في كثير من الأحيان، تتكرر كلمات أو عبارات على مسامعنا في الخطب أو الإعلام أو تتردد أثناء القراءة، ونستمر سنوات طويلة ونحن نظنها بمعنى معين، لنكتشف (حين تأتي الصدمة الكبرى xD) أن المعنى خلاف ما ظننا، بل ربما عكسه!
أغلبنا واجه مواقف كهذه، وكثيرًا ما تتسم بالطرافة ويكون فيها فائدة. ما رأيكم أن نقصّ على بعضنا هذه القصص؟ (مع الوعد بالستر، وعدم الضحك بصوت عالٍ )
سأبدأ أنا:
في خطب الجمعة، يقول الخطيب دائمًا (بصيغة أو أخرى): اللهم ارض عن الخلفاء الأربعة، أبي بكر وعمر وعثمان وعلي، وعن الصحابة والتابعين بإحسان إلى يوم الدين، وعنّا معهم برحمتك يا أرحم الراحمين.
هذه الـ "عنّا" كان محدثكم يظنها من الأفعال التي معناها "أدخلنا"، وكان يظنها مشابهةً لقولهم "عنّ له أن يفعل كذا وكذا"... رغم انعدام الرابط بين المعنيين ^^" بحمد الله، هدانا الله الذي ما كنا لنهتدي من دونه وأدركت ذات يوم أن "عنّا" = حرف الجر عن + الضمير المتصل نا ^^
رويت لكم قصتي، وقد حان دوركم! لا أسمح لكم بالتفرج والضحك عليّ والخجل يغمرني في زاوية الغرفة، زاحموني في زاوية الغرفة أيضًا أو اذهبوا للزوايا الأخرى xD
المفضلات