|لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 14 من 51 الأولىالأولى ... 456789101112131415161718192021222324 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 261 إلى 280 من 1018
  1. #261

    الصورة الرمزية MEMO1055

    تاريخ التسجيل
    Nov 2008
    المـشـــاركــات
    17
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    السلام عليكم
    ابغى اعرف كيف اطبق تاثيرات اللوا على ملف ترجمة عربي ولي كاروكي
    أتمنى أنكم فهمتوني

  2. #262

    الصورة الرمزية BLaCK-BuLLeT

    تاريخ التسجيل
    Dec 2008
    المـشـــاركــات
    1,663
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته..
    يعطيكم العافية على مجهوداتكم الجبارة ، أنا مترجم جديد وأعمل على أول ترجمة لي ، حاليًا وصلت للإنتاج لكن واجهتني مشكلة في برنامج الميجوي وهي أني كلما قمت باستدعاء ملف الـavs تظهر رسائل مشابهة لهذه الرسالة:

    جربت برنامج virtual dub والنتيجة هي نفسها لذلك المشكلة في الـavs ، ربما هناك خطأ في الأوامر ، أنا كتبت الأمر التالي فقط في الـavs..

    فهل يوجد نقص فيه ؟؟
    ملاحظة: أنا قمت بحجب لقطة بالطريقة التي ذكرت في هذا الموضوع ، فهل له علاقة بالمشكلة ويحتاج أوامر جديدة أم أن أمر استدعاء ملف الإيجيسب يكفي ؟؟

    يعطيكم العافية وفي انتظار الإجابة ^^..

  3. #263

    الصورة الرمزية The wanted.

    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    54
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    يعطيـك العافيـة أخـي تـم حل المشكلـة

    والله طلـع png اوضح ^_^

    ~~

    أخوانـي انا عنـدي مقـطع صغير صيغته mp4 ابغى اضيفـه بدايت كل حلقـة

    ممكن تعلمـوني الطريقـة اخواني

    ^^

  4. #264

    الصورة الرمزية -zakaria.-

    تاريخ التسجيل
    Aug 2008
    المـشـــاركــات
    646
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    السلام عليكم ورحمة الله ..
    ياليت لو تدلوني على دروس الانتاج ..فقط
    شكراً لكم ..

  5. #265

    الصورة الرمزية Moustafa_m

    تاريخ التسجيل
    Mar 2009
    المـشـــاركــات
    1,198
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Talking رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة lil.b مشاهدة المشاركة
    يعطيـك العافيـة أخـي تـم حل المشكلـة

    والله طلـع png اوضح ^_^

    ~~

    أخوانـي انا عنـدي مقـطع صغير صيغته mp4 ابغى اضيفـه بدايت كل حلقـة

    ممكن تعلمـوني الطريقـة اخواني

    ^^

  6. #266

    الصورة الرمزية Moustafa_m

    تاريخ التسجيل
    Mar 2009
    المـشـــاركــات
    1,198
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Talking رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة -zakaria.- مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله ..
    ياليت لو تدلوني على دروس الانتاج ..فقط
    شكراً لكم ..

  7. #267

    الصورة الرمزية مجهوو

    تاريخ التسجيل
    Jan 2010
    المـشـــاركــات
    152
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    يعطيك أخي ألف عافية على مجهودك لكن ليس هذا ماقصدت لابأس أنا أعرف هذا البرنامج وأستخدمه إذا توفرت لدي ملفات ترجمة ولكن أنا أقصد أن أصنع ملفات ترجمة من نفسي فأنا أسخدم برنامجين هما subtitle workshop أو Sub detector وذلك لضبط التوقيت أما البرنامج الذي أعطيتني اياه لا يمكن أن تترجم من دون ملف ترجمة سؤالي هو أن بعض ملفات الفيديو لايمكن تشغيلها بالبرنامجين السابقين (subtitle workshop,Subderector) حتى في برنامج Aegisub لا يقبل فتح بعض وليس كل ملفات الفيديو علما بأن صيغتها AVI او هل المشكلة متعلقة بأنظمة الكمبيوتر وتطورها؟؟

    أفيديوني جزاكم الله ألف خير......وشكرا لك أخي على الرد والله ماقصرت
    كلمة الشكر كلمة قليلة ولكن لا يسعني سوى قول وفقك الله أينما كنت ^__^

  8. #268


    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    8,616
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    سؤال عن خاصية
    clip subtitles to a victorial area
    أنا استخدمتها على مربع حجب بحيث أقصها بشكل معين والوضع تمام
    حتى ما بعد الانتاج وجدت بأن الحجب أصبح شفافًا بينما قبل الانتاج الوضع ممتاز

    وضعت صورة للحجب من الايجيسب
    http://i918.photobucket.com/albums/a...g?t=1280367822
    بعد الانتاج يصبح الشكل شفافا ويظهر ما أسفله

    سؤالي
    1. هل هنالك فلتر معين أحتاج تثبيته لعمل الحركة السابقة؟
    2. أم أن هذا الأمر (clip) نتيجته هكذا دائمًا؟

    إن كان كذلك
    3. كيف يمكنني قص مربع الحجب بشكل معين في الإيجيسب؟

  9. #269

    الصورة الرمزية The wanted.

    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    54
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Moustafa_m مشاهدة المشاركة

    يعطيـك العافية على المسـاعدة

    ~

    هذي الطريقـة ماتصلـح لأن انا اريد ان اجمع فيديون وبنفس الوقت أنتج

    ++

    الخطوة الثانية والثالثة حقـت ملف الـ avs مافهمتها تمام

    ممكن يالغالي شرح ثاني

    وماعليش عالإزعاج

    ~

  10. #270

    الصورة الرمزية Pirate king

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    1,856
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    Ripple
    تأكد جيداً من الحروف في ملف الـavs
    يعني ممكن ناقص حرف او علامة

    tarek93.dz
    اوكـ طبق اللي ببالك
    وابتكر طريقة اخرى
    اما عن اكتب لك هذا التأثير فأعتذر صراحة

    مجهوو
    عن نفسي لا اعرف هذين البرنامجين ولا اعرف شخصاً يستخدمها
    ربما لقدمها !

    mohbaboo
    نسيت ان تضع هذا الأمر
    كود:
    {\p1}
    هذا علشان تظهر تلك الأرقام على شكل رسمة ذات حدود حسب رسمك
    بالمناسبة شوف
    حدد الشكل اللي بدك عن طريق هذه الأداة
    لما تخلص احذف الأقواس وأمر clip واترك حرف الـM
    لكي يصبح هكذا
    كود:
    {\p1} m 175 102 l 170 260 387 261 391 99
    وان شاء الله سيظهر بشكل جيد
    ان لم تتصح لك الفكرة خبرني ^^

  11. #271

    الصورة الرمزية Pirate king

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    1,856
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    lil.b
    ياغالي سهلة
    شوف انت اصنع ملفين avs
    واحد للفديو والثاني ملف الـmp4 اللي بدك يكون باول الفديو
    كل واحد ملف الـavs
    لكن علشان ينتج بدون مشاكل لازم يكونون متشابهين بالخصائص
    استعمل هذا الأمر لكل الملفين
    كود:
    DirectShowSource("Msoms-anime.mkv", fps=23.976, convertfps=true)
    changefps(23.976)
    BilinearResize(640,480)
    converttoyv12()
    ConvertToMono ()
    ResampleAudio(48000)
    غير فقط اسم ملف الفديو وابعاد الفديو
    وبعد ماتخلص اصنع ملف ثالث وضع فيه هذا الأمر
    كود:
    a=import("C:\awal.avs")
    b=import("C:\thqni.avs")
    a+b
    ضع مكان السطر الأول مسار ملف الفديو
    وبدال الثاني مكان ملف الـmp4
    وأنتج بهذا الملف

  12. #272


    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    8,616
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    شكرا أخي
    مثلا الأمر عندي
    {\fscx496.25\fscy302.5\pos(147,190)\clip(m 289 201 l 282 210 276 223 275 229 274 238 276 245 276 252 276 261 271 267 265 292 256 308 245 320 218 333 200 341 187 351 178 356 158 363 149 372 141 380 126 389 118 395 351 395 354 377 356 363 362 352 367 343 378 333 388 324 397 315 409 308 417 302 423 297 425 291 429 283 432 266 436 256 443 246 450 233 455 226 459 218 454 203 452 198 439 195 399 189 379 185 367 182 354 180 346 177 336 174 323 172 316 172 307 176 302 185 298 192)}bbb
    أين أضع ما قلته فيه؟

  13. #273

    الصورة الرمزية المحترف 1215

    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    4
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    السلام عليكم يا شباب

    أنا شخص لست بمترجم ومعلوماتي في الترجمة = 0

    لذالك كلموني بلهجة سهلة عندما تقومون بالشرح >> يعني كلموني على قد عقلي خخخ

    المهم

    في بعض الأحيان ارغب بقص مقطع صغير من حلقة أنمي (تقريبا دقيقة ونصف الى دقيقتين ونصف )

    أنا سابقا كنت استخدم برنامج توتال بلاير كونفيرتيل

    أنه جيد وسهل ولكن مشكلته انه يغير صيغة المقطع وجودته (مرة ظهر عندي حجم مقطع مكون من دقيقة ونصف حوالي 250 ميغا) >> وهو الجنون بعينه

    انا اريد برنامج يقوم بالقطع بنفس الصيغة ونفس الجودة للحلقة الاصلية ويكون سهل الاستخدام >> لأنه سيساعدني على تعلم الكايروكي في المستقبل

    لقد سألت أحد الاخوة وأجابني بأنه يتوجب علي استخدام برنامج الميوجي ودلني على رابط موضوع له يعلمني فيه

    فحملته وحاولت استخدمه ولكنني واجهت مشكلتين

    1- دائما ما يظهر لي ايرورز ويقول لي انه يتوجب علي تحميل اشياء اخرى فأحملها ومع ذالك فأنه لا يتوقف عن وضع الاخطاء

    2- أنه صعب الاستخدام >> كما انني لم افهم شرح ذالك الاخ لأنه شرح معقد للغاية بالنسبة لشخص مثلي ^^

    لذالك اريد مساعدتكم

    بليييييييييييييييييييييييييز هيلب مي أند سيف ماي لايف فروم ذس دايمون بروجرام >>> عاش التعريب خخخ

    سي يوو

  14. #274

    الصورة الرمزية Pirate king

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    1,856
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    mohbaboo
    كود:
    {\p1} m 289 201 l 282 210 276 223 275 229 274 238 276 245 276 252 276 261 271 267 265 292 256 308 245 320 218 333 200 341 187 351 178 356 158 363 149 372 141 380 126 389 118 395 351 395 354 377 356 363 362 352 367 343 378 333 388 324 397 315 409 308 417 302 423 297 425 291 429 283 432 266 436 256 443 246 450 233 455 226 459 218 454 203 452 198 439 195 399 189 379 185 367 182 354 180 346 177 336 174 323 172 316 172 307 176 302 185 298 192

    ان شاء الله يضبط ^^"

    المحترف 1215
    اذا كان استخدامك للقص في الترجمة
    فلازم تتعلم الـMegui
    هذا برنامج لطيف وحبوب لكن مدري ليه العالم تزعل بسرعة !
    طريقة استخدامه هو كتابة أوامر في ملف نصي ثم جعل صيغته avs
    يعني هذا البرنامج كأنه شخص لطيف مثلك
    اقولك ياعزيزي جيب هذا الفديو وجيب هذا ملف الترجمة وانتجه
    كذا بكل بساطه ^^
    .*°-_|->لنتعلم الإنتاج سوية بأحسن كوديك x264 وأشهر برنامج meGUI<-|_-°*.
    هذا موضوع معمق لشرح البرنامج
    كتاب : حلق معنا في عالم الترجمة
    وهذا كتاب يشرح لك جميع خطوات الترجمة ومنها الأنتاج
    وشرح بسيط وكافي
    اذا تعلمت كيف الأنتاج بهذا البرنامج
    اذهب هنا لمعرفة الأوامر ومنها اوامر القص
    :: فــلـنـتـعلـم Avisynth سـويـةً ~
    اذا ظهرت لك رسالة خطأ .. لا تترد وضعها هنا
    وسوف يساعدونك الأخوة الأفاضل
    التعديل الأخير تم بواسطة Al-Braa ; 29-7-2010 الساعة 02:40 PM

  15. #275


    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    8,616
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    تسلم أخي بايرت
    اشتغل تمام
    بعطيك العافية وربنا لا يحرمنا منكم ^^

  16. #276

    الصورة الرمزية The wanted.

    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    54
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Pirate king مشاهدة المشاركة
    lil.b
    ياغالي سهلة
    شوف انت اصنع ملفين avs
    واحد للفديو والثاني ملف الـmp4 اللي بدك يكون باول الفديو
    كل واحد ملف الـavs
    لكن علشان ينتج بدون مشاكل لازم يكونون متشابهين بالخصائص
    استعمل هذا الأمر لكل الملفين
    كود:
    DirectShowSource("Msoms-anime.mkv", fps=23.976, convertfps=true)
    changefps(23.976)
    BilinearResize(640,480)
    converttoyv12()
    ConvertToMono ()
    ResampleAudio(48000)
    غير فقط اسم ملف الفديو وابعاد الفديو
    وبعد ماتخلص اصنع ملف ثالث وضع فيه هذا الأمر
    كود:
    a=import("C:\awal.avs")
    b=import("C:\thqni.avs")
    a+b
    ضع مكان السطر الأول مسار ملف الفديو
    وبدال الثاني مكان ملف الـmp4
    وأنتج بهذا الملف
    أخـي انا عملـت الي قلت لي اياه بالضبـط

    والميوجـي ماقبلـه

    وهذي الصـورة الي يطلعهـا



    وهذي ملفات الـ avs الي عملتها

    1 الفيديو الصغير الي يجي بداية الحلقة بصيغة mp4

    DirectShowSource("TITLE-SCINE-BY-WALLEED.mp4", fps=23.976, convertfps=true)
    changefps(23.976)
    BilinearResize(640,480)
    converttoyv12()
    ConvertToMono ()
    ResampleAudio(48000)
    2- الحلقة بصيغة mp4

    DirectShowSource("Ookamikakushi EP 1_.mp4", fps=23.976, convertfps=true)
    changefps(23.976)
    BilinearResize(640,480)
    converttoyv12()
    ConvertToMono ()
    ResampleAudio(48000)
    3-

    a=import("C:\animeiat_workshop.avs")
    b=import("C:\animeiat_workshop.avs")
    a+b
    اخوي انا حاط كل شيء بمكان واحد

    بإنتظـارك


  17. #277

    الصورة الرمزية Pirate king

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    1,856
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    lil.b
    لوووول
    شوف الملف الثالث
    انت وضعت نفس المسارين ^^"
    كود:
    a=import("C:\animeiat_workshop.avs")
    b=import("C:\animeiat_workshop.avs")
    a+b
    كيف يجي هذا
    لازم يختلف اسم الملف

  18. #278

    الصورة الرمزية The wanted.

    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    54
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    يالغالـي انا حاط الـ الفيديون بنفس المكان يعني المسارات زي الشيء

    بإنتظـارك

  19. #279

    الصورة الرمزية N O C O M A R

    تاريخ التسجيل
    Apr 2010
    المـشـــاركــات
    32
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    " السلام عليكم ورحمه الله وبركاته "
    momnex هذي الصوره :

    وهذا ملف avs :

    ("DirectShowSource("F:\cars 1-Cars.2006.720p.BluRay.DTS.x264-ESiR.Arabic-Dubbed_sample - 01.avi", fps=23.976, convertfps=true
    ("TextSub("F:\cars 1\CARS.ass

    pirate king : سويت الخطوات اللي قلتلي عليها ويوم حددت الفديو طلعتلي رساله خطأ أيضا وهذي الصوره :

    بس مهب مشكله طلعلي ملف السيكربت (avs ) وهذا المكتوب فيه ^_^ :

    #crop#resize#denoise#deinterlaceAVISource("F:\cars 1\Cars.2006.720p.BluRay.DTS.x264-ESiR.Arabic-Dubbed_sample.avi", audio=false)
    #deinterlace
    #crop
    #resize
    #denoise

    وشكرا لك على التواصل .

  20. #280

    الصورة الرمزية المحقق الطموح

    تاريخ التسجيل
    Oct 2009
    المـشـــاركــات
    184
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    أريد خط الذي يترجم به فريق [MCT-Fansubs] في الحلقة فقط

    لأني أبحث عليه في النت ولم أجده

    وجزاكم الله خيرا

    والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته

صفحة 14 من 51 الأولىالأولى ... 456789101112131415161718192021222324 ... الأخيرةالأخيرة

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...