

  10. #10

    الصورة الرمزية FuTuRe ~

    تاريخ التسجيل
    Oct 2008
    المـشـــاركــات
    2,094
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    الله يسسعدك ويوفّقك ويفتح علييك يآاارب :"""" $
    وجزآااك الله خيير ، والشكر موصول لأخووي بآايريت كينغ أيضآ :"""
    وششششكرآا جزيلآ مرّه أخرى

    دمتم بصحّة وعآافيه ~

  11. #11

    الصورة الرمزية SGR

    تاريخ التسجيل
    Feb 2008
    المـشـــاركــات
    453
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاتهـ

    يا اخوان اذا عندي بعض الجمل من ملف ترجمةً ما ابقى اعمل عليها تأثيرات بواسطه Adobe After Effects وادخلها على ملف الترجمه كيف ؟! اتمنى يكون هناك درس لذلكـ

    تعطوني اياهـ لأتبع الطريقه خطوةً بخطوه وشكراً ...

  12. #12

    الصورة الرمزية OVANOVE

    تاريخ التسجيل
    May 2011
    المـشـــاركــات
    535
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة SGR مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاتهـ

    يا اخوان اذا عندي بعض الجمل من ملف ترجمةً ما ابقى اعمل عليها تأثيرات بواسطه Adobe After Effects وادخلها على ملف الترجمه كيف ؟! اتمنى يكون هناك درس لذلكـ

    تعطوني اياهـ لأتبع الطريقه خطوةً بخطوه وشكراً ...


    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة اوفانوفا مشاهدة المشاركة
    لو تعبت نفسك وفتحت الصفخ السابقه كان لقيت الحل


    كونان وهايبرا


    التأثيرات تتم حسب خبرتك في الأفترإفكت

    فجل الموضوع وضح نص ووضع عليه التأثيرات التي تراها مناسبه للكلمه ومن ثم توقتها مع الضربه

    هناك درس على ما اذكر لفريق Anime power

    رابط الدرس

    هنــــــــــــــا

    الفلاتر

    هنــــــــــــــا

    درس اخر من فريق اخر

    هنـــــــــــا

    ايضاً

    هنـــــــــــــــــا


    انت فقط ابحث في قوقل وستجد المزيد


    ا
    الرد كان بالصفح السابقه لردك

    + لايمكن إدخال تأثير عمل على الأفترإفكت يكون داخل ملف ترجمه يلحق بالحلقه او يحرق

  13. #13


    تاريخ التسجيل
    Feb 2011
    المـشـــاركــات
    45
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    لو سمحتم ممكن رابط تحميل برنامج Lua
    لأني عايز أتعلمه
    +
    أنا إصدار الـaegisub بتاعي هوا 2.1.8

  14. #14


    تاريخ التسجيل
    Feb 2010
    المـشـــاركــات
    39
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    1- المشكلة اللي عندي انه برنامج Subtitle Workshop 2.51 غير متوافق مع نظام الwin 7
    هل هناك جل لهذه المشكلة؟

    2- المشكلة انه لما اشغل الترجمة بالبرنامج مجرد ما افتح الفيلم اجد البرنامج يغلق مباشرة ويخبرن انه يعانى من مشكلة ايضا اسمع صوت الفلم ولا اشاهد الصورة من خلال البرنامج مع ان امتداد الافلام بيكون avi أ, mkv و مكان حفظ الترجمة و الفيلم بيكون انجليزى مش عربي مع العلم اننى حاولت بعدة طرق حل هذه المشكلة لكن دون فائدة.
    فهل من حل ارجو الرد للافادة ضرورى؟
    وجزاكم الله خيراً

  15. #15

    الصورة الرمزية Narcon-sama

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    1,731
    الــــدولــــــــة
    المغرب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    كايتو محمد
    الـlua لغة برمجة وليست برنامج ولا تحتاج برنامج لاستخدامها فقط الإيجيسب
    بيدو احمد
    استخدم برنامج aegisub فهو أفضل من الآخر بكثييييييييييير ويدعم windows 7

  16. #16


    تاريخ التسجيل
    Feb 2010
    المـشـــاركــات
    39
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    جزاك الله خيراً وبارك لك
    استخدمته بالفعل ولكن وجدت الترجمة العربية تظهر بلغة غريبة وغير مفهومة فهل من حل لذلك؟

  17. #17

    الصورة الرمزية Narcon-sama

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    1,731
    الــــدولــــــــة
    المغرب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    ذلك لأنك فتحت ملف ترجمة عربي مترجم من قبل وكان encoding الخاص به خاطئ
    الحل هو أن تفتحه بالnotpad ثم تعمل save as ثم تغير الـ encoding إلى UTF-8

  18. #18

    الصورة الرمزية Ganta~]

    تاريخ التسجيل
    Dec 2010
    المـشـــاركــات
    3,220
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    السلام عليكم
    أريد أن أعرف مقصد أخي ناركون من الكلام هذا
    أردت تصحيحك يا غانتا الـvirtual dub مازال الناس يستخدمونه من أجل اللوزليس
    وشكرا ^_^

  19. #19

    الصورة الرمزية Smile Angel

    تاريخ التسجيل
    Sep 2009
    المـشـــاركــات
    18
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    لدي مشكلة وهيّ لما اجئ اضبط بدايه الترجمة ببرنامج aegisub
    تتاخر ثواني ولمَ اجي اضبط النهاية تتقدم ثواني كيف اخليه تضبط تمام
    كان اول ماشئ تمام ! بس لمّا غيرت النسخة جاءت هالمشكلة !؟

  20. #20

    الصورة الرمزية Narcon-sama

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    1,731
    الــــدولــــــــة
    المغرب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    Ganta~]
    قصدي بذلك الكلام أنه حينما يكون في السكريبت avs فلترات بطيئة جدا مثلا في حالة التعامل مع التي إس أو تنقية خام أنمي قديم ... يتم استخدام الـvirtual dub من أجل إنتاج لوزليس لأن إنتاج اللوزليس سريع جدا مقارنة بالظغط بكوديك مثل x264 ولهذا يتم أولا استخدامه لإنتاج لوزليس يكون حجمه يفوق 10 جيغا ثم يستخدم المنتج الإنتاج العادي لكي ينتج ووركراو من الخام اللوزليس الذي يكون نقيا للغاية

صفحة 38 من 51 الأولىالأولى ... 282930313233343536373839404142434445464748 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...