You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

[ منتدى اللغة الإنجليزية ]


صفحة 6 من 45 الأولىالأولى 12345678910111213141516 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 101 إلى 120 من 900
  1. #101

    الصورة الرمزية Ls460L

    تاريخ التسجيل
    Aug 2009
    المـشـــاركــات
    164
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    هل يمكنك إعطاء تفصيل أكثر عن حدث هذه الجملة ، أي امقطع ظهرت به هذه الجملة حتى نستطيع مساعتك.
    نتظر ردك .

  2. #102

    الصورة الرمزية Sweet Dark

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    1,942
    الــــدولــــــــة
    سانت لوشيا
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum


    أخ ميدو الزعيم ,
    شكراً جزيلاً لك على إجابتك ~
    كفيت و وفّيت . .
    الشفق القطبي هو التعبير الأفضل لما كنت أبحث عنه ^^"
    ثانكس فيري ماآتش ~~

  3. #103

    الصورة الرمزية Naro-chan

    تاريخ التسجيل
    May 2010
    المـشـــاركــات
    565
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
    يعطيكم العافية يا رب ...
    عندي شوية أسئلة و اتمنى ما اكون كتيرة غلبة عليكم ...
    كنت بترجم مقالات علمية و واجهتني بعض الاشكالات ...

    هلأ ، telescope ، تترجم مرقاب أم منظار ؟
    في داخل الموضوع نفسه عن التليسكوب صادفت الجملة
    it has two essential parts. these are the objective which collects light from the distant object and forms a real image, and the eye piece...
    فهمت انو الجملة عم تحكي عن الاجزاء المكونة للتليسكوب ... و هما objective and eye piece
    بالنسبة لـ eye piece فتترجم العدسة العينية ...
    لكن objective حدث فيها اشكالية بيني و بين زميلاتي ... فماذا تترجم ؟ أهي حقا العدسة الشيئية؟


    في موضوع اخر يتحدث عن وحدات القياس ...
    ماذا نترجم uints of VOLUME ؟
    و بس : )

    شكرا جزيلا مقدما (F)


  4. #104

    الصورة الرمزية Zwei_17

    تاريخ التسجيل
    Jan 2009
    المـشـــاركــات
    757
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ^^

    لا عليكِ

    بالنسبة لـتيليسكوب لها عدة تسميات بالعربية ومنها , مِقراب ,مرقب , الراصدة , الرصّادة (ويكيبيديا)
    التسمية الموجودة في موسوعة الشباب هي الأخيرة (الرصّادة) مع العلم أن كلها صحيحة ولكن هذه الشائعة منها

    بشأن objective فهي فعلاً العدسة الشيئية على حسب موسوعة الشباب كذلك .

    الإشكالية الأخيرة "Units of volume " تُترجم "وحدات الحجم" أو "وحدات قياس الحجم" مثل السنتيمتر مكعب والمتر مكعب

    أتمنى أنّي أفدتك

    في أمان الله



  5. #105

    الصورة الرمزية Naro-chan

    تاريخ التسجيل
    May 2010
    المـشـــاركــات
    565
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    أخي زوي -17 الكريم : )
    اولا شكرا جزيلا
    ههه ما ادري من وين جبت مرقاب ... طلعت مِقراب ... هي الأكثر شيوعا ... حيث انني لم اسمع بالكلمات الاخرى ..
    و العدسة الشيئية تمام ^^"

    اما ... الشي الاخير ... و هي uints of VOLUME فما زلت غير مقتنعة ...
    سألت اخي دراس العلوم و اخبرني انها للحجم ... لكن النص كان يتكلم عن وحدات ذات البعدين ... يعني مانهن حجم s:

    Units of measurement may be divided into several distinct categories: one-dimensional units, or LINEAR units, two-dimensional units,or units of VOLUME.
    من السياق مبينة كأنها تفصيل للنوع اللي قبل منها ... متل ما هو في اول نوع LINEAR units ( الوحدات الخطية ) و هي توضيح لـ one-dimensional units ( وحدات أحادية الأبعاد ) ....

    بس لما بحثت عن units of VOLUME داخل القواميس العلمية طلعت لي وحدات حجمية ><" و الحجم 3 أبعاد -_-؟؟

    كأنو مجنون ... بس ماني مستوعبة ^_____^

    تشكرات أخي و اسفين على الغلبة ..


  6. #106

    الصورة الرمزية ميدوالزعيم

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    1,938
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    volume غير size .

    size معناها الحجم. كبير او صغير .

    volume بتستخدم لحاجات تانية. ممكن تقولي مقدار .

    اعتقد ان كلمة مقدار انسب ترجمة ل volume .

    على كل حال هافكر واشوف معاني تانية انسب

  7. #107

    الصورة الرمزية Naro-chan

    تاريخ التسجيل
    May 2010
    المـشـــاركــات
    565
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اهلين ميدو : )
    ما اقدر احكي انو مقدار .. هاي من ضمن الترجمة العلمية ... يعني مصطلحات و ليها تفسير معين ...
    هو الترجمة الواضحة انها للحجم ... بس السياق هو اللي مخرب عليّ ...

  8. #108

    الصورة الرمزية ميدوالزعيم

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    1,938
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    في الموسوعات volume تعريفها انها وحدة قياس ثلاثية الابعاد .

    http://en.wikipedia.org/wiki/Volume

    مقدار ما يشغله جسم ثلاثي الابعاد من الفراغ

    او الحجم الذي يشغله جسم ثلاثي الابعاد في الفراغ .

    فاممكن تستخدمي حجم لو عايزة وماعتقدش هايبقى فيها خطأ .

    يعني or في المقطع مش لاعطاء مسمى آخر للوحدات ثنائية الابعاد .

    ولكن لذكر النوع الثالث من وحدات القياس

  9. #109


    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    8,616
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    ربما يقصد بها الكتلة
    لأني أتذكر أنها تخص الأجسام ثلاثية الأبعاد التي لها ارتفاع وطول وعرض
    وتقاس بالسم مربع، متر مربع... إلخ
    أو مكعب لا أتذكر حقًا

    ربما لن أفيدك الكثير فأنا أتحسس من المواد العلمية وخصوصا ما يتعلق بالأرقام << متعقد إلى الآن من الثانوية ^^"

  10. #110

    الصورة الرمزية Naro-chan

    تاريخ التسجيل
    May 2010
    المـشـــاركــات
    565
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    أخي ميدو ...
    متفقة معك تماما انها حجم ! بس السياق مانو زابط ...
    أعطيك البرجراف كاملة تتفهم شو أنا بأقصد هون

    Units of measurement may be divided into several distinct categories: one-dimensional units, or LINEAR units, two-dimensional units,or units of VOLUME . Examples of one-dimensional units are the inch and the mile, or in metric terms the meter and the kilometer. Examples of two-dimensional units are the SQUARE mile or the SQUARE kilometer. Examples of the three-dimensianl units are the CUBIC yard or the CUBIC meter.


    and thats it ... it seems he forgot to put
    three-dimensianl units before units of VOLUME in the text ... cuz it does not make any sense to put or when someone is listing items or types ...


    محبابو
    .... أضحك الله سنك
    الكتلة تقاس بالجرام أو ما يعادلها بالوحدات الاخرى : )

    ...

    ما افهمه شئ واحد ... أنها حجم ... و هناك خلل في الفقرة .... الكتاب خرّف ...


    شكرا جزيلا لتعاونكم : )

  11. #111

    الصورة الرمزية Zwei_17

    تاريخ التسجيل
    Jan 2009
    المـشـــاركــات
    757
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    أخت نارو

    two-dimensional units,or units of VOLUME


    عجيب هذا المقطع

    وحدة الحجم تقيس حيّز ثلاثي الأبعاد أما هذا المقطع يقول أنها ثنائي الأبعاد التي هي في الأصل المساحة وليس الحجم لأن المساحة مقياس لحيّز ثنائي الأبعاد وتُقاس بالمتر المربع والسنتيمتر مربع إلخ...

    three-dimensianl هي التي من المفترض أن تكون للحجم


    ربما يقصد المساحة بقوله
    two-dimensional units,or units of VOLUME

    وربما نسي كما ذكرتِ

    والله أعلم

    موحبابو

    ما أدري ليه أحس إنك متفوق بالفيزياء XD

    أي استفسار نحن موجودون

    في أمان الله

  12. #112


    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    8,616
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    لا أرى شيئًا غريبًا
    إن كنت واثقة أنه الحجم فلا يوجد خطأ أو غيره

    أعتقد وهو الأرجح أن unit of volume
    تعني الحجم المكعب هنا

    حاس اني خربت الإجابة ولكن سأترككم تتناقشون هنا براحتكم ^^

  13. #113

    الصورة الرمزية ميدوالزعيم

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    1,938
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    هو غلطان. قايل يمكن تقسيم وحدات القياس إلى عدة أنواع احادية, ثنائية أو " units of VOLUME "

    بعدين مدي امثلة للاحادية والثنائية والثلاثية.

    ومن واقع معرفتنا والكلام اللي مذكور في ويكيبيديا والكلام اللي محبابو قالو .

    ال
    VOLUME هي وحدة قياس ثلاثية الابعاد وفي الفقرة اللي جايباها قايل ان الفوليوم بيبقى وحدات قياسه تكعيب .

    Various other units of volume are also popular, including the cubic inch, the cubic foot, the cubic mile

    يبقى هو فعلاً فعلاً غلطان الأصح كان يقول and ومش منطقي يقول or وهو بيعدد الانواع

  14. #114

    الصورة الرمزية Naro-chan

    تاريخ التسجيل
    May 2010
    المـشـــاركــات
    565
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    أأأخ ايش نسوي بالكتب الأردنية عاد ؟ مع إحترامي الشديد للمؤلف !
    ...
    بسيطة يا جماعة ... المهم انكم لاحظتم الخطأ بالبرجراف ككل ... متل ما صار معي ...
    ...
    المفترض نبهنا البروفيسور لوجود الخطأ قبل ما يعطينا الترجمة كسيلف-ترانسليشن :|

    ....
    غلبتكم كتيـــر
    شكرا جزيلا : )
    و جاري التقييم ^^"

  15. #115


    تاريخ التسجيل
    Dec 2007
    المـشـــاركــات
    75
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    Are these sentences grammatically correct or not?
    I am a doctor. Aren't I
    I'm looking forward to seeing you?

  16. #116

    الصورة الرمزية Ls460L

    تاريخ التسجيل
    Aug 2009
    المـشـــاركــات
    164
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    The two sentences are grammatically correct

  17. #117

    الصورة الرمزية Ls460L

    تاريخ التسجيل
    Aug 2009
    المـشـــاركــات
    164
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    بالنسبة للأخت Naro-chan

    الكتابة أختي العزيزة صحيحة لأنه ذكر أنواع مختلفة من الأبعاد الثنائي و غيره وثم من المبادئ الرئيسية في علم الحساب أنه لا يجوز جمع أبعاد مختلفة
    مثلا لا يجوز أن تجمع الطول مع العرض و غيره من هذه الأمور ،لذلك هو استخدم OR بدلا من AND وهذه لغة علمية قد تخالف اللغة المعروفة الأدبية ، ولكن هذا لا يتفي من وجود أي خطأ من أي مصدر سواء كان كتاب أو غيره .

  18. #118

    الصورة الرمزية Ls460L

    تاريخ التسجيل
    Aug 2009
    المـشـــاركــات
    164
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    Yes any verb comes after (to) must be infinitive except for this case which is a special case
    I/he/she/they look(s) forward to
    For example
    We are looking forward hearing from you
    and so on
    القاعدة هي هكذا خذها كما هي.

    قاعدة الأفعال أو الصفات التي يأتي بعدها to يمكن شرحها إذا أردت.



  19. #119

    الصورة الرمزية Amazon

    تاريخ التسجيل
    Dec 2007
    المـشـــاركــات
    219
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    Yes any verb comes after (to) must be infinitive except for this case which is a special case
    I/he/she/they look(s) forward to
    For example
    We are looking forward hearing from you
    and so on
    القاعدة هي هكذا خذها كما هي.

    قاعدة الأفعال أو الصفات التي يأتي بعدها to يمكن شرحها إذا أردت.

    I got it.. thanks^^
    & I'm sorry

  20. #120

    الصورة الرمزية Ls460L

    تاريخ التسجيل
    Aug 2009
    المـشـــاركــات
    164
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    Nothing Annoying
    Just Ask And We Answer
    So Long

صفحة 6 من 45 الأولىالأولى 12345678910111213141516 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...