You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

[ منتدى اللغة الإنجليزية ]


صفحة 26 من 45 الأولىالأولى ... 161718192021222324252627282930313233343536 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 501 إلى 520 من 900
  1. #501

    الصورة الرمزية أسمـــاء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,681
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    انت شكلك سويتي تحديث وجاتك ذي المشكلة صح؟
    كذا يقول الموقع بعد ما تسوي تحديث من خلال الإعدادات تشغله مرة ثانية يقولك خطأ في النظام أعد تشغيله بالضغط على زر التشغيل ولحل المشكلة شوف دفتر التعليمات

    الراوابط الكثيره تبدو لي باتشات تحديث للفلاش كارت حسب نظام DSi system menu 1.4.2 والله أعلم
    بعد تحديث الفلاشكارت تزول المشكلة

    +

    لا تلعبي كثير برمضان فاهمه XD

  2. #502

    الصورة الرمزية Miaka Yuki

    تاريخ التسجيل
    Sep 2009
    المـشـــاركــات
    3,204
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum



    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    The Copperpod tree stood up straight and rustled its leaves


    لدي سؤال متعلق بكلمة rustled. هل هي معناها حفت اوراقها او حفيف الاوراق او..؟
    ترجمتها في الدكشنري انجليزي انجليزي مافهمت شو المقصود بالضبط وترجمتها في العربي بعد كذا اصبحت حفيف.
    اتمنى التوضيح والله يعطيكم العافيه



  3. #503


    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    8,616
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    ^
    ^
    أصدرت صوت حفيف

    في السياق السابق ممكن تعني أن الشجرة تحركت فتسببت في صدور صوت الحفيف عن طريق الأوراق

  4. #504

    الصورة الرمزية Miaka Yuki

    تاريخ التسجيل
    Sep 2009
    المـشـــاركــات
    3,204
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mohbaboo مشاهدة المشاركة
    ^
    ^
    أصدرت صوت حفيف

    في السياق السابق ممكن تعني أن الشجرة تحركت فتسببت في صدور صوت الحفيف عن طريق الأوراق
    كما ظننت ^^..لان الموضوع حول الرياح وشجره وهيك

    الله يوفقك ويحقق ماتتمنى يارب..جزيت خيرا اخي

  5. #505

    الصورة الرمزية MeGa

    تاريخ التسجيل
    Aug 2008
    المـشـــاركــات
    1,773
    الــــدولــــــــة
    أمريكا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    ما هي أفضل ترجمة عربية لـ Videos؟
    أشرطة الفيديو<< فيديو ليست كلمة عربية.
    -
    لأن الفيديو يشمل كل شيء (أفلام، مسلسلات، كارتون،..الخ)، فهل توجد كلمة عربية تشمل كل هذه الامور (غَير كلمة "مرئيات")؟
    أو بمعنى أخر، ماذا نسمي نحن الـvideo بالعربي ^^"؟

  6. #506


    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    8,616
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    ممكن تسجيل
    أو تسجيل مصور

  7. #507

    الصورة الرمزية SpiritT

    تاريخ التسجيل
    Jan 2012
    المـشـــاركــات
    465
    الــــدولــــــــة
    مغترب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    السلام عليكم ..,

    ارجو ترجمة هذين النصين، وشكرا^^
    I bet it's a will-o'-the-wisp! You saw a will-o'-the-wisp flying!
    Coordinate fix complete.
    +
    It's definite. They confirmed the irregularity.

  8. #508


    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    8,616
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    وعليكم السلام
    will-o'-the-wisp هو طيف أو شيء شبيه بالسراب يظهر للمسافرين في الخرافات وقصص قديمة
    لكن أتوقع أنه يشير هنا إلى شبح أو طيف بشكل عام
    http://en.wikipedia.org/wiki/Will-o%27-the-wisp

    لذا ستكون الترجمة هكذا
    أراهن أنه شبح! لقد رأيتَ شبحًا محلقًا
    تأكد الأمر. لقد أثبتوا عدم الانتظام (الشذوذ)


  9. #509

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    السلام عليكم

    كيف اصل لحد الاتثان في الانجليزية خاصة في المحادثات والترجمة اوجه صعوبة في التحدث

    ثم حسب ماسمعت من الخطاء تعلم الكلمات بل لابد من تعلم جمل كاملة

    ماهو الموقع الذي تنصحوني به؟

  10. #510

    الصورة الرمزية Miaka Yuki

    تاريخ التسجيل
    Sep 2009
    المـشـــاركــات
    3,204
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    من فضلكم اريد معاني لهذه بالانجليزي وتكون مبسطه او سهله
    Beat :يضرب،ينبض،يخفق او يضرب بشدة
    Stick:يلتصق
    Spin:ادار ،غزل،نسيج
    Slide:ينزلق،تزلج،تزحلق
    Strive:يكافح ،يناظل ،يسعى
    String:يخيط ،غزل

    لااعلم هل كل التي وضعتها معناها في العربي دقيق ولكني اريد معناها في الانجليزي او كلمه تشرحها في الانجليزي

    والله يجزيكم خير يارب
    التعديل الأخير تم بواسطة Miaka Yuki ; 2-9-2012 الساعة 07:37 PM

  11. #511

    الصورة الرمزية Schwert

    تاريخ التسجيل
    Nov 2008
    المـشـــاركــات
    749
    الــــدولــــــــة
    العراق
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    Hi There
    I have a problem with this say
    All great world shaking events have been bought about not by written matter but by the spoken word
    I don't know how to translate the red words into Arabic

    Need Ur Help
    and Thankful for any help could be help soo much

  12. #512

    الصورة الرمزية Yo Chan

    تاريخ التسجيل
    Mar 2010
    المـشـــاركــات
    2,411
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    أنو سا
    هل يمكنكم مساعدتي ؟
    أنا عندي كلمات كثيرة يابانية و أبي أعرف وش تعني بالإنجليزي ...
    يعني بعض الأحيان أتكلم فيها و أعرف وين تقال طبعا بالياباني ...
    بس أبيها بالإنجليزي أو فيه فرق لأن الإنجليزين ما يقولون زي اليابانين ؟
    مثلا أونيسان و فيه شلة كلمات بس أبي أحد فهم قصدي ثم أرسل كل الكلمات اللي بالقائمة عندي ...

  13. #513

    الصورة الرمزية shsmd

    تاريخ التسجيل
    Feb 2012
    المـشـــاركــات
    583
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    السلام عليكم ورحمة الله وبركتاه
    لن أظهر بمظهر الفهيم وأكتب باللغة الإنجليزية فلا أجيد الكتابة أبدًا بعكس ما أجيد القراءة والترجمة وما إلى هنالك
    ولكي لا يكون ردي مخالفًا (؟)، فلدي سؤال
    Light Music Club، أنا متأكد أنها مرت على أغلبكم ممن شاهد الأنمي K-on باللغة الإنجليزية
    كوني بصدد ترجمة الأنمي اعترضتني هذه الجملة (أو هذا المسمى)، وبعد بحث وعناء شديدين توصلت إلى أن كلمة Light هنا لا تعني حرفيًا مضيء، خفيف أو فاتح
    توصلت إلى أن المسمى Light Music هو أشبه ما يكون بالـTag والتي يندرج تحتها العديد من أنواع الموسيقى "الصاخبة"، كالروك آند رول والجاز والبلوز والميتال وغيرها...
    السؤال الأهم الآن، ما هي الترجمة العربية "الأصح"(مهما كان طولها) لهذا المسمى ؟

  14. #514

    الصورة الرمزية shsmd

    تاريخ التسجيل
    Feb 2012
    المـشـــاركــات
    583
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة يوريوكو مشاهدة المشاركة
    أنو سا
    هل يمكنكم مساعدتي ؟
    أنا عندي كلمات كثيرة يابانية و أبي أعرف وش تعني بالإنجليزي ...
    يعني بعض الأحيان أتكلم فيها و أعرف وين تقال طبعا بالياباني ...
    بس أبيها بالإنجليزي أو فيه فرق لأن الإنجليزين ما يقولون زي اليابانين ؟
    مثلا أونيسان و فيه شلة كلمات بس أبي أحد فهم قصدي ثم أرسل كل الكلمات اللي بالقائمة عندي ...
    مرحبًا أختي
    أعتذر عن التطفل بلا صلاحيات ولا امتيازات، لكن الأمر هو، وكما أعلمه، أنه ثمة موضوع مشابه لهذا في قسم اللغة اليابانية، والذي يقوم على أساس ترجمة المصطلحات والجمل على حد سواء من اليابانية إلى العربية (والإنجليزية إن كانت مما يتقنه المترجم )

  15. #515

    الصورة الرمزية الآنسة سالي

    تاريخ التسجيل
    Sep 2010
    المـشـــاركــات
    1,565
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة shsmd مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركتاه
    لن أظهر بمظهر الفهيم وأكتب باللغة الإنجليزية فلا أجيد الكتابة أبدًا بعكس ما أجيد القراءة والترجمة وما إلى هنالك
    ولكي لا يكون ردي مخالفًا (؟)، فلدي سؤال
    Light Music Club، أنا متأكد أنها مرت على أغلبكم ممن شاهد الأنمي K-on باللغة الإنجليزية
    كوني بصدد ترجمة الأنمي اعترضتني هذه الجملة (أو هذا المسمى)، وبعد بحث وعناء شديدين توصلت إلى أن كلمة Light هنا لا تعني حرفيًا مضيء، خفيف أو فاتح
    توصلت إلى أن المسمى Light Music هو أشبه ما يكون بالـTag والتي يندرج تحتها العديد من أنواع الموسيقى "الصاخبة"، كالروك آند رول والجاز والبلوز والميتال وغيرها...
    السؤال الأهم الآن، ما هي الترجمة العربية "الأصح"(مهما كان طولها) لهذا المسمى ؟

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


    بحثت كثيراً لأفيدك بشيء مناسب , وبصراحة هناك خيارات كثيرة خرجت بها


    حيث تترجم كلمة
    light بالعديد من المعاني , لكن أنت الحكم فيما يناسبك

    لأنك مطلع على المسلسل وستفهم أنسب التراجم التي تريدها والمنطقية بما يليق بقصة المسلسل


    كــ:

    توضيحية
    مشرقة
    براقة
    طائشة
    تافهه
    رقيقة
    مسلية
    خفيفة

    في قاموس المنجد الذي لدي , وتحت كلمة
    light هناك كثييير من التراجم ,

    لكن هناك كلمة
    light ballet music , وتم ترجمتها كالآتي " موسيقى باليه خفيفة "




    أرجو أن يفيدك الإخوة والأخوات من هم أكفء طبعاً مني

    أتمنى لك التوفيق

  16. #516

    الصورة الرمزية shsmd

    تاريخ التسجيل
    Feb 2012
    المـشـــاركــات
    583
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الآنسة سالي مشاهدة المشاركة

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


    بحثت كثيراً لأفيدك بشيء مناسب , وبصراحة هناك خيارات كثيرة خرجت بها


    حيث تترجم كلمة
    light بالعديد من المعاني , لكن أنت الحكم فيما يناسبك

    لأنك مطلع على المسلسل وستفهم أنسب التراجم التي تريدها والمنطقية بما يليق بقصة المسلسل


    كــ:

    توضيحية
    مشرقة
    براقة
    طائشة
    تافهه
    رقيقة
    مسلية
    خفيفة

    في قاموس المنجد الذي لدي , وتحت كلمة
    light هناك كثييير من التراجم ,

    لكن هناك كلمة
    light ballet music , وتم ترجمتها كالآتي " موسيقى باليه خفيفة "




    أرجو أن يفيدك الإخوة والأخوات من هم أكفء طبعاً مني

    أتمنى لك التوفيق
    همم...

    توصلت إلى أن كلمة Light هنا لا تعني حرفيًا مضيء، خفيف أو فاتح





    ...أو أي من المعاني الأخرى لكلمة Light والتي استطعت العثور عليها

    كما أسلفت، فالمسمى لن يترجم بالمعنى الحرفي

  17. #517

    الصورة الرمزية asdadin

    تاريخ التسجيل
    Oct 2010
    المـشـــاركــات
    1,197
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    السلام عليكم
    اوووه من زمان عنكم مرحبا بكم مرة اخرى
    اليووم رجعت أبي أطلع اللي في قلبـي صراحـة !!
    في منتدى اللغة الانجليزية أرى دروس × دروس ، قرامر × قرامر
    انا فاهم القواعد و الدروس يعني بسيطة !!
    لكن اللي انا مقهور منه اني ما افهم كلام اللي يتحدث انجليزي أبدا أبداً !!
    سالت الكثير من الناس الذين يتحدثون الانجليزي قليلا ( يعني يطقطق ) فقال لي انه يستمع أو يتابع فلم امريكي !!
    فانبهرت حقيقةً اما المطلوب اللي انا جاي عشانه أبي شيء أسمعه أو أشاهده ( و لا يكون ممل ) اذا كان ممل فما أقدر أكمل المقطع يعني أبي شيء استمتع فيه جداً
    ما رأيكم ؟!

  18. #518

    الصورة الرمزية shsmd

    تاريخ التسجيل
    Feb 2012
    المـشـــاركــات
    583
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    نصيحة شخصيتي من تجرتبي الشخصية كمان
    روح تابع أول شيء كل الدعايات الي بقناة أبل باليوتيوب (وأي قناة لأي شركة رسمية) xD، صراحة الكلام مفهوم ويفيدوك من ناحية تطوير الليسننغ بطريقة غير مباشرة وغير مقصودة على حد سواء
    then، تابعلك كم فلم إنجليزي وحاول قدر الإمكان إنك ما تركز على الترجمة أبدًا (في حال كنت تتابع مترجم يعني)، يعني حاول تعتمد على سمعك بصورة تامة تقريبًا
    then، اشتري أي novel تجذبك أو تثير إعجابك. عن نفسي، بدأت بروايات أجاثا كريستي وانتهى بي الأمر أن أنهيت رواياتها أجمع في ما يقارب الأربعة أشهر
    وش تسوي بالرواية؟ خذها (وحاول تكون مصطلحاتها بمستوى لغتك يعني ) واحتكرلك غرفة بالبيت، واقرأها بصوت ماهو عالي أو واطي... صوت تقدر تسمعه وانت تقرأ، هالشيء بيفيدك كمان (أو أفادني أنا عالأقل )
    طيب، فيه شيء غير الرواية ويمكن أحلى منها! لو إنت من الأشخاص الي ينجذبون للمسرحيات أو ما شاكلها من أشياء، فيه مواقع بالنت توفرلك النص صوتًا (mp3.)، حاول تجيب المسرحية نفسها أو أي شيء مثلها نص مكتوب وكمان ملف صوتي سماعي، يصير تسمع تقرأ وتحاول تربط بين الي بتسمعه وتقراه عشان تتعود عالسماع وكذا
    ~
    إنما هذه طرق أنا اخترعتها، فإن أصبت فمن الله، وإن أخطأت فمني ومن الشيطان
    وإن شاء الله الإخوة الثانيين يفيدوك، موفق ق1...

    ----

    بعد ما قرأت ردك فهمت قصدك، كنت فاهمك تبي طرق لتطوير الليسننغ
    أفلام؟ مسلسلات؟ همم... باعي في الأفلام كبير جدًا لكن للأسف أي شيء أتابعه أنسى اسمه
    خذلك لفة هنا:
    www.imdb.com
    ، ابحث في قائمة أفضل الأفلام أو في تصنيف معين، فما أعرف عن الي يعجبك
    لكن الشيء الوحيد الي بيجي على بالي الحين هو فلمي Mission Impossible و Inception ومسلسل The Walking Dead. الفلمين حلوين جدًا وأخذوا تقييمات عالية جدًا برضو، والمسلسل رعب موت، وانت حر

  19. #519


    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    8,616
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فارس الفتى الشجاع مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم

    كيف اصل لحد الاتثان في الانجليزية خاصة في المحادثات والترجمة اوجه صعوبة في التحدث

    ثم حسب ماسمعت من الخطاء تعلم الكلمات بل لابد من تعلم جمل كاملة

    ماهو الموقع الذي تنصحوني به؟
    وعليكم السلام
    الممارسة خير معين إلى جانب تلقي العلم الطبيعي من دروس واختبارات وما شابه

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Miaka Yuki مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    من فضلكم اريد معاني لهذه بالانجليزي وتكون مبسطه او سهله
    Beat :يضرب،ينبض،يخفق او يضرب بشدة
    Stick:يلتصق
    Spin:ادار ،غزل،نسيج
    Slide:ينزلق،تزلج،تزحلق
    Strive:يكافح ،يناظل ،يسعى
    String:يخيط ،غزل

    لااعلم هل كل التي وضعتها معناها في العربي دقيق ولكني اريد معناها في الانجليزي او كلمه تشرحها في الانجليزي

    والله يجزيكم خير يارب

    وعليكم السلام
    بالترتيب

    to hit someone or something
    to attach something to something else
    to turn around
    to move smoothly over a surface
    to make a great effort to achieve something
    to hang things in a line

    لا بد تكون المعاني أكثر من كلمة، صعبة شرح كلمة بأخرى لأنه لا تفهم الكلمة المقابلة وتكون مجرد رديف

    وضعت المعاني التي وضعتها بالعربي مقربة، ولكن قد تعني الكلمات معاني أخرى إضافية

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Schwert مشاهدة المشاركة
    Hi There
    I have a problem with this say
    All great world shaking events have been bought about not by written matter but by the spoken word
    I don't know how to translate the red words into Arabic

    Need Ur Help
    and Thankful for any help could be help soo much

    Is it possible that (bought) was supposed to be (brought)?l
    ليست الأمور المكتوبة ما جلبت الأحداث العظيمة التي هزت العالم، وإنما الأشياء المنطوقة << ترحمة سريعة تقريبية

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة asdadin مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم
    اوووه من زمان عنكم مرحبا بكم مرة اخرى
    اليووم رجعت أبي أطلع اللي في قلبـي صراحـة !!
    في منتدى اللغة الانجليزية أرى دروس × دروس ، قرامر × قرامر
    انا فاهم القواعد و الدروس يعني بسيطة !!
    لكن اللي انا مقهور منه اني ما افهم كلام اللي يتحدث انجليزي أبدا أبداً !!
    سالت الكثير من الناس الذين يتحدثون الانجليزي قليلا ( يعني يطقطق ) فقال لي انه يستمع أو يتابع فلم امريكي !!
    فانبهرت حقيقةً اما المطلوب اللي انا جاي عشانه أبي شيء أسمعه أو أشاهده ( و لا يكون ممل ) اذا كان ممل فما أقدر أكمل المقطع يعني أبي شيء استمتع فيه جداً
    ما رأيكم ؟!

    وعليكم السلام
    كل المهارات تتطور بالممارسة
    حتى لو حفظت القواعد والكلمات ولكن لم تمارسها في حياتك اليومية، فلن تستطيع التواصل مع الآخرين بسهولة
    فتكون قد أتقنت الجانب النظري وستبدع في القراءة والكتابة، ولكن ستكون ضعيفًا في التواصل والمحادثات والاستماع
    لذا لا بد من الممارسة قد ما تستطيع
    هناك قناة في اليوتيوب اسمها فلّمها falimha، فيه طرق الاستفادة من البرامج والمسلسلات وكيف تستخرج منها القواعد وتفيد نفسك
    وفي نفس الوقت تتطور عن طريق إعادة تمثيل المشاهد والاكثار من الاستماع

  20. #520

    الصورة الرمزية asdadin

    تاريخ التسجيل
    Oct 2010
    المـشـــاركــات
    1,197
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    يعطيكم العافية اخواني
    يعطيك العافية مشرفنا الغالي ريك !!
    و باذن الله اطبق الدرووس و أعوووود لكي أكسر ماصات المسابقة لديكم !
    التعديل الأخير تم بواسطة asdadin ; 13-9-2012 الساعة 01:47 PM

صفحة 26 من 45 الأولىالأولى ... 161718192021222324252627282930313233343536 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...