| لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 4 من 53 الأولىالأولى 1234567891011121314 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 61 إلى 80 من 1050
  1. #61


    تاريخ التسجيل
    Nov 2008
    المـشـــاركــات
    4
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ، التوقيع ممنوع ! |

    يعطي الف الف الف عافيه اخي على المساعده
    ..
    والحركه ضبطت تمام <--- هع

    ..

    طيب انا عندي سؤال اذا ممكن !!

    انا مبتدئ في الترجم سق وقلت هذا ..
    هل استطيع تكوين تيم .؟ خاص بي في منتديات مسموس
    ووماهي المتطلبات ..؟!
    وابي معلومات من واقع خبرتك .. وكيف البحث عن اناس جيدون .. او حتى مبتدؤون
    لـآن صعب تسوي كل شي بنفسك .. <-- احس باخذ مدده طويله ووجهد اكبر وفوق طاقتي !!
    وواكون لك من الشاكرين ...

  2. #62

    الصورة الرمزية فارس البرق

    تاريخ التسجيل
    Jun 2008
    المـشـــاركــات
    1,476
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ، التوقيع ممنوع ! |

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة DEVIL_SKULL مشاهدة المشاركة
    يعطي الف الف الف عافيه اخي على المساعده
    ..
    والحركه ضبطت تمام <--- هع

    ..

    طيب انا عندي سؤال اذا ممكن !!

    انا مبتدئ في الترجم سق وقلت هذا ..
    هل استطيع تكوين تيم .؟ خاص بي في منتديات مسموس
    ووماهي المتطلبات ..؟!
    وابي معلومات من واقع خبرتك .. وكيف البحث عن اناس جيدون .. او حتى مبتدؤون
    لـآن صعب تسوي كل شي بنفسك .. <-- احس باخذ مدده طويله ووجهد اكبر وفوق طاقتي !!
    وواكون لك من الشاكرين ...

    أخي ماذا تعني بالتيم هل تعني فريق ترجمة

    إذا كان فريق ترجمة فلدي الحل

  3. #63


    تاريخ التسجيل
    Nov 2008
    المـشـــاركــات
    4
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ، التوقيع ممنوع ! |

    نعم اخي فارس البرق ^_^
    التيم يعني فريق !!
    عطني حلك الله يجزاك خير !!
    التعديل الأخير تم بواسطة DEVIL_SKULL ; 22-10-2009 الساعة 04:26 PM

  4. #64

    الصورة الرمزية فارس البرق

    تاريخ التسجيل
    Jun 2008
    المـشـــاركــات
    1,476
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ، التوقيع ممنوع ! |

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة DEVIL_SKULL مشاهدة المشاركة
    نعم اخي فارس البرق ^_^
    التيم يعني فريق !!
    عطني حلك الله يجزاك خير !!
    أخي هذا الموضوع سيفيدك


    اكتب مواصفات الفريق حسب ماهو مطلوب في أول رد في الموضوع

    بالتوفيق

  5. #65

    الصورة الرمزية Pirate king

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    1,856
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ، التوقيع ممنوع ! |

    ليون ..
    هذا هو الأفتر افكت ^^
    adobe after effects cs4
    حيث cs4 أخر اصدار صدر

  6. #66

    الصورة الرمزية Harry Potter

    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    471
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ، التوقيع ممنوع ! |

    artaq


    هممم..من الممكن ان تكون انت نسيت بشأن هذا الموضوع و لكننى لم أنسى رغم مرور شهر تقريباً على استفسارك!..فى الحقيقه قمت بعشرات التجارب لأصل الى نتيجه مقاربه للأخ الذى قام بإنتاج الحلقه

    بالمناسبه, الاستفسار من هنا و هنا

    أوكى..انت كنت تريد الضغط بال X264 ,و الحاوى avi ,و بالفيرتشوال دب..طبعاً ان كنت قد بينت من قبل اننى لا احبذ الانتاج بهذه الطريقه (لمزيد من المعلومات حول هذا,راجع هذا الموضوع Here), و لكن انا اردت ان اتبع نفس الطريقه التى تمت بها الانتاج

    بدايه احب ان اوضح شيئاً , و هو اننى اقوم بانتاج الفيديو بدون صوت و احاول الوصول الى حجم و جوده جيده و بعد ذلك اقوم بدمج الصوت باستخدام ال AVI Mux , على مزاجى بمعنى..

    اننى مثلاً اريد حجم 79 ميجا , فاقوم بانتاج فيديو بجوده معقوله ,مثلاً بحجم 70 ميجا و بعد ذلك يكون لى الحريه فى ضغط الصوت بالطريقه التى اريد , فمثلاً الاخ الذى قام بالانتاج قام بضغط الصوت بطريقه شديده و كانت النتيجه ان الجوده قلت بطريقه كبيره
    و لكننى لا احب هذا الوضع, فعندما اعمل على مساحات صغيره (انتاج الجوده المتوسطه على سبيل المثال) , افضل الاستثمار فى الصوت على استثمار المساحه المتاحه فى الفيديو
    يعنى اذا كان لدى 5 ميجا فهى لن تفرق كثيراً فى جوده الفيديو و لكنها ستحدث فرق كبير فى جوده الصوت..
    طبعاً هذا رأى شخصى لذا فيل فرى تو ديس آجرى

    لذا اليك النتيجه النهائيه..قمت بضغط الفيديو باستخدام وضع (Single Pass -refractor -based(CRF

    و قمت باختيار القيمه 23.5 , و طبعاً قمت بتجارب كثيره لاصل الى هذا الرقم بالتحديد و هذه هى معلومات الملف الناتج


    General
    Complete name : C:\Documents and Settings\Administrator\My Documents\Downloads\Video\the.vampire.diaries.s01e 02.hdtv.xvid-fqm23.5.avi
    Format : AVI
    Format/Info : Audio Video Interleave
    File size : 70.3 MiB
    Duration : 41mn 44s
    Overall bit rate : 235 Kbps
    Writing application : transcode-1.0.4
    Writing library : VirtualDub build 32618/release

    Video
    ID : 0
    Format : AVC
    Format/Info : Advanced Video Codec
    Format profile : High@L2.1
    Format settings, CABAC : Yes
    Format settings, ReFrames : 5 frames
    Codec ID : H264
    Duration : 41mn 44s
    Bit rate : 231 Kbps
    Width : 508 pixels
    Height : 288 pixels
    Display aspect ratio : 16:9
    Frame rate : 23.976 fps
    Resolution : 24 bits
    Colorimetry : 4:2:0
    Scan type : Progressive
    Bits/(Pixel*Frame) : 0.066
    Stream size : 68.9 MiB (98%)
    Writing library : x264 core 68 r1195bm 5d75a9b
    Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x13 / me=umh / subme=7 / psy_rd=0.0:0.0 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / chroma_qp_offset=0 / threads=1 / thread_queue=1 / nr=0 / decimate=1 / mbaff=0 / bframes=0 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / rc=crf / crf=23.5 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=2:1.00



    و طبعاً هذا بزياده حوالى 10 ميجا عن ملف الفيديو (اكرر ملف الفيديو فقط,ما ليش دعوه بالصوت هنا) ,الذى نحاول الوصول اليه و ها هى معلوماته


    General
    Complete name : C:\Documents and Settings\Administrator\My Documents\Downloads\Video\The.Vampire.Diaries.S01E 02.avi
    Format : AVI
    Format/Info : Audio Video Interleave
    File size : 73.6 MiB
    Duration : 41mn 44s
    Overall bit rate : 247 Kbps
    Writing application : transcode-1.0.4
    Writing library : VirtualDub build 27021/release

    Video
    ID : 0
    Format : AVC
    Format/Info : Advanced Video Codec
    Format profile : High@L5.1
    Format settings, CABAC : Yes
    Format settings, ReFrames : 2 frames
    Codec ID : H264
    Duration : 41mn 44s
    Bit rate : 205 Kbps
    Width : 512 pixels
    Height : 288 pixels
    Display aspect ratio : 16:9
    Frame rate : 23.976 fps
    Resolution : 24 bits
    Colorimetry : 4:2:0
    Scan type : Progressive
    Bits/(Pixel*Frame) : 0.058
    Stream size : 61.2 MiB (83%)
    Writing library : x264 core 47 svn-531
    Encoding settings : cabac=1 / ref=1 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=hex / subme=5 / brdo=0 / mixed_ref=0 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / chroma_qp_offset=0 / slices=1 / nr=0 / decimate=1 / bframes=2 / b_pyramid=0 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=2 / wpredb=1 / bime=0 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / rc=cqp / qp=26 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30

    Audio
    ID : 1
    Format : MPEG Audio
    Format version : Version 2
    Format profile : Layer 3
    Codec ID : 55
    Codec ID/Hint : MP3
    Duration : 41mn 44s
    Bit rate mode : Constant
    Bit rate : 32.0 Kbps
    Channel(s) : 1 channel
    Sampling rate : 24.0 KHz
    Resolution : 16 bits
    Stream size : 9.55 MiB (13%)
    Alignment : Split accross interleaves
    Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
    Interleave, preload duration : 500 ms



    و للمقارنه بينهم قمت باختيار مشهد كعينه عشوائيه للمقارنه ,و لدى تنويه هنا , لا تحكم عليهم بحجمهم فالمشهد ليس مطابقاً تماماً فى الملفين ,فى احدهم 70 او 80 فريم زائد على الاخر و لهذا هناك فرق فى الحجم ,ما اقصده من هذه المقارنه هو المقارنه بعينك فقط

    الملف الاصلى (المترجم), من هنا
    و الملف الذى قمت بانتاجه من هنا

    ملحوظه ,العينه التى وضعتها هى من الملف النهائى الذى قمت بضغط الصوت بطريقه مناسبه و دمجه بملف الفيديو و معلوماته هنا (يمكنك ضغط الصوت اكثر و الوصول الى حجم اقل و لكن هذه النتيجه عجبتنى)

    General
    Complete name : C:\Documents and Settings\Administrator\My Documents\Vampire Diaries.avi
    Format : AVI
    Format/Info : Audio Video Interleave
    Format profile : OpenDML
    File size : 89.0 MiB
    Duration : 41mn 44s
    Overall bit rate : 298 Kbps
    Movie name : 22:28:25.437
    Writing application : AVI-Mux GUI 1.17.8, Aug 30 2008 12:36:58

    Video
    ID : 0
    Format : AVC
    Format/Info : Advanced Video Codec
    Format profile : High@L2.1
    Format settings, CABAC : Yes
    Format settings, ReFrames : 5 frames
    Codec ID : H264
    Duration : 41mn 44s
    Bit rate : 231 Kbps
    Width : 508 pixels
    Height : 288 pixels
    Display aspect ratio : 16:9
    Frame rate : 23.976 fps
    Resolution : 24 bits
    Colorimetry : 4:2:0
    Scan type : Progressive
    Bits/(Pixel*Frame) : 0.066
    Stream size : 68.9 MiB (77%)
    Writing library : x264 core 68 r1195bm 5d75a9b
    Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x13 / me=umh / subme=7 / psy_rd=0.0:0.0 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / chroma_qp_offset=0 / threads=1 / thread_queue=1 / nr=0 / decimate=1 / mbaff=0 / bframes=0 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / rc=crf / crf=23.5 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=2:1.00

    Audio
    ID : 1
    Format : MPEG Audio
    Format version : Version 1
    Format profile : Layer 3
    Codec ID : 55
    Codec ID/Hint : MP3
    Duration : 41mn 44s
    Bit rate mode : Constant
    Bit rate : 64.0 Kbps
    Channel(s) : 2 channels
    Sampling rate : 48.0 KHz
    Resolution : 16 bits
    Stream size : 19.1 MiB (21%)
    Alignment : Aligned on interleaves
    Interleave, duration : 1006 ms (24.11 video frames)
    Interleave, preload duration : 216 ms
    Title : VD




    ملحوظه اخرى: لا تركز على المنطقه التى بها سطور الترجمه فالترجمه لونها اصفر و مميز و ستنجذب عينك اليها , و لكن ركز على تفاصيل الصوره





    و الان ناتى الى زيتونه التجارب التى قمت باجرائها..<--(كنايه عن افضلها xD)

    قمت باستخدام نفس الاعدادات اى CRF =23.5 و لكن قمت بضبط قيمه ال Deblocking Filter , على سالب 2 (-2) و تركت الثريشولد صفر كما هى (طبعاً بالنسبه للانمى فعلى العكس يفضل ضبطها على قيمه موجبه)

    و يمكنك معاينه النتيجه من هنا , و مجدداً لا تهتم بالحجم فالمشهد هذه المره اطول من سابقيه




    أظن اننى انتهيت من هذا الان..اتمنى ان اكون افدتك و فى الحقيقه انا استفدت كثيراً من هذه التجارب

    اجابه على سؤالك الاخير حول اذا ضغطتها ب X264 محترم و ليس معدل للفيرتشوال هل سنحصل على نتيجه افضل؟

    بدون شك و لكن اذا اردت رايى..نحن نعمل على بت ريت منخفض كثيراً لذا فالتحسن الذى سيحدث لن يكون ذو تأثير كبير
    و لكن مجدداً هذا رأى شخصى لذا مجدداً Feel free to disagree


    فى آمان الله


    بالمناسبه,بعد كل هذا و حتى الان لم أشاهد الحلقه! , سأحاول ان أشاهدها الليله
    التعديل الأخير تم بواسطة Harry Potter ; 22-10-2009 الساعة 05:02 PM

  7. #67

    الصورة الرمزية فارس البرق

    تاريخ التسجيل
    Jun 2008
    المـشـــاركــات
    1,476
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ، التوقيع ممنوع ! |

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة L I O N مشاهدة المشاركة
    السسلـآم عليكم
    آممم
    شفت حركة ترجمة أعجبتني في ترجمة أحد المترجمين لفيري تيل
    وح ـبيت أستفسر كيفية تعلمها بالتفصيل الممل:












    آتمنى آلقى رد يجيب علي و شكراً

    حسب معرفتي تستطيع عمل تأثير النار بالإيجي سب

  8. #68

    الصورة الرمزية L I O N

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    1,504
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ، التوقيع ممنوع ! |

    مشكور آخ ـوي ملك القراصنة ماقصرت ^^
    طيب آخ ـوي فارس البرق كيف آسوي تآثير النآر بالايج سوب اذا كان عندك خلفية عنه

  9. #69

    الصورة الرمزية peripeteia

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    1,142
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ، التوقيع ممنوع ! |

    فارس البرق + L I O N

    ذلك التأثير صُنع بواسطة AFX وليس الـ aegisub

    ولا يمكن عمل مثل هذه التأثيرات عن طريق aegisub .. وكل ما يمكنه هذا البرنامج هو صنع تأثيرات بسيطة وليست متطورة مثل هذه


  10. #70

    الصورة الرمزية فارس البرق

    تاريخ التسجيل
    Jun 2008
    المـشـــاركــات
    1,476
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ، التوقيع ممنوع ! |

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shining Tears مشاهدة المشاركة
    فارس البرق + L I O N


    ذلك التأثير صُنع بواسطة AFX وليس الـ aegisub

    ولا يمكن عمل مثل هذه التأثيرات عن طريق aegisub .. وكل ما يمكنه هذا البرنامج هو صنع تأثيرات بسيطة وليست متطورة مثل هذه


    أوافقك في كل ماقلته ولكني أعني للأخ تأثير النار فقط فقد قرأت أنك تستطيع تنفيذ التأثير عن طريق الإيحي سب

    أما البقية فا بل AFX على كل حال شاهدة أنك تستطيع تنفيذ هذا التأثير في شرح الأخ فهد أنا ما أهتم بتأثيرات لكني

    كما قلت سابقا شاهدة التأثير في شرح للأخ فهد لكني ما أتقرب التأثيرات حدي كود move والكود إلي ينقل الكلمة

  11. #71


    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    19
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ، التوقيع ممنوع ! |

    فاارس متشكررة اووي على ردك للمره التانيه

    بجد ربي يعطيك الف عافيه ويحققلك كل اللي تتمناه

    وبالنسبه للأكواد انا عندي كلهم ماعدا
    حزمة CCCP

    ليت تعطيني رابط له واكون ممنونه لك

  12. #72

    الصورة الرمزية الكابتن هيرو

    تاريخ التسجيل
    May 2009
    المـشـــاركــات
    90
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ، التوقيع ممنوع ! |

    ازاى ادمج الترجمة مع الفيلم

    يعنى انا خلاص جبت ملف الترجم بتاع الفيلم

    ازاى ادمج الفيلم مع الملف حيث انى اقدر اضعه فى اليوتيوب

  13. #73

    الصورة الرمزية Zwei_17

    تاريخ التسجيل
    Jan 2009
    المـشـــاركــات
    757
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ، التوقيع ممنوع ! |

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة yasser12a مشاهدة المشاركة
    ازاى ادمج الترجمة مع الفيلم

    يعنى انا خلاص جبت ملف الترجم بتاع الفيلم

    ازاى ادمج الفيلم مع الملف حيث انى اقدر اضعه فى اليوتيوب

    هناك عدة طرق لدمج الترجمه مع الفلم

    والطريقة التي تعلمتها هي من هذا الموضوع
    http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=112142

    وهناك طريقة اخرى ببرنامج avi recomp من هذا الموضوع

    http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=115418

    ولكن يجب ان تكون صيغة الفلم avi وملف الترجمة ssa

    اتمنى اني اكون قد افدتك

  14. #74


    تاريخ التسجيل
    Sep 2009
    المـشـــاركــات
    16
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ، التوقيع ممنوع ! |

    انا عندي سؤال

    ودي لو تعطونني شرح اللصق بـ megui بالتفصيل لكن اريد شرح يسهل فهمه للمبتدئين
    وابغاه صحيح 100%
    وشكراً

    أنا في انتظاركــ

  15. #75


    تاريخ التسجيل
    Nov 2008
    المـشـــاركــات
    4
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي

    السلام عليكم !!

    اخوي انا طبقت طريقتك .. ضبطت اول مره
    بعدين بعد فتره
    جيت الحين سوي طريقتك ..في الآيجي سب .. file>>open Subtitle withCharsrt
    واختار الحلقه ام كي في .. (اول كانت تضبط وكل شي اوك ويظهر ملف الترجمه) .. الحين لمن اسوي الخطوه يجيني chose Charsrt code
    تجيني قائمة فيها اكواد لازم اختار .. واذا اخترت يقول ايرور لودينق فايل ..
    ممكن الحل لو سمحتوا ؟

    +

    اذا بعض الآحيان فتح .. تجيني ترجمة غير الترجمة حقت الفلم ( يعني الترجمة تكون متلخبطه )
    +
    ترجمة مسلسلات اخرى تجي مع ترجمة هذا المسلسل .. مادري المشكله من البرنامج .. او من الترجمة او من المسلسلات ..

  16. #76

    الصورة الرمزية Pirate king

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    1,856
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ، التوقيع ممنوع ! |

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة {haji} مشاهدة المشاركة
    انا عندي سؤال
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة {haji} مشاهدة المشاركة

    ودي لو تعطونني شرح اللصق بـ megui بالتفصيل لكن اريد شرح يسهل فهمه للمبتدئين
    وابغاه صحيح 100%
    وشكراً
    أنا في انتظاركــ

    تفضل هنا
    8- الإنتاج

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة DEVIL_SKULL مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم !!
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة DEVIL_SKULL مشاهدة المشاركة

    اخوي انا طبقت طريقتك .. ضبطت اول مره
    بعدين بعد فتره
    جيت الحين سوي طريقتك ..في الآيجي سب .. file>>open Subtitle withCharsrt
    واختار الحلقه ام كي في .. (اول كانت تضبط وكل شي اوك ويظهر ملف الترجمه) .. الحين لمن اسوي الخطوه يجيني chose Charsrt code
    تجيني قائمة فيها اكواد لازم اختار .. واذا اخترت يقول ايرور لودينق فايل ..
    ممكن الحل لو سمحتوا ؟
    +
    اذا بعض الآحيان فتح .. تجيني ترجمة غير الترجمة حقت الفلم ( يعني الترجمة تكون متلخبطه )
    +
    ترجمة مسلسلات اخرى تجي مع ترجمة هذا المسلسل .. مادري المشكله من البرنامج .. او من الترجمة او من المسلسلات ..

    يآري ياآري ..>_>
    طول بالك حبيبي
    شوف
    عطني صورة بخصوص المشكلة الأولى
    +
    أرسل لي رابط للحلقة على الخاص
    أشوفها وأطبق عليها وأعرف المشكلة من فين ^^

  17. #77


    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    107
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ، التوقيع ممنوع ! |

    المعذرة لو سمحتم
    ماهو البرنامج الذي أستطبع فيه صنع التأثيرات الترجمة ؟

  18. #78

    الصورة الرمزية فارس البرق

    تاريخ التسجيل
    Jun 2008
    المـشـــاركــات
    1,476
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ، التوقيع ممنوع ! |

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة DEVIL_SKULL مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم !!

    اخوي انا طبقت طريقتك .. ضبطت اول مره
    بعدين بعد فتره
    جيت الحين سوي طريقتك ..في الآيجي سب .. file>>open Subtitle withCharsrt
    واختار الحلقه ام كي في .. (اول كانت تضبط وكل شي اوك ويظهر ملف الترجمه) .. الحين لمن اسوي الخطوه يجيني chose Charsrt code
    تجيني قائمة فيها اكواد لازم اختار .. واذا اخترت يقول ايرور لودينق فايل ..
    ممكن الحل لو سمحتوا ؟

    +

    اذا بعض الآحيان فتح .. تجيني ترجمة غير الترجمة حقت الفلم ( يعني الترجمة تكون متلخبطه )
    +
    ترجمة مسلسلات اخرى تجي مع ترجمة هذا المسلسل .. مادري المشكله من البرنامج .. او من الترجمة او من المسلسلات ..

    اتبع مافي الصور

    اضغط هنا لتصغير الصورة.

    اضغط هنا لتصغير الصورة.



    التعديل الأخير تم بواسطة فارس البرق ; 23-10-2009 الساعة 06:41 PM

  19. #79

    الصورة الرمزية Pirate king

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    1,856
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ، التوقيع ممنوع ! |

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة النينجا الغامض مشاهدة المشاركة
    المعذرة لو سمحتم
    ماهو البرنامج الذي أستطبع فيه صنع التأثيرات الترجمة ؟
    في برنامج الــAegisub ..
    على سبيل المثال
    هذا الكتاب يشرح طريقة التأثيرات
    هنـــــــــا

  20. #80

    الصورة الرمزية فارس البرق

    تاريخ التسجيل
    Jun 2008
    المـشـــاركــات
    1,476
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ، التوقيع ممنوع ! |

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة النينجا الغامض مشاهدة المشاركة
    المعذرة لو سمحتم
    ماهو البرنامج الذي أستطبع فيه صنع التأثيرات الترجمة ؟
    الإيجي سب و الإفتر افكت

صفحة 4 من 53 الأولىالأولى 1234567891011121314 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...