استخدم امر تغيير الابعاد
lanczosresize(1280,720)lanczosresize(852,480)
|
استخدم امر تغيير الابعاد
lanczosresize(1280,720)lanczosresize(852,480)
|
السلام عليكم
هل هناك طريقة لتحميل الخام ts
غير nyaa.se
|
ممم كيفكم أنا اليوم بدي أستفسر
عن مشكلة أني لما أجي أعمل رندر لفيديو من الآفتر لا أجد خيار video for windows
لذا المحاكاة الألفا لا تطلع متقنة
---------------------------------------------------------------
بالنسبة لمحاكة شعار كونان فهل هنالك شرح
أنا شفت موضوع قديم لجارو لكن أغلب الصور راحت
هل من الممكن أحد يفيدنا
--------------------------------------------------------------
بالنسبة لمحاكاة عنواين الحلقات الرجاء لو في شرح أفيدونا
-------------------------
وشُكرًا لكم
|
ممم كيفكم أنا اليوم بدي أستفسر
عن مشكلة أني لما أجي أعمل رندر لفيديو من الآفتر لا أجد خيار video for windows
لذا المحاكاة الألفا لا تطلع متقنة
ما قصدك أخي؟ لقد شرحتُ في الأعلى كيف تعمل الرندر بالصور راجعها وتأكد.
ربما يوجد ولكن سيكون أقدم من موضوع قارو وبالتالي روابطه منتهية أيضًا، توجد طريقة أكفأ وأسهل لعلي أشرحها في قادم الأيام بإذن الله.بالنسبة لمحاكة شعار كونان فهل هنالك شرح
أنا شفت موضوع قديم لجارو لكن أغلب الصور راحت
هل من الممكن أحد يفيدنا
بالنسبة لمحاكاة عنواين الحلقات الرجاء لو في شرح أفيدونا
إن كنت تقصد عناوين حلقات كونان فهي بسيطة، لكن لا يوجد شرح لها هنا بحد علمي، الطريقة باختصار أنك تكتب العنوان ثم تنقش أطراف الكلمات كما هو موجود في الأشكال اليابانية مستخدمًا الفرشاة، هذا باختصار شديد ومنه نستنبط أن عليك إتقان الفوتوشوب ولو 50% لتسهل عليك المهمة.
|
قمت بتنزيل حلقات Fullmetal Alchemist Brotherhood من فريق Hagane
الحلقات من 01-06 بجودة 720p وتعمل بسلاسة
ابتداء من الحلقة 07- الخ والحلقة لا تعمل بل عندما اشغلها تعمل وويكون الوقشت مشير للصفر دائما ولا استطيع تقديم المشاهد او عندما اشغلها تبدأ اغنية النهاية في العمل تلقائياً
هذه الحلقات بجودة 480p وشارة البداية والنهاية بجودة 480p
لكن ملفات الشارة ملفات منفصلة مع اني حذفت جميع المشغلات واستخدم CCCP فقط
ما العمل ؟
تعديل
وجدت الحل يمكنكم حذف المشاركة
التعديل الأخير تم بواسطة Prisoner ; 7-10-2014 الساعة 11:23 AM
|
السلام عليكم ورحمة الله
إذا حدا يقدر يوفر أداة إنتاج أصوات الـ DTS
Surcode DTS Encoder
SurCode DVD Pro SurCode CD Pro DTS Encoders
مو موجودة غير بالموقع الرسمي بمصاري
وما حصلت أي نسخة مجانية لا على التورنت ولا أي شي
إذا حدا يقدر يوفرها بكون ممنون
وشكراً
|
كيفك أخي عمر بالنسبة لهذه الأداة حتجدها بموضوع .:|| المرجع الأول للبلورآي ][ ارتقي بإنتاجاتك ||:.
هنا:http://www.msoms-anime.net/t180312.html
في قسم التعامل مع الصوت
وهاهو الرابط الخاص بِها: قُم بالتحميلhttp://www.gulfup.com/?X4p0lo
وحتجدها مع الأدوات الصوت الأخرى الازمة لـعمل الـ ea 3to
|
الله يعطيك العافية يا غالي
ساعدتني عن جد، شكراً جزيلاً
سلام يا معلم
|
|
شكرًا لكليْكما
أفدتماني حقًا
|
السلام عليكم ورحمة الله ..صراحة رغم إني مسجل من عام 2007 هنا لكن ما توقعت في يوم أضع رد هنا ..لأول مرة أعزم على الترجمة، والحمد لله انتهيت من ترجمة إحدى الحلقات وأنوي وضعها قريبا هنا في مسومس..
سؤالي هو:الآن حملت الحلقة بالانجليزي وسحبت ملف الترجمة من الحلقة، وقمت بالترجمة للعربي بشكل كامل...الفريق الإنجليزي عامل محاكاة بالايجي وعامل ترجمة لبعض اللوحات بشكل جميل وكله عبر الايجي، الآن أريد المحافظة على هذه المحاكاة لكن بعد تعريبها ..لكن عند التعريب يظهر لي الكلام العربي معكوس... الصورة تتحدث:
هل هناك حل أم أضع الحلقة بدون ترجمة هذه اللوحات؟
وعليكم السلام
\fsp-5
أزل هذا الكود من التتر
عمله جعل مسافة مقدارها 5 بين الأحرف وبإزالتها تصبح الكلمة العربية ملتصقة ولتزيلها من كامل الملف
اضغط ctrl+H وضع في الخانة الأولى fsp واترك الخانة الثانية فارغة واعمل استبدال للكل
|
شكرًا جزيلًا لك محبابو سان على المساعدة، الحمد لله عملت معي بنجاح تام... والشكر موصول لك دائما من قبل ومن بعد وأنا أشهد إنك دايمًا ما تقصر ..
شباب ... هل العمل الفردي ...
يحبذ اكثر .. من العمل .. الجماعي في الترجمه
طالما انك لا تعرف مستوى اعضاء فريقك الباقين .. ؟!
|
كيف ستتعرف على مستواهم إن لم تعمل معهم؟
العمل الجماعي الجاد غالبًا يؤدي إلى تطور المهارات بحكم تبادل الخبرات بين الأعضاء، على افتراض أن كلًّا منهم بارع في مجال من المجالات التي يحتاجها الفريق.
|
شباب اتمنى لو اخد عندة دروس لايتو الاربعة يعيد رفع دروس krk
في صنع المؤثرات . لان روابطها كلها محذوفة !! وكثير يريدها
|
الأخ alrosh تكرّم مشكورًا بوضع هذا الرابط الذي يحتوي على دروس لايتو ودروس أخرى كثيرة قيّمة: https://mega.co.nz/#F!OE9wCTxb!PO8WMmKTDWVSgaaia8MtWQ
المفضلات