لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 49 من 60 الأولىالأولى ... 394041424344454647484950515253545556575859 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 961 إلى 980 من 1200

العرض المتطور

  1. #1

    الصورة الرمزية AL Z3EEM

    تاريخ التسجيل
    Oct 2007
    المـشـــاركــات
    329
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Lain مشاهدة المشاركة
    هل لي أن أعرف كيف أضيف حركة في الكاريوكي؟

    وممكن أيضا أبغى أعرف كيف أسوي محاكات الـ typesettings

    أرجو أن يقدم أحد لي العون


    أولاً يجب عليك أن تتعلمي عن الأكواد و طريقة عملها من كتاب الأستاذ القدير : MexFX من هـــــــــنــــــــــآ


    بعدها حاولي أن تتعلمي من موضوع المشرف نبراس: {تعلم الكاريوكي معنا\}




    السؤال الثاني لم أفهمه جيداً , إذا كان قصدك أنك تريدين تلعم التايبستنج , فتستطيعين تعلمه عن طريق الأكواد من كتاب MexFX و من ماضيع كرييتف و نبراس



    ][01][كُن تايبستر!][بدايات + كريدتس][


    [05][الـ Typesetting ... ما هو وكيف نتعامل معه][01]


    [06][الـ Typesetting ... اصنع استايلاتك بنفسك][02]


    [07][الـ Typesetting ... الإبداع في البساطة][03]





    بالتوفيق~

  2. #2

    الصورة الرمزية M-Kompanie

    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    223
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    السلام عليكم

    اولا أشكرك اخي على الموضوع القيم

    ================================================== ===

    مشكلتي هي كالتالي:

    حصلت على خام حلقة (avi) لكن عندما افتحه بل virtualdub او virtualdubmod

    تجيني النافذة هذي


  3. #3

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    بعدها حاولي أن تتعلمي من موضوع المشرف نبراس: {تعلم الكاريوكي معنا\}
    تجاهل هذه(فليس مايكتب ويثبت صحيح)الخطوة الخاطئة وبالمقابل تعلم الـkara-template؛ الملف
    الموجود بتوقيعي احد نتائج مستوى المتوسطة لمستخدمين الـkara-template في المقابل
    المحترف في درس "تعلم الكاريوكي معنا" لن يصل لنصف الربع من مستوى المتوسط
    في الـkara-template .

    هنا تطبيق آخر لـ kara-template فيما لا يقدر عليه لو اجتمعت عليه كل محترفين
    الـ Sample k و line per char في العالم الرابط: Karaoke :: Toshokan Sensou - ED


    تذكر دائمًا وابدًا .. لا لـ Sample k و line per char و Multi per بعد الآن
    الـ kara-templater اجتمعت كل صفات الثلاث في الاعلى بالاضافة إلى جميع
    دوال/متغيرات الـ auto3 بالاضافة إلى إماكنية صنع معادلة Buzeir Curve بأكثر
    سهولة وقوة..

    تذكر ايضًا الـ kara-templater اقوى بكثير من الـ auto3 .
    بسبب اعتماد ملفات الـauto3 لـ LUA 5.1 بعكس الـ kara-templater التي
    اعتمد على الـ LUA 5.2 الذي صحح كل اخطاء الاصدار السابق من الـ LUA .

  4. #4

    الصورة الرمزية E.Z.O

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    287
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


    كيفكم طيبين بأذن الله

    انا أريد منكم طلب وياليت ماتردوني :

    انكم تعيدون رفع الكتاب الي في موضوع ཡΞৣΞ√ ྀطريقك لاحتراف الترجمةྀ√ΞৣΞཡ


    وشكرا مقدما




    سلااااااااااام
    التعديل الأخير تم بواسطة E.Z.O ; 31-7-2008 الساعة 01:30 PM

  5. #5


    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    4
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    السلام عليكم

    اردت السؤال عن كيفية تركيب الترجمه على الحلقة

    علما أن ( الحلقات بامتداد avi ,الترجمه srt
    وشي بامتداد : الحلقات بامتداد avi , الترجمه sub)

    جربت طريقة يكونوا نفس الاسم و الامتداد غير و عن طريق الميديا كلاسيك كله ما نفع


  6. #6

    الصورة الرمزية M-D-LUFFY

    تاريخ التسجيل
    Apr 2007
    المـشـــاركــات
    827
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة alzeen مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم

    اردت السؤال عن كيفية تركيب الترجمه على الحلقة

    علما أن ( الحلقات بامتداد avi ,الترجمه srt
    وشي بامتداد : الحلقات بامتداد avi , الترجمه sub)

    جربت طريقة يكونوا نفس الاسم و الامتداد غير و عن طريق الميديا كلاسيك كله ما نفع

    أخي إذا كنت تقصد اللصق وإنتاج الحلقة مؤقتاً
    فـ تفضل هنا

    برنامج الـ VobSub ...

    اضغط هنا للتحميل ...

    وإذا كنت تريد لصق الترجمة على الحلقة وإنتاجها بشكل نهائي . .

    فـ تفضل هنا

    برنامج الـ VirtualDub ...

    اضغط هنا للتحميل ...

    وإذا أشكل عليك شي في البرنامج تفضل بزيارة هذا الرابط

    ••.•´¯`•.•• ( [HTD] شرح لصـق الترجمة بــ VirualDub @ ) ••.•´¯`•.••


  7. #7


    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    7
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    مشكورين على الجهد الي تسونة^_^

    سؤالي انا عندي ملف ترجمة اريد تنسيقة على الفديو
    لكن الترجمة تبداء في الدقيقة الثانية مثلا على بداية الحلقة
    والاغنية مايكون فيها كلام
    كيف اذا بغيت ازيد تترات واخليها تصير بالاغنية يعني بالبداية
    وابي انو اوقت كل تتر على كيفي مثلا تتر 10 ثواني وتتر الى نهاية الاغنية
    ابيها تكون باسهل طريقة

    اتمنى انو سؤالي واضح واتمنى الاجابة تكون واضحة ومفصلة
    مشكورين مقدما

  8. #8

    الصورة الرمزية AL Z3EEM

    تاريخ التسجيل
    Oct 2007
    المـشـــاركــات
    329
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة shampo%nono مشاهدة المشاركة
    مشكورين على الجهد الي تسونة^_^

    سؤالي انا عندي ملف ترجمة اريد تنسيقة على الفديو
    لكن الترجمة تبداء في الدقيقة الثانية مثلا على بداية الحلقة
    والاغنية مايكون فيها كلام
    كيف اذا بغيت ازيد تترات واخليها تصير بالاغنية يعني بالبداية
    وابي انو اوقت كل تتر على كيفي مثلا تتر 10 ثواني وتتر الى نهاية الاغنية
    ابيها تكون باسهل طريقة

    اتمنى انو سؤالي واضح واتمنى الاجابة تكون واضحة ومفصلة
    مشكورين مقدما

    تفضلي هذي مجموعـة من الدروس عن التوقيت :


    [04][مبادئ الترجمة الأساسية والتوقيت الاحترافي]


    [08][التوقيت الصوتي ... لا لتوقيت التراجم الأجنبية بعد الآن][01]


    [09][التوقيت الصوتي ... حالات نريد معرفتها أثناء التوقيت][02]

  9. #9


    تاريخ التسجيل
    Sep 2007
    المـشـــاركــات
    119
    الــــدولــــــــة
    الجزائر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    السلام عليكم
    شباب كانت عندي مشكلة فيالإنتاج ححلتها
    اليوم رحت أدمج الترجمة بالفيديو علما أني استعملت ال Avs
    يخرج الحجم و الجودة رائع جدا لكن الصوت يسبق الصورة
    جربت حل الأخ كرييتيف لكن المشكلة لم تحل
    فما المشكل ؟
    أنا ا أضغط الصوت عندي الإنتاج يعني أروح مباشرة أضغط بالـ Xvid

  10. #10


    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    452
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    شباب عندي مشكلة وهو ان الصوت يسبق الصورة بالإنتاج بالـ megui mp4 ..

    المشكلة بدت تظهر عندما استخدمت الversion الجديد هذي صورة من الإعدادات




    انا الحين ما ابغا هذا ال Version لما احمل version قديم من موضوع الأخ كريتيف يظهر لي الـ update طبعاً انا لازم اسوي update لأنه الطريقة الوحيد للحصول على الـ profiles ..

    لو في طريقة ثانية استطيع الحصول فيها على الـ ae-maxquality هذا الprofie هو إلى احتاجه في طريقة أستطيع أحصل فيها على هذا الـ profile بدونما اسوي update ?

    شكلي طولتها وهي قصيرة ^_^"

  11. #11

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    mr. sword

    ممكن تنسخ لنا سكريبت الavs للي انت كتبته, وتفاصيل الفيديو (من حيث سرعة الفريمس
    وكل شيء), على حسب خبرتي القصيرة, المشكلة في الراو .

  12. #12


    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    452
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    هذا هو السكربت
    كود:
    LoadPlugin("C:\Program Files\megui\VSFilter.dll")
    DirectShowSource("H:\Slayers Revolution\Raw\[l33t-raws]Slayers_Revolution_01_(x264_1280x720).[18ED43E0].mp4",fps=24.4899958367007,audio=true)
    TextSub("H:\Slayers Revolution\Scripts\[l33t-raws]Slayers_Revolution_01_(x264_1280x720).[18ED43E0].ass")
    ConvertToYV12()

    لا أعتقد المشكلة بالراو فقد جربت إلى الآن نسختين مخلتفتين

  13. #13

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    المشكلة فعلاً في الراو..
    لا أدري ماسبب تكرار نفس الخطأ اثناء كتابة سكريبت avs لأكثر من شخص O_O

    راوات بصيغة mp4 و mkv عادةً تأخذ 112 فريم لكل ثانية (الراو وليس الفانسب)

    استبدل هذا السطر بسطر الDirectshowsource
    كود:
    DirectShowSource("H:\Slayers Revolution\Raw\[l33t-raws]Slayers_Revolution_01_(x264_1280x720).[18ED43E0].mp4",fps=120,audio=true) 
    Changefps(23.976)

    الكتابة الصحيحة لـ فريمس يكون هكذا
    قيمة الفريم الحقيقي للراو, تتحول لقيمة المراد استخدامه .

    ولكن في كل السكريبات التي تواجه نفس الخطأ وسوء فهم, ان القيمة باللون
    الاحمر وُضعت على أنها قيمة الزرقاء .

  14. #14


    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    452
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchibra`Weg مشاهدة المشاركة
    المشكلة فعلاً في الراو..
    لا أدري ماسبب تكرار نفس الخطأ اثناء كتابة سكريبت avs لأكثر من شخص O_O

    راوات بصيغة mp4 و mkv عادةً تأخذ 112 فريم لكل ثانية (الراو وليس الفانسب)

    استبدل هذا السطر بسطر الDirectshowsource
    كود:
    DirectShowSource("H:\Slayers Revolution\Raw\[l33t-raws]Slayers_Revolution_01_(x264_1280x720).[18ED43E0].mp4",fps=120,audio=true) 
    Changefps(23.976)

    الكتابة الصحيحة لـ فريمس يكون هكذا
    قيمة الفريم الحقيقي للراو, تتحول لقيمة المراد استخدامه .

    ولكن في كل السكريبات التي تواجه نفس الخطأ وسوء فهم, ان القيمة باللون
    الاحمر وُضعت على أنها قيمة الزرقاء .

    هذا هو السكربت بعد التعديل

    كود:
    LoadPlugin("C:\Program Files\megui\VSFilter.dll")
    DirectShowSource("H:\Slayers Revolution\Raw\[l33t-raws]Slayers_Revolution_01_(x264_1280x720).[18ED43E0].mp4",fps=120,audio=true) 
    Changefps(23.976)
    TextSub("H:\Slayers Revolution\Scripts\[l33t-raws]Slayers_Revolution_01_(x264_1280x720).[18ED43E0].ass")
    ConvertToYV12()
    هل استطيع الإنتاج الآن بهذا السكربت على نفس الإعدادات ؟

  15. #15

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    نعم.. الآن انتج ^^

  16. #16

    الصورة الرمزية 3ashqa

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    41
    الــــدولــــــــة
    بليز
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    بسمه تعالى
    انا اريد الموقع الذي اجلب منه
    ترجمات المحقق كونان
    ارجوووووك الرد علي


    تحياتي
    3ashq allil

  17. #17

    الصورة الرمزية E.Z.O

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    287
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    السلام عليكم


    ابشركم حليت المشكلة اللي بتاعتي
    بس حرام عليكم ماتردون علينا
    والله زعلت
    المهم:-
    س/انا جربت طريقة في الاستخراج ونجحت لاكن عندي استفساران:
    الاول/كيف ادمج ملف الصوت والفيديو الذان استخرجتهما من ملف mkv
    باستخدام VirtualDubMod؟


    الثاني/الفيديو المستخرج عند تشغيله يكون مشوش وانا منزل الاكواد وايضا عند تشغيل مقطع آخر avi
    يكون شغال 100% إلا الفبديو المستخرج ؟

    ملاحظة/السؤال الثاني لان برنامج سبتايتل وورك شوب عند الضغط على فتح >>>فيلم
    يكون مشوش .
    فما اقدر لاترجمه(مع اني املك ملفات الترجمة ) لاكن حتى اعرف افرِق بين الاغنية وكلام الشخصيات.

    واسف كثير على الاطالة T_T
    وشكرا جزيلاً.
    التعديل الأخير تم بواسطة E.Z.O ; 31-7-2008 الساعة 10:22 PM

  18. #18


    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    40
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !





    ابغى فلتر اللوجو هذا

  19. #19

    الصورة الرمزية عودة فرعون

    تاريخ التسجيل
    Feb 2008
    المـشـــاركــات
    296
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
    أخي عبود تفضل الرابط logo1.7b2
    http://www.zshare.net/download/1634095502268f74/

  20. #20

    الصورة الرمزية Flash Night

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    62
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    أنا جديد في علم الكاروكي وأحب أن اتعمق له وبقوة ولهذا أريد بعض المساعدة

    1- ما هي ملفات الـ lua ؟

    2- كيف نصنعها ؟

    3- ما هي أهم البرامج للعمل على الكاروكي ؟

    أنا أعرف كيف أوقت الكاروكي بأستخدام الكودات {k/} او {K/}

    لكن التأثيرات كيف اضعها

صفحة 49 من 60 الأولىالأولى ... 394041424344454647484950515253545556575859 ... الأخيرةالأخيرة

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...