اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Edo san مشاهدة المشاركة
السلام عليكم

استفسارات مهمّة :

1- كيف أتعلّم التنسيق ؟ أي أنه لديّ جمل انتهيت من ترجمتها، كيف أقوم بتنسيقها ( إضافة التأثيرات النصّيّة عليها ) ؟

من حيث : نوع الخط - حجمة .. إلخ ..

2- أريد رابط موقع الفريق الإنجليزي الذي يقوم بترجمة حلقات Magic Kaito - نوع الترجمة : Soft Sub أي أنه بإمكاني سحب ملف الترجمة

والبدء بالعمل عليه

3- ملفات ترجمة الSoft Sub .. هل تحتاج إلى توقيت ؟ أم لأنه سوفت سب فلا حاجة إلى ذلك ؟

بسرعة أرجووكم لا تأخروا عليّ .. أُريد إجابات كاملة وافية لاستفساراتي ولا أُريد إجابات مختصرة من فضلكم

بانتظاركم
عليك ان لا تكرر جمله "بسرعة أرجووكم لا تأخروا عليّ .. أُريد إجابات كاملة وافية لاستفساراتي ولا أُريد إجابات مختصرة من فضلكم"

حسناً:

لتعلم التنسيق عليك ان تمتلك ذوق وحسب

كيف التنسيق يتم عن طريق برنامج الإيجي سب إذاً عليك تعلم الإيجي سب وقوقل مليئ بهذه الأمور:القسم يحتوي ايضاً على شرح له ولأدواته : "بما أنك تترجم اعتقد انك تتقن الإنجليزيه وياكثر المصادر بتلك اللغه -_-"

التنسيق مثلاً تضع خط يقارب الخط الياباني "يقارب ليس شرطاً ان تجد مثله بالضبط"
وتتعلم الأكواد ككود الظل والحدود وهذا حده ازرق وظله أحمر إلخ ... ذوق !!\

2 - أريد رابط موقع الفريق الإنجليزي الذي يقوم بترجمة حلقات Magic Kaito - نوع الترجمة : Soft Sub أي أنه بإمكاني سحب ملف الترجمة

موقع نيا "nyaa" هو الأشهر من ناحيه الفرق والخامات لو بحث فيه جيداً لوجدت مبتغاك

ثم أن سؤالك غريب الحلقه سوفت سب إذاً من أعدها أعدها للمشاهده إذاً اليس من الأجدر ان تكون مؤقته مسبقاً؟ كيف سيشاهد أن لم تكن كذلك -_-

ستجد بعض التترات قد وقتت لتناسب اللغه الإنجليزيه" جمل قصيره ,تعابير, ربما امور اخرى " عندها عليك ان تؤقتها حسب احتياج اللغه العربية "هو في الأصل يجدر بك ان تؤقت عملك بنفسك كون لكي يكون كل شيئ منك -_-"