]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 6 من 52 الأولىالأولى 12345678910111213141516 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 101 إلى 120 من 1021
  1. #101

    الصورة الرمزية fawazz

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    226
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اختي محبة الربيع

    سهل جدا ... طيب اتبعي الشرح خطوه خطوه

    ابدأ >> كافة البرامج >> البرامج الملحقة >> المذكره

    اكتبي فيها التالي

    كود:
    DirectShowSource("D:\Downloads\Video\sera.mp4",fps=29.97,convertfps=true,audio=true)
    طبعا هنا غيري مسار الفيديو والفريمات
    الفيرمات للدراما والتصوير الحقيقي 29.97
    اما للانمي 23.98
    واحفظيها
    عند الحفظ سميتها msoms اكتبيها زي كذا

    msoms.avs
    وحفضتيها على سطح المكتب تروحي على برنامج الايجي سب ما تروحي تفتحي الفيديو بدل الفيديو افتحي الملف اللي حفظناه وراح يشتغل معاك ان شاء الله
    وللاطلاع على المزيد من الاوامر
    :: فــلـنـتـعلـم Avisynth سـويـةً ~

    ولمعرفة حجم الرامات من خصائص الكمبيوتر

  2. #102

    الصورة الرمزية K.Shinichi

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,945
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    محبة الربيع

    مشكلتك كانت لدي

    و اكتشفت ان حجم الفيديو ضخم جداً

    و النسخة الجديدة أتقصدين التي صدرت آخر شيء؟

    إن كانت هي فافعلي ما قاله فواز

    أغلقي الانترنت و البرامج و المسنجر و الميرك و حتى موقع الملفات في الكومبيوتر

    و أغلقي كذلك كل الهارديسكات الخارجية التي تستخدميها

    لأن الرامات هي ما تحرك الجهاز

    ففرغيها لكي تحرك الايجيسب

  3. #103

    الصورة الرمزية (رونقة الحياة)

    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    11,504
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    يمكن كارت الشاشة

  4. #104

    الصورة الرمزية *THE*BOSS*

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    13
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم

    بدايتا اشكركم اخواني على هذا المجهود الجبار من اجل خدمة المنتدى والاعضاء


    اخواني انا عندي مشكلة عفست شغلي كله الا وهي اني وقت ترجمتي على الحلقة المترجمة انجليزي وتفاجئت عندما اردت ان الصق الترجمة على الحلقة الراو أن في الحلقة الراو زيادة مقطع . يعني انا مترجم حلقة one piece 348 الحلقة المترجمة E من بعد انتهاء الاغنية يبدأ الكلام عن جولد روجر وهو الشهر والقوة ... إلخ ولكن في الحلقة الراو يوجد مقطع قبل هذا الكلام من بعد انتهاء اغنية البداية .

    ونتيجة هذا تغير توقيت الحلقة في الراو وأصبحت الترجمة تخرج قبل الكلام .

    هل يوجد حل لهذه المشكلة ام علي أن الصق الترجمة على الترجمة النجليزية .

    اتمنى ان يكون الكلام مفهوم وأوصلت ليكم مشكلتي واعدروني ادا كان الكلام مو مفهوم

    والمعدرة على الازعاج اخواني

    اطيب التحايا واطيب الاماني
    اخوكم
    THEBOSS


  5. #105

    الصورة الرمزية Initial D

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    582
    الــــدولــــــــة
    لا يوجد
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة *THE*BOSS* مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم

    بدايتا اشكركم اخواني على هذا المجهود الجبار من اجل خدمة المنتدى والاعضاء


    اخواني انا عندي مشكلة عفست شغلي كله الا وهي اني وقت ترجمتي على الحلقة المترجمة انجليزي وتفاجئت عندما اردت ان الصق الترجمة على الحلقة الراو أن في الحلقة الراو زيادة مقطع . يعني انا مترجم حلقة one piece 348 الحلقة المترجمة E من بعد انتهاء الاغنية يبدأ الكلام عن جولد روجر وهو الشهر والقوة ... إلخ ولكن في الحلقة الراو يوجد مقطع قبل هذا الكلام من بعد انتهاء اغنية البداية .

    ونتيجة هذا تغير توقيت الحلقة في الراو وأصبحت الترجمة تخرج قبل الكلام .

    هل يوجد حل لهذه المشكلة ام علي أن الصق الترجمة على الترجمة النجليزية .

    اتمنى ان يكون الكلام مفهوم وأوصلت ليكم مشكلتي واعدروني ادا كان الكلام مو مفهوم

    والمعدرة على الازعاج اخواني

    اطيب التحايا واطيب الاماني
    اخوكم
    THEBOSS

    أهلاً THE BOSS

    هذا اقتباس للمشرف نبراس

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نبراس مشاهدة المشاركة
    عن طريق الـShift time وتستطيع الوصول عليها عن طريق Ctrl + I

    وتفضل بزيارة هذا الموضوع للمشرف السمّاك Katana Lord الذي يشرح فيه كيفية حل مشكلة اختلاف التوقيت

    ..:: حل لمشكلة إختلاف التوقيت في بعض ملفات الترجمة ::..

    إن شاء الله تستفيد منه


  6. #106

    الصورة الرمزية Initial D

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    582
    الــــدولــــــــة
    لا يوجد
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Mr.Mystry مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم أخواني عندي حلقة من أحد الأنميات بصيغة MKV ومعاها ملف الترجمة حاولت أضغط الحلقة بكود x264 لكن حجمها كان ضخم يوصل 360 وجودة منخفضة --_____-- جربت بXvid يوصل 450 !!! وحجم الحلقة الأصلي223 ميجا وأستخدمت برنامج فيرتشول دب مود
    وشكراً...
    أهلاً Mr.Mystry

    سبب الحجم الكبير قد يكمن في الإعدادت التي وضعتها في كلا الكودين

    والسبب الثاني قد يكون راجع لمدة الحلقة

    تأكد من الإعدادات التي تضعها عند استخدام الكوديك

    وهنا موضوعين لـ CrEaTiVe يشرح فيه طريقة استخدام الأكواد


    ••.•´¯`•.•• ( ضغط الفيديو باستخدام كوديك XviD ... [ معدل ] ... ) ••.•´¯`•.••

    ••.•´¯`•.•• ( كيف تضغط AVI بكوديك x264 .... تمهيدا لدرس الـ MP4 ... ) ••.•´¯`•.••


    وهنا درس لـ Moha's Pride


    ••.•´¯`•.•• (طريقه لضغط الأفلام بجودهـ عاليه وحجم صغيير بالكوديك [x264] ) ••.•´¯`•.••


    إن شاء الله تستفيد

    --

    وإن كنت تريد تحويل الامتداد من mkv إلى avi فقط ولم تلصق أي ملف ترجمة، فـجرّب استخدام برامج التحويل مثل: WinAvi أو All to Avi


    التعديل الأخير تم بواسطة Initial D ; 28-3-2008 الساعة 12:12 PM

  7. #107

    الصورة الرمزية ملكة الاحلام

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    291
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اخواني اشكركم حلت مشكلة فيديو avi

    بس ما احد جاوبني على مشكلة

    تظهر لي رموز غريبه عند وضع الترجمه على الفيلم ببرنامج VirtualDubMod.
    جربت هذا الرابط ( خلصت من ترجمة حلقة ... ولكن عندما أضيف الملفات على برنامج الـ VirtualDubMod تظهر لي رموز وطلاسم غريبة ...
    :::فما الحل ... )

    وما تغير شيء ارجوكم ساعدوني

  8. #108

    الصورة الرمزية Al-Braa

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    1,639
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ملكة الاحلام مشاهدة المشاركة
    اخواني اشكركم حلت مشكلة فيديو avi

    بس ما احد جاوبني على مشكلة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    غريبة مانفعت الطريقة امم تأكدي انك طبقتيها بحذافيرها

    او انظري لهذا الرد يمكن ينفعك اذا لم ينفع ارجوا وضع صورة لكي نشوف الترجمة

    335

    وشكراً

  9. #109

    الصورة الرمزية Initial D

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    582
    الــــدولــــــــة
    لا يوجد
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ملكة الاحلام مشاهدة المشاركة
    اخواني اشكركم حلت مشكلة فيديو avi

    بس ما احد جاوبني على مشكلة
    جربي طريقة البراء مرة أخرى

    وهي باختصار فتح ملف الترجمة ببرنامج المفكرة
    ( Notepad ) وتحويل الترميز ( Encoding ) إلى Unicode ثم حفظ الملف

  10. #110


    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    452
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة *THE*BOSS* مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم

    بدايتا اشكركم اخواني على هذا المجهود الجبار من اجل خدمة المنتدى والاعضاء


    اخواني انا عندي مشكلة عفست شغلي كله الا وهي اني وقت ترجمتي على الحلقة المترجمة انجليزي وتفاجئت عندما اردت ان الصق الترجمة على الحلقة الراو أن في الحلقة الراو زيادة مقطع . يعني انا مترجم حلقة one piece 348 الحلقة المترجمة E من بعد انتهاء الاغنية يبدأ الكلام عن جولد روجر وهو الشهر والقوة ... إلخ ولكن في الحلقة الراو يوجد مقطع قبل هذا الكلام من بعد انتهاء اغنية البداية .

    ونتيجة هذا تغير توقيت الحلقة في الراو وأصبحت الترجمة تخرج قبل الكلام .

    هل يوجد حل لهذه المشكلة ام علي أن الصق الترجمة على الترجمة النجليزية .

    اتمنى ان يكون الكلام مفهوم وأوصلت ليكم مشكلتي واعدروني ادا كان الكلام مو مفهوم

    والمعدرة على الازعاج اخواني

    اطيب التحايا واطيب الاماني
    اخوكم
    THEBOSS

    أهلاً اخوي ..

    مشكلتك تكمن في اختلاف الراو وانا اواجه هذي المشكلة كثييراً ولكن الحل بسيط ..

    اذهب إلى الحلقة الإنجليزية وروح عند الراو شوف بداية المقطع الخاص بـ جولد روجر مثلاً في الراو 1:45 دقيقة بداية المقطع وفي الإنجلش 2:15 دقيقة اذهب وحدد التيترات التي توقيتها مختلف ( 30 ثانية على سبيل المثال ) واضغط Shift + I وراح تظهر لك لوحة خاصة بالتوقيت وضع هذه الخيارات لكن هذا على سبيل المثال فقط



    مع السلامة

  11. #111

    الصورة الرمزية ملكة الاحلام

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    291
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اشكركم اخواني تم حل المشكله لا اعرف كيف اشكركم
    ارغتوا

    بس ممكن كمان سؤال------> مللتكم اعرف

    ما هو ASSDraw

    وما فائدته؟ وفي ماذا نستعمله ؟
    يعني بالعربي ما اعرف شيء عنه

    وصراحه انا سألت هذا السؤال لسببين الاول


    1_ ابي اعرف
    2_ صراحه ما ابي انقطع عن الموضوع



    وشكراً

  12. #112

    الصورة الرمزية K.Shinichi

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,945
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Talking رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ملكة الاحلام مشاهدة المشاركة
    اشكركم اخواني تم حل المشكله لا اعرف كيف اشكركم
    ارغتوا

    بس ممكن كمان سؤال------> مللتكم اعرف

    ما هو ASSDraw

    وما فائدته؟ وفي ماذا نستعمله ؟
    يعني بالعربي ما اعرف شيء عنه

    وصراحه انا سألت هذا السؤال لسببين الاول

    1_ ابي اعرف
    2_ صراحه ما ابي انقطع عن الموضوع


    وشكراً
    مرحبا اختي، الASSDraw برنامج يسمح لك برسم أشياء تستطيعين

    وضعها في تتر في ملف الترجمة

    فإن كنت رسامة ممتازة فسيفيدك البرنامج كثيرة

    مثل أن ترسمي زهرة أو قلماً أو حتى مربعاً تضعين فيه اسمك للكردت

    و إن لم تردي الانقطاع تستطيعين متابعتنا و رؤية الاستفسارات التي تفيدك

    و شكراً

  13. #113

    الصورة الرمزية fawazz

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    226
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    ملكة الاحلام
    assdraw برنامج رائع جدا
    هذا درس رفعته من جديد لانه اللي في المنتدى لاتوجد الصور به
    http://www.zshare.net/download/9672175d7a8301/

    وهنا اقتباس ثاني وان شاء الله راح تفهمي المعنى من البرنامج

    http://www.msoms-anime.net/showpost....5&postcount=22


  14. #114

    الصورة الرمزية (رونقة الحياة)

    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    11,504
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    ماهو الأفضل من حيث الأداء والمميزات :

    MeGUI -&- StaxRip

    ؟

  15. #115

    الصورة الرمزية fawazz

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    226
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    MeGUI
    كما شرحها كريتف تعطي جودة عاليه وحجم صغير

    StaxRip
    StaxRip Introduction

    With StaxRip you can easily convert your DVD's, DVB captures and many more formats into MPEG-4 like DivX, XviD and x264. As a open source application StaxRip is completely free.

    Supported Formats

    * Video Output Formats: DivX, XviD, x264
    * Audio Output Formats: MP3, AC3, AAC, Ogg Vorbis
    * Container Output Formats: AVI, MKV, MP4, DIVX

    Features

    * Open Source, Freeware
    * No spyware, adware or any other form of malware
    * Easy to use
    * Well documented
    * Highly versatile and customizable
    * Reasonable default values for filters and codecs
    * Rich help system including, online help (assistant), context sensitive help
    * Bug tracking and support system
    * Rich and convenient cutting/trim facilities for tasks like removing ads
    * Job list and batch processing
    * Required third party applications can be managed, integrated and downloaded easily
    * Automatic internet updates
    * AviSynth powered for excelent video quality and rich source format support
    قد حملته وتحت التجربة منه

  16. #116

    الصورة الرمزية K.Shinichi

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,945
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    رونقة الحياة

    الأفضل منهما هو برنامج lmx

    موجود في موضوع الانتاج الذي افتتحته

    و سأتي لك برابطه قريباً

  17. #117

    الصورة الرمزية سامو نيجا

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    26
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم

    أود معرفة كيفية فصل ملف الترجمة والحلقة بصيغة Avi من الـDvd ?

  18. #118

    الصورة الرمزية K.Shinichi

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,945
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

  19. #119

    الصورة الرمزية محبة الربيع

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,858
    الــــدولــــــــة
    كوريا الجنوبيه
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[


    السلام عليكم ...


    كينشي ^^


    نعم آخر إصدار...


    وبالمناسبه :

    أغلقي الانترنت و البرامج و المسنجر و الميرك و حتى موقع الملفات في الكومبيوتر

    لم أفهم ما تعنيه "موقع الملفات في الكمبيوتر" ^^"


    والسلام عليكم

  20. #120

    الصورة الرمزية **أبوفهد**

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    640
    الــــدولــــــــة
    الفلاح
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    إذا بغيت اشغل Adobe Bridge

    يطلع لي




صفحة 6 من 52 الأولىالأولى 12345678910111213141516 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...