المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الفارس المائي
انا عندي مشكلة عندما افتح ملف ترجمة عربي على برنامج Aegisub ياتي بلغة غريبة ولكن هناك ايضا مشكلة عندما اقوم بلصق الترجمة ببرنامج مايحتاج اذكره طبعا لازم اختار TextSub 2.23 ان لم اجده ماهو الحل
مرحبا , جرب أن تفتح ملف الترجمة بالمفكرة , ثم تقوم بإعادة حفظه من قائمة حفظ بإسم , وفي نافذة الحفظ , غختر الترميز في أسفل النافذة UTF-8
بالنسبة لفلتر لصق الترجمة الذي تتحدث عنه فهو قديم , الإصدار الجديد منه ستجد في
هذه النسخة من البرنامج , ستجده في قائمة الفلاتر بالإسم TextSub بدون أي أرقام بجانبه .....
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة MnEeEb
السلااااااااام عليكم
كيفكم ؟ انشالله بخير
امممم ممكن انا يكون وضعي غير لاني ماعرف بالترجمة
لكني بصدد ترجمة دراما كوريه حاليا
بديت بترجمة الملف <= لان مايحتاج له برامج كلها على النوت باد لووووووووول
لكن ماعرف شي عن لصق الترجمه
وماهي البنرات ؟
وماهو الكاريوكي؟
ماعرف شي
فأتمنى اذا عندكم موضوع يختص بالتعريف عن طرق وكيفية ترجمة الانيمي والدراما من طقطق للسلام عليكم,, اكون شاكرة لكم
-flowers0" class="inlineimg" />
هممممم , لا أنصحك بأن تتعب نفسك وتقوم بكل العمل على المفكرة , هناك أدوات طورت لتجعل حياتك في الترجمة أسهل ...
لمعرفة تلك الأمور , إقرأ الموضوع المثبت (منتدى الترجمة في سطور) , كذلك قم بأخذ جولة في القسم , عندما أقول جولة , أقصد أن تبحث في أكبر قدر ممكن من الصفحات ^^
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة MATSODA
ممكن كوديك X264
لهذا الكوديك نوعان , نوع يعمل عن طريق VirtualDub ستجده في الحزمة K-Lite Mega Codec Pack (أكتب هذا الإسم في غوغل وستظهر لك ^^)
النوع الثاني الذي يعمل عن طريق سطر الأوامر و برنامج MeGUI فستجده في
هذا الموضوع
المفضلات