|لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 40 من 51 الأولىالأولى ... 303132333435363738394041424344454647484950 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 781 إلى 800 من 1018
  1. #781

    الصورة الرمزية Moustafa_m

    تاريخ التسجيل
    Mar 2009
    المـشـــاركــات
    1,198
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!


    دكتور ميدو

    عندي ليك حل أنتج الراو أم بي 4 بعد كده ضعه في الأفتر
    و أشتغل عليه و أنتج عليه بعد كده

    8-الإنتاج

    بالتوفيق ..

  2. #782

    الصورة الرمزية KILLUA

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,187
    الــــدولــــــــة
    الاردن
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    السلام عليكم
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جيمس بوند07 مشاهدة المشاركة
    تسلم مصطفى جاري تجربة الأمرين الآن إن شاء الله ^.^
    بخصوص الراو فحجمه 180ميقا تقريباً .. وكويس أنك خبرتيني عن الفائدة الي تخص حجم الراو
    اما الأنمي فلاتقولي اسمه عشان لاينحذف الرد لكن الحلقة هذي كانت 283 يعني قبل اسبوعين بالضبط .. اليوم نزلت 285
    سرعة النت عندي 1 ميقا ومافهمت هذي الجملة ياريت توضحينها اختي..

    حصلت فريق اسمه [CrunchySubs] ميزته ترجماتهم بقدر افصل ملف الترجمة عن الحلقة... بإنتظارك وشكراً لك ....
    غلبتكم معي ^^""



    ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــ
    إضافة
    أخي مصطفى ياريت توضح أكثر عن إضافة الصوت ... انا فصلت الترجمة عن طريق برنامج MKVtoolnix ولا أعرف شي عن هذا الي اسمه سوفت سب
    حسنا قصدي انك ستعيد توقيت جميع الحلقات اذا اختر راو منفصل عن ملف الترجمة لهذا
    يفضل ان تحمل الmkv لفريق CrunchySubs هذا الفريق رائع ما بعيد انتاج فقط بحط ملف الترجمة مع
    الحلقة الراو و بعملهم مكس داخل حاوية mkv لهذا في التوفيق و عن الحلقة الي ترجمتها الله يعينك بدك تؤقتها مرة اخرى على الراو هذا او ان تحمل راو جديد و بدك كمان تؤقتها عليه
    في التوفيق بس ما تنسى اذا ترجمت الانمي حيحذفوا الموضوع احسنلك خارج المنتدى بدل ما تعبك يروح على الفاضي ههههههههههه
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mohbaboo مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم

    جيت أعرض ملف سكريبت وتظهر لي هذه الرسالة
    علمًا ان الصوت شغال والترجمة تظهر والصورة كذلك في البداية وبعد فترة تقطع الصورة وتظهرلي هذه الرسالة


    الرسالة هذي تطلع في أعلى المشغل فوق

    علما أنني استخدمت اوامر السكريبت الخاصة التي وضعها الاخ بايرت واللي تبدأ بـ ffvideo وشغالة معاي تمام غلى مع هذا الفيديو

    انا قلت احتمال ان الفيديو كبير ما ينعرض من الصوت في نفس الوقت فما راح ياثر على الانتاج
    بس مشورتكم أولى

    الملف الفيديو حجمه 1.7 غيقا تقريبا وقمت بعمل انتاج اولي دون ترجمة بحجم 1 غيقا تقريبا واشتغل تمام وقت حطيته في السكريبت
    بس الفديو الأول تصير فيه المشكلة

    هل لو انتجت به يطلع تمام؟ ام ان المشكلة ستستمر حتى بعد الانتاج؟
    اه للعلم دائما بشوف اوامر ffm لكن خلص بحسها تعيسه ما بتنفع لهذا الله يعينك ارجع لحبيب الشعب
    دايركت شو سورس بس في عندهم واحد جديد معدل افضل من القديم dss2
    DirectShow video decoders are not required to support frame-accurate seeking. In most cases seeking will work, but on some it might not.
    صلحوا المشكله في الاصدار الثاني
    DirectShowSource2
    حتى تشغل الديكودر (فلتر) بدك تستدعي ملف اخر من ملفات الهال سبلتر
    الموقع الافتراضي : C:\Program Files\Haali\MatroskaSplitter
    اسم الملف : avss.dll
    يا انه تستدعي طبيعي بأمر : منفرد
    [PHP]LoadPlugin("C:\Program Files\Haali\MatroskaSplitter\avss.dll")
    [/PHP]او ان تنسخه و تحطه داخل بلغنز الاجكس
    الموقع الافتراضي : C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins
    و اذا ما لقيت الهال سبلتر بدك تروح تنزله لانه منتج بدون هال سبلتر مصيبه هههههه
    اذا ما لقيته نزله من هون بعدين جديد من جهازي خخخخخ
    http://www.mediafire.com/?a55fzs6an6oisxo
    الان طريقة وضعه امر الديكودر
    [PHP] dss2(string index file, float fps , audio=true )[/PHP]يعني
    [PHP] dss2(".mp4",fps=23.976)[/PHP]a
    حاول معاه و ان شاء الله بتنحل مشكلة السيكنج
    بس على شان ما تقول شيء جديد
    [PHP] الستدعاء الفيديو
    v=dss2("msoms.mp4",fps=23.976)
    aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
    استدعاء الصوت
    a=WAVSource("msoms.wav")
    aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
    دمج الفيديو و الصوت
    AudioDub(v,a)[/PHP]رابط بفيدك اذا علق في مكان حول الصوت و الفيديو
    http://avisynth.org/mediawiki/Importing_media

    سلام
    التعديل الأخير تم بواسطة KILLUA ; 25-8-2010 الساعة 09:01 PM

  3. #783

    الصورة الرمزية MR-LUFFY

    تاريخ التسجيل
    Apr 2009
    المـشـــاركــات
    1,320
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة M@$TER مشاهدة المشاركة
    هناك مُشكلة في التحميل ..

    أرجو كتابة الأمر هنا
    هذه هي الأوامر :-

    DireDirectShowSource("[WSS] Sengoku Basara Two - 3 [1280x720 x264 AAC][667DB1F7].mkv",fps=23.976,audio=true)
    BiliNearResize(704,396)
    imgSign("M@$TERsd.png")
    sign(0,0)

  4. #784

    الصورة الرمزية MR-LUFFY

    تاريخ التسجيل
    Apr 2009
    المـشـــاركــات
    1,320
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة DoCToR MEDO مشاهدة المشاركة
    مستر لوفي

    أنا لمن حولت الMkv لـ Mp4 الجودة حق الحلقة نزلت مرة
    الراو حجمه 200 ميقا و بعد ما حولته الى Mp4 صار 110 ميقا

    ما ادري اذا في برنامج يحول إلى Mp4 و اي صيغة يدعمها الافتر بدون ما يضعّف الجودة؟

    ومعليش ازعجناكم معانا
    نعم، عليك أن تتعلم برنامج الMEGUI لتتمكن من التحويل ل MP4 مع الحفاظ على الجودة

    هذا الموضوع فيه شرح البرنامج :-

    http://msoms-anime.net/showthread.php?t=110438

    أي مشكلة تواجهك لا تتردد
    وبالتوفيق

  5. #785

    الصورة الرمزية صائد المكافآت

    تاريخ التسجيل
    Jul 2009
    المـشـــاركــات
    251
    الــــدولــــــــة
    الكويت
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    لديّ سؤال يتعلق بالترجمة في حد ذاتها :
    اسم الانمي الذي أقوم بترجمته حالياً لم يتم ترجمته من الياباني إلى الانجليزي بواسطة فريق الترجمة الانجليزي، فماذا أفعل لترجمته؟؟
    علماً بأن لوحة المفاتيح عندي لا تدعم اللغة اليابانية، و حتى إن فعلَتْ فأنا لا أجيدها..

  6. #786

    الصورة الرمزية عاشقة آي

    تاريخ التسجيل
    Nov 2009
    المـشـــاركــات
    3,382
    الــــدولــــــــة
    البحرين
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صائد المكافآت مشاهدة المشاركة
    لديّ سؤال يتعلق بالترجمة في حد ذاتها :
    اسم الانمي الذي أقوم بترجمته حالياً لم يتم ترجمته من الياباني إلى الانجليزي بواسطة فريق الترجمة الانجليزي، فماذا أفعل لترجمته؟؟
    علماً بأن لوحة المفاتيح عندي لا تدعم اللغة اليابانية، و حتى إن فعلَتْ فأنا لا أجيدها..
    في هذه الحالة يجب عليك أخي الكريم أن تبحث عن شخص يجيد اليابانية ليساعدك، ما اسم الأنمي الي تترجمه يمكن في فريق اجنبي ترجمة من قبل بس مابحثت عدل

  7. #787
    AbdElBasset
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    شباب أنا جديد في العفتر ولدي أسئلة ربما تزعج الشباب... وياريت تجيبوني عليها =)

    رأيت الكاراوكيات المعمولة بهاي الأداة لكن شد إنتباهي شيئان هما:

    كيف أجعل لون النص يتحرك في الداخل ؟

    وكذلك كيف لي أن أتحكم في لون النص ليتناسب كل مرة مع خلفية الأغنية

    مثلاً: تكون الخلفية خضراء وبعدها حمراء وبعدها زرقاء

    أكون أن عملت تأثير اللون بنفس الكيفية ؟

    أتمنى أن أسئلة واضحة... وياريت أجد رداً محترماً لكيفية عملها ؟

    أظن أن تلك التأثيرات التي ذكرتها يستعملها جميع كارهاواتي العالم لذلك ليست تقنية سرية ههه صح؟

  8. #788

    الصورة الرمزية Zwei_17

    تاريخ التسجيل
    Jan 2009
    المـشـــاركــات
    757
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صائد المكافآت مشاهدة المشاركة
    لديّ سؤال يتعلق بالترجمة في حد ذاتها :
    اسم الانمي الذي أقوم بترجمته حالياً لم يتم ترجمته من الياباني إلى الانجليزي بواسطة فريق الترجمة الانجليزي، فماذا أفعل لترجمته؟؟
    علماً بأن لوحة المفاتيح عندي لا تدعم اللغة اليابانية، و حتى إن فعلَتْ فأنا لا أجيدها..
    بامكانك كتابة اسم الانمي دون ترجمته فالكثير من المترجمين يفعلون ذلك ولعل ابرزهم الاخ محمد شريف عندما قام بترجمة انمي سورا نو ماني ماني (لست متأكد من اسمه ) ولكنه لم يقم بترجمة اسمه

    عموماً اذا كنت مصمماً على ترجمة اسمه فاعطني اسم الانمي بالروماجي اي بالحروف الانجليزية او حتى بالياباني وان شاء الله سوف اترجمه لك

    في امان الله
    التعديل الأخير تم بواسطة Zwei_17 ; 26-8-2010 الساعة 02:01 AM

  9. #789

    الصورة الرمزية MR-LUFFY

    تاريخ التسجيل
    Apr 2009
    المـشـــاركــات
    1,320
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ロロノア ゾロ مشاهدة المشاركة
    شباب أنا جديد في العفتر ولدي أسئلة ربما تزعج الشباب... وياريت تجيبوني عليها =)

    رأيت الكاراوكيات المعمولة بهاي الأداة لكن شد إنتباهي شيئان هما:

    كيف أجعل لون النص يتحرك في الداخل ؟

    وكذلك كيف لي أن أتحكم في لون النص ليتناسب كل مرة مع خلفية الأغنية

    مثلاً: تكون الخلفية خضراء وبعدها حمراء وبعدها زرقاء

    أكون أن عملت تأثير اللون بنفس الكيفية ؟

    أتمنى أن أسئلة واضحة... وياريت أجد رداً محترماً لكيفية عملها ؟

    أظن أن تلك التأثيرات التي ذكرتها يستعملها جميع كارهاواتي العالم لذلك ليست تقنية سرية ههه صح؟
    بالنسبة للتحريك فيكون ذلك عن طريق الكي فريم وتغيير الألون عن طريق أداة ال Text

    لكن يجب عليك أن تتابع دروس أوتيم التي يشرح فيها عمل الكاروكي بالأفتر

    لأن هذه الأشياء لن تتعلمها هكذا سؤال وإجابة يجب أن تتابع شروحات أوتيم فهي ممتازة جدًا

    ابحث عنها في هذا القسم وستجدها بإذن الله .. بالتوفيق

  10. #790

    الصورة الرمزية DoCToR MEDO

    تاريخ التسجيل
    Apr 2010
    المـشـــاركــات
    259
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    السلام عليكم ..

    معليش ازعجناكم شوي

    لمن انتج Mkv علشان احوله ل Mp4

    يطلعلي في "خطأ" لمن يبدأ ينتج الفيديو

    ما أدري لمن استدعي ملف الـ Mkv استخدم الأمر DirectShowSource و الا في امر ثاني ؟

    ودي الاوامر تبعي
    DirectShowSource("C:\Users\Dr.MEDO\Desktop\msoms-trans\304\Videos\301.mkv", fps=23.976, audio=true, convertfps=true)
    loadplugin("C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins\VSFilter.dll")
    bilinearresize(800,592)
    ConvertToYV12()

    انا اخترت كود x264_dp_ DXVA-HD-Anime_Toons HQ

    اذا احد يعرف ايش المشكلة هنا ؟

  11. #791

    الصورة الرمزية MR-LUFFY

    تاريخ التسجيل
    Apr 2009
    المـشـــاركــات
    1,320
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة DoCToR MEDO مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ..

    معليش ازعجناكم شوي

    لمن انتج Mkv علشان احوله ل Mp4

    يطلعلي في "خطأ" لمن يبدأ ينتج الفيديو

    ما أدري لمن استدعي ملف الـ Mkv استخدم الأمر DirectShowSource و الا في امر ثاني ؟

    ودي الاوامر تبعي
    DirectShowSource("C:\Users\Dr.MEDO\Desktop\msoms-trans\304\Videos\301.mkv", fps=23.976, audio=true, convertfps=true)
    loadplugin("C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins\VSFilter.dll")
    bilinearresize(800,592)
    ConvertToYV12()

    انا اخترت كود x264_dp_ DXVA-HD-Anime_Toons HQ

    اذا احد يعرف ايش المشكلة هنا ؟
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    تأكد من وجود فلتر VSFilter.dll

    في هذا المسار :-

    C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins

    هل هو موجود ؟

    وممكن صورة لرسالة الخطأ التي تظهر لك ؟

  12. #792

    الصورة الرمزية إنـــســـان

    تاريخ التسجيل
    Dec 2007
    المـشـــاركــات
    446
    الــــدولــــــــة
    العراق
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    لدي بعض الاسئلة اتمنى ان اجد اجابتها لديكم

    1- عندما اوقت صوتياً يجب ان لا يقل التتر الواحد عن 500 ملي ثانية غالباً ولكن ما هو اقصى طول للتتر الواحد ؟؟؟

    2- لدي فيديو ابعاده 864x464 فأذا غيرة ابعاده الى 1280x720 هل سيقلل هذا من جودة الفيديو ؟؟؟

    3- ما الفرق بين الـ hd و sd و hq هل الفرق بالابعاد ام بعدد البيكسلات ام بالاثنين ؟؟؟

    4- ما هي البرامج التي يستخدمها المترجم المحترف هل هي البرامج التالية

    Aegisub 2.1.8
    Adobe Photoshop CS5
    Adobe AfterEffect CS5
    Avisynth 2.5.8
    MeGUI 0.3.5
    mkvtoolnix
    MKVExtractGUI


    ام يوجد غيرها وما اسمائها ؟؟؟

    وشكراً لكم ...

  13. #793

    الصورة الرمزية Moustafa_m

    تاريخ التسجيل
    Mar 2009
    المـشـــاركــات
    1,198
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Talking رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سيد الظلال مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    لدي بعض الاسئلة اتمنى ان اجد اجابتها لديكم

    1- عندما اوقت صوتياً يجب ان لا يقل التتر الواحد عن 500 ملي ثانية غالباً ولكن ما هو اقصى طول للتتر الواحد ؟؟؟

    2- لدي فيديو ابعاده 864x464 فأذا غيرة ابعاده الى 1280x720 هل سيقلل هذا من جودة الفيديو ؟؟؟

    3- ما الفرق بين الـ hd و sd و hq هل الفرق بالابعاد ام بعدد البيكسلات ام بالاثنين ؟؟؟

    4- ما هي البرامج التي يستخدمها المترجم المحترف هل هي البرامج التالية

    Aegisub 2.1.8
    Adobe Photoshop CS5
    Adobe AfterEffect CS5
    Avisynth 2.5.8
    MeGUI 0.3.5
    mkvtoolnix
    MKVExtractGUI


    ام يوجد غيرها وما اسمائها ؟؟؟

    وشكراً لكم ...

    و عليكم السلام

    مرحبًا أخي إن شاء الله هجاوبك علي كل أسئلتك
    ج1- أقصي حد للتتر الواحد ليس هُناكَ حد له لكن أقصي حد هو وقت الحلقه لن يزيد توقيت التتر عن وقت الحلقه

    ج2- لن يقلل مِن الجوده إلا إذا كان الفديو جودته ليست عاليه بما فيه الكفايه

    ج3- الفرق في جودة الفديو مثلًا الـHD تكون أبعادها 1280*720 و حجمها لا يقل عن 200 إلى 350 ميجا
    و الـSD تكون أبعادها لا تزيد عن 480*848 و حجمها لا يقل عن 130 إلي 175 ميجا
    و الـHQ تكون مثل الـSD إلا في الحجم 60 إلي 100 ميجا

    ج4- لا لا يوجد غـيرها

    و بالتوفيق ..


  14. #794

    الصورة الرمزية • мħb •

    تاريخ التسجيل
    Apr 2010
    المـشـــاركــات
    15
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    السلام عليكم ورحمة الله و بركاته

    يا أخواني الخبراء

    أبغا شعار مسومس المتحرك + طريقة إضافته

    و شكراً

  15. #795

    الصورة الرمزية DoCToR MEDO

    تاريخ التسجيل
    Apr 2010
    المـشـــاركــات
    259
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    السلام عليكم ..

    مستر لوفي .. معليش اتأخرت علشان النت انفصل

    على العموم

    هاذي صورة الخطأ


    وبالنسبة للفلتر فهو موجود عندي وفي نفس المسار

    ومشكور جدًا على تفاعلك

  16. #796

    الصورة الرمزية Mint Girl

    تاريخ التسجيل
    May 2009
    المـشـــاركــات
    337
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

    بعد ما حملت برنامج افتر افكت الإصدار الجديد .. حملت ملحقات من وحدة من دروس CrEaTive ..

    لكن ملف الـavi رفض يفتح معي و يطلع لي تنبيه ..



    و آسفة ان كان المكان غلط لكن حطيته في استفسارات البرامج و اقترحت علي أخت اني أحط المشكلة هنا

    في أمان الله

  17. #797

    الصورة الرمزية Pirate king

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    1,856
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    DoCToR MEDO
    ثبت هذه الحزمة بجهازك ..

    Mint Girl
    ثبتي نفس الزحمة اللي فوق
    +
    ثبتي هذه أيضاً
    بالتوفيق

  18. #798

    الصورة الرمزية MR-LUFFY

    تاريخ التسجيل
    Apr 2009
    المـشـــاركــات
    1,320
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة • мħb • مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله و بركاته

    يا أخواني الخبراء

    أبغا شعار مسومس المتحرك + طريقة إضافته

    و شكراً
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    هذا هو :-

    http://www.mediafire.com/?ty9yt9zf54s6s3y


    وبالنسبة لإضافته فيتم ذلك عن طريق برنامج الأفترإفكتس

  19. #799


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    26
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    انا عندي مشكله وهي كلما اردت سحب الترجمه في البرنامج
    واذا اخترت ملف الفديو
    تظهر لي هذه الرساله

    http://store1.up-00.com/Aug10/e2M69192.png


  20. #800


    تاريخ التسجيل
    Jun 2009
    المـشـــاركــات
    316
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    أحب أن أستفسر عن كيفية مُحاكاة الشعارات ومُحاكاة أسماء الحلقات

صفحة 40 من 51 الأولىالأولى ... 303132333435363738394041424344454647484950 ... الأخيرةالأخيرة

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...