]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 41 من 43 الأولىالأولى ... 31323334353637383940414243 الأخيرةالأخيرة
النتائج 801 إلى 820 من 848

العرض المتطور

  1. #1

    الصورة الرمزية oOo HUNTER oOo

    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المـشـــاركــات
    540
    الــــدولــــــــة
    ليبيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم
    اخواني انا جديد في مجال الكاريوكي
    في يوم تعلمت الاساسيات و استطيع انجاز الكاريوكي البسيط
    باستخدام الاكواد الموجودة في الايجي سيب كـ (k/ و kf/ و ko/)
    يعني سهل العمل بهم ^^
    اريد اكواد ثانية استعملها ببساطة ، اعلم انه يجب علي ان ابدع من خيالي
    بس للحين صعب علي هذا ، مو راضي يدخل براسي كيف ادمج الاكواد ..
    لو ممكن مجموعة اكواد جاهزة كـ (القفز من حرف لحرف او الاضاءة او اي شئ مميز)
    تفضل كتاب الاخ حيدر

    http://www.zshare.net/download/505436830afeb9ab/

  2. #2

    الصورة الرمزية imadovich

    تاريخ التسجيل
    Feb 2008
    المـشـــاركــات
    33
    الــــدولــــــــة
    اسبانيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    القرصان لوفي الف شكر لك عزيزي ، ما اقدر اوفيك حقك ^^
    هانتر اخوي انا سبق و حملت الكتاب و عرفت معاني و استعمالات الاكواد لكني لم افلح بدمج الاكواد
    انا فقط اريد اكواد جاهزة مشان و شغالة حلوة لاستعملها كأمثلة ممكن تفهمني كيف ادمج الاكواد
    شفت العديد من الدروس و اعرف ما ينقصني ، ينقصني مثال صحيح و شغال اجربه و اعاين كيف تم العمل عليه ، بعدها اكون قادر على الابتكار ..
    التقليد ليس عيب عزيزي بما انه قد يؤدي الى فائدة الجميع و الفرجة الممتعة للكل
    العيب هو احتكار الشئ لنفسك ...

  3. #3

    الصورة الرمزية Ha$$oOnY

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    133
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم
    إذا ممكن تشرحوا ليي الــ retime
    ....
    وممكن تجاوبوا على سؤالي عن الجزء المقصوص في الكلمة عند عمل تدرج ..
    وآسف على الإزعاج

  4. #4

    الصورة الرمزية マジド

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,552
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    القرصان لوفي الف شكر لك عزيزي ، ما اقدر اوفيك حقك ^^
    هانتر اخوي انا سبق و حملت الكتاب و عرفت معاني و استعمالات الاكواد لكني لم افلح بدمج الاكواد
    انا فقط اريد اكواد جاهزة مشان و شغالة حلوة لاستعملها كأمثلة ممكن تفهمني كيف ادمج الاكواد
    شفت العديد من الدروس و اعرف ما ينقصني ، ينقصني مثال صحيح و شغال اجربه و اعاين كيف تم العمل عليه ، بعدها اكون قادر على الابتكار ..
    التقليد ليس عيب عزيزي بما انه قد يؤدي الى فائدة الجميع و الفرجة الممتعة للكل
    العيب هو احتكار الشئ لنفسك ...
    أخوي .. بعد ما تقرأ كتاب حيدر .. و تتعرف على الأكواد

    يمكنك تصميم تأثيرات الكاريوكي بها عن طريق الكاريوكي تمبلتر .. و ستجد شرحاً له في هذا الموضوع

    .::: أداة الـKaraoke Template & طريقة عمل تدرج ألواني :::.

    أما بقية الاستفسارات ... ان شاء الله غداً سأرد عليها ^^"

    و السموحة

  5. #5

    الصورة الرمزية oOo HUNTER oOo

    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المـشـــاركــات
    540
    الــــدولــــــــة
    ليبيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    القرصان لوفي الف شكر لك عزيزي ، ما اقدر اوفيك حقك ^^
    هانتر اخوي انا سبق و حملت الكتاب و عرفت معاني و استعمالات الاكواد لكني لم افلح بدمج الاكواد
    انا فقط اريد اكواد جاهزة مشان و شغالة حلوة لاستعملها كأمثلة ممكن تفهمني كيف ادمج الاكواد
    شفت العديد من الدروس و اعرف ما ينقصني ، ينقصني مثال صحيح و شغال اجربه و اعاين كيف تم العمل عليه ، بعدها اكون قادر على الابتكار ..
    التقليد ليس عيب عزيزي بما انه قد يؤدي الى فائدة الجميع و الفرجة الممتعة للكل
    العيب هو احتكار الشئ لنفسك ...
    ركز ركز في فهم الشرح

    هناك كود t و هو يقوم بتوقيت اي جملة

    يعني

    كود:
    {\t(0,350,\effect)}


    فهمت اكتب بدل كلمة الايفيكت التأثير الذي ترغب به
    + الحجم او العدد لان كل مؤثر له رقم مثل التكبير fs50 او frz360 و هكذا ^^

    اه آسف يا ماجد ^^" الحين كيف رجعت xD
    راح ابدأ في الموضوع الحين ^.^

  6. #6

    الصورة الرمزية imadovich

    تاريخ التسجيل
    Feb 2008
    المـشـــاركــات
    33
    الــــدولــــــــة
    اسبانيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    هانتر مشكور اخوي ،، ما كنت اعرف وضيفة الكود t ^^ يسلموا
    بس عندي سؤال ،، الارقام 0 . 350 شو وضيفتها ؟؟
    {\t(0,350,\effect)}
    //
    マジド شكرا على الشرح ، جاري القراءة و تجربة ^^

  7. #7


    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    452
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    شباب ممكن حد عنده اداة vsfilter.dll يرفعها لي على file send حجمها تقريباً 700 كيلو بايت

    لأن الميجوي مو راضي يفتح بدونها ولم اجدها عالنت والسيرفر msoms-tutorials ما اقدر احمل منه ^_^

  8. #8

    الصورة الرمزية القرصان لوفى

    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    428
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mr. sword مشاهدة المشاركة
    شباب ممكن حد عنده اداة vsfilter.dll يرفعها لي على file send حجمها تقريباً 700 كيلو بايت

    لأن الميجوي مو راضي يفتح بدونها ولم اجدها عالنت والسيرفر msoms-tutorials ما اقدر احمل منه ^_^
    أتفضل يأخى
    http://ifile.it/pmlaqfv

  9. #9

    الصورة الرمزية oOo HUNTER oOo

    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المـشـــاركــات
    540
    الــــدولــــــــة
    ليبيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    هانتر مشكور اخوي ،، ما كنت اعرف وضيفة الكود t ^^ يسلموا
    بس عندي سؤال ،، الارقام 0 . 350 شو وضيفتها ؟؟
    {\t(0,350,\effect)}
    //
    マジド شكرا على الشرح ، جاري القراءة و تجربة ^^
    هي التوقيت ^^ رقم 0 يعني من البداية و رقم 350 يعني النهاية

    السرعة ستكون 350

    اكيد اتقول شو السرعة ^^"

    لو مثلاً كان من 0 إلى 900 راح ياخذ وقت في تكبير الاسم او ما كان من ذلك

    إذا كان من 0 إلى 100 سيكون التكبير سريع ^^

    شباب ممكن حد عنده اداة vsfilter.dll يرفعها لي على file send حجمها تقريباً 700 كيلو بايت

    لأن الميجوي مو راضي يفتح بدونها ولم اجدها عالنت والسيرفر msoms-tutorials ما اقدر احمل منه ^_^
    لدي فلتر Vsfilter الاخير المعدل من Aegisub

    تفضل الرابط

    http://www.zshare.net/download/505849000df318c9/



  10. #10

    الصورة الرمزية oOo HUNTER oOo

    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المـشـــاركــات
    540
    الــــدولــــــــة
    ليبيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    <b>
    السلام عليكم

    أبغي أسم الخط مثل مافي الصورة بالأحمر أسف يمكن أفهتني غلط




    تحياتي</b>
    SKR HEAD 1

    ^^

  11. #11

    الصورة الرمزية Black beard

    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    711
    الــــدولــــــــة
    جامايكا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    بسم الله الرحمن الرحيم

    عندي مشكلة في برنامج Aegisub

    انا عندي ملف ترجمة عربي لناروتوا

    ويوم اضيف ملف الترجمة في برنامج
    Aegisub

    تظهر الترجمة بلغة غير مفهومة

    انظر الصور










    والله ابغى حل لي ذي المشكلة اللغة غير مفهومة يعني مو هندي حتى

    .....................
    التعديل الأخير تم بواسطة マジド ; 29-10-2008 الساعة 04:27 PM

  12. #12

    الصورة الرمزية semo2010

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    113
    الــــدولــــــــة
    سوريا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Black beard مشاهدة المشاركة
    بسم الله الرحمن الرحيم

    عندي مشكلة في برنامج Aegisub

    انا عندي ملف ترجمة عربي لناروتوا

    ويوم اضيف ملف الترجمة في برنامج
    Aegisub

    تظهر الترجمة بلغة غير مفهومة

    انظر الصور










    والله ابغى حل لي ذي المشكلة اللغة غير مفهومة يعني مو هندي حتى

    .....................
    1-افتح ملف الترجمه على المفكره...

    2-إختر خيار حفظ بـاسم


    3-تابع الخطوات التي في الصورة :

    التعديل الأخير تم بواسطة マジド ; 29-10-2008 الساعة 04:27 PM

  13. #13


    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    15
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    أخواني عندي سؤال وهو ماهو في طريقة الترجمة لكنه برضه يختص في الترجمة

    أنا عندي أنمي البطلة حقته بنت ، وملابسها خليعه لكن قصة الأنميشين دا نفسها قصة قتالية مليئة بالأكشن ، وما يتطرق للرومنسية الا بالفكاهه (زي ناروتو بالضبط) لكن مشكلته الوحيدة ملابس البنت السيئة جدا جدا ، عشان كذا حبيت أسئل هل أحد سبق ومرة عليه فتوى او سال او شي عن حكم ترجمة أنمي مثل هذا ، لأن واحد طلب إني أترجمله إياه بفلوس وخايف تكون فلوس حرام

    وجزاكم الله الف خير

  14. #14

    الصورة الرمزية マジド

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,552
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم
    إذا ممكن تشرحوا ليي الــ retime
    ....
    وممكن تجاوبوا على سؤالي عن الجزء المقصوص في الكلمة عند عمل تدرج ..
    وآسف على الإزعاج
    الريتايم ... شوف هالرد .. أما بخصوص شرح كل نوع ... ان شاء الله قريباً (يعني بعد 4487 سنة XD ) بتشوفه بموضوع منفصل ^^ (بس أدعولي أخلصه بأقرب وقت >< )

    أما التقطع عند التدرج الألواني .. لو ممكن تعطيني صورة للمشكلة عشان أعطيك الحل الأمثل ^^

    و السموحة

  15. #15

    الصورة الرمزية oOo HUNTER oOo

    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المـشـــاركــات
    540
    الــــدولــــــــة
    ليبيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    أخواني عندي سؤال وهو ماهو في طريقة الترجمة لكنه برضه يختص في الترجمة

    أنا عندي أنمي البطلة حقته بنت ، وملابسها خليعه لكن قصة الأنميشين دا نفسها قصة قتالية مليئة بالأكشن ، وما يتطرق للرومنسية الا بالفكاهه (زي ناروتو بالضبط) لكن مشكلته الوحيدة ملابس البنت السيئة جدا جدا ، عشان كذا حبيت أسئل هل أحد سبق ومرة عليه فتوى او سال او شي عن حكم ترجمة أنمي مثل هذا ، لأن واحد طلب إني أترجمله إياه بفلوس وخايف تكون فلوس حرام

    وجزاكم الله الف خير
    لو ترجمة فقط لا بأس يعني هو يحمل الذنب xD لكن لو لصقت الذنب عليك ^^"

    و لو تريد ان تغطي الثياب تستطيع استخدام نضام التتبع في After effect

    نضام جميل حيث تحدد نقطة التتبع و سوف يتبع هذه النقطع اينما ذهبت ^^

    الموضوع فيه تعب قليلاً لان المشاهد تتغير و النقطع تتغير ^^"

    يعني لو كان الصق عليك انسى الموضوع xD

    اعتقد ان الانمي براد كود اسمه مثل هيك "^^

  16. #16


    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    15
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة oOo HUNTER oOo مشاهدة المشاركة
    لو ترجمة فقط لا بأس يعني هو يحمل الذنب xD لكن لو لصقت الذنب عليك ^^"


    و لو تريد ان تغطي الثياب تستطيع استخدام نضام التتبع في After effect

    نضام جميل حيث تحدد نقطة التتبع و سوف يتبع هذه النقطع اينما ذهبت ^^

    الموضوع فيه تعب قليلاً لان المشاهد تتغير و النقطع تتغير ^^"

    يعني لو كان الصق عليك انسى الموضوع xD

    اعتقد ان الانمي براد كود اسمه مثل هيك "^^
    لا هو طلب مني ملف ترجمة فقط لا غير

    وطبعا هوا ما يبا تغطية

    أما إسم الأنميشن (حاول مرة اخرى)

  17. #17

    الصورة الرمزية Ha$$oOnY

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    133
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    الريتايم ... شوف هالرد ..
    شكرا على تعبك ويانا .. وننتظر الموضوع المنفصل ^^
    .....
    أما التقطع عند التدرج الألواني .. لو ممكن تعطيني صورة للمشكلة عشان أعطيك الحل الأمثل

    لكن أنا حليت المشكلة بس ما أدري إدا فيه طريقة أحسن ..
    أنا جربت أنقص حجم الخط واستوى ..
    وعندي سؤال .. هل يمكن عند عمل التدرج تكبير الخط .. يعني مثلا أريد أن يكون التأثير يكبر ويصغر فهل أستطيع .؟.
    لأني رأيت كاريوكي فيه هده الطريقة

  18. #18

    الصورة الرمزية بنتevil

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    432
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    طيب حكاية الكود وتحلت بس لما أعمل سيف aviبيقول تأكد من الكود في برنامج فيجول أب ما سبب مع أني فتحت الكود مع البرنامج وموجود
    تاني شيء لو كان عندي ملف فيلم أنجليزي كيف أستخدمه مع برنامج Aegisub
    هل هذا البرنامج يلي بيحول الجمل ألنجليزية لعربي ممكن شرحه وارجو أنو كمان رابط للبرنامج وشكرا لكم


  19. #19

    الصورة الرمزية THE_KILLER

    تاريخ التسجيل
    Aug 2008
    المـشـــاركــات
    107
    الــــدولــــــــة
    الاردن
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بنتevil مشاهدة المشاركة
    طيب حكاية الكود وتحلت بس لما أعمل سيف aviبيقول تأكد من الكود في برنامج فيجول أب ما سبب مع أني فتحت الكود مع البرنامج وموجود
    تاني شيء لو كان عندي ملف فيلم أنجليزي كيف أستخدمه مع برنامج Aegisub
    هل هذا البرنامج يلي بيحول الجمل ألنجليزية لعربي ممكن شرحه وارجو أنو كمان رابط للبرنامج وشكرا لكم

    هلا اختي ما فهمت عليكِ بس اذا تبين تفتحين ملف ترجمة على Aegiasub فعليك بالذهاب الى الملف وتعمل save as وتغيرين ANSI الى UTF-8 وتعملي SAVE وتروحين ل AEGIASUB وتفتحينه من Fle >open subtitle
    التعديل الأخير تم بواسطة マジド ; 30-10-2008 الساعة 03:04 PM سبب آخر: التوقيع ...

  20. #20

    الصورة الرمزية بنتevil

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    432
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة THE_KILLER مشاهدة المشاركة
    هلا اختي ما فهمت عليكِ بس اذا تبين تفتحين ملف ترجمة على Aegiasub فعليك بالذهاب الى الملف وتعمل save as وتغيرين ANSI الى UTF-8 وتعملي SAVE وتروحين ل AEGIASUB وتفتحينه من Fle >open subtitle
    سؤالي كيف أعمل ملف ترجمة عربي لفيلم أو مسلسل ما مع أني سمعت عن ها البرنامج كتير بدي شرح وافي وبسيط وسهل

صفحة 41 من 43 الأولىالأولى ... 31323334353637383940414243 الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...