[TABLE="class: MsoNormalTable"]
[TR]
[TD]
صياغة الجملة الاستفهامية
[/TD]
[/TR]
[/TABLE]

[IMG]185281_1214684642[/IMG]
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة

الدرس الثاني
في الدرس الماضي تم الحديث عن كيفية تكوين جملة بسيطة جداً مكونة من فعل وفاعل ومفعول، وفي هذا الدرس سيتم الحديث عن كيفية صياغة السؤال من تلك الجمل البسيطة.




صياغة السؤال في اللغة اليابانية أسهل بكثير من صياغة السؤال في اللغة الإنجليزية، حيث تضطر في اللغة الإنجليزية إلى تحريك بعض الكلمات من مواضعها ونقلها إلى مواضع أخرى من الجملة.

أما في اللغة اليابانية فتبقى الجملة على ما هي عليه مع إضافة الحرف kaإلى نهاية الجملة، حيث يحول الحرفkaالجملة من الصيغة الإخبارية إلى الصيغة الاستفهامية.









لنستعرض بعض الجمل الآن ونحولها بعد ذلك إلى صيغة الاستفهام:
[TABLE="class: MsoNormalTable, width: 432"]
[TR]
[TD="width: 576"]الجملة الأولى:
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 576, bgcolor: transparent"]
1. تشاهد أختي الصغيرة التلفاز. 1. 妹はテレビを見ます。
imouto wa terebi o mimasu.
[/TD]
[/TR]
[/TABLE]


[TABLE="class: MsoNormalTable, width: 432"]
[TR]
[TD="width: 576"]تحليل الجملة :
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 576, bgcolor: transparent"]imouto= الأخت الصغرى
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 576, bgcolor: transparent"]wa =حرف قاعدي يدل على الفاعل أو محور الجملة، يشابه الحرف القاعدي gaمع بعض الاختلاف سنذكره لاحقاً.
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 576, bgcolor: transparent"]terebiテレビ= تلفاز
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 576, bgcolor: transparent"]o = أداة للدلالة على المفعول أو ما قام عليه الفعل
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 576, bgcolor: transparent"]見ますmimasu= يشاهد ، ينظر ، يرى
[/TD]
[/TR]
[/TABLE]


[TABLE="class: MsoNormalTable, width: 432"]
[TR]
[TD="width: 576"]فيكون السؤال عن هذه الجملة بإضافة الحرف ka في نهاية الجملة كالتالي:
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 576, bgcolor: transparent"]
1. (هل) تشاهد أختي الصغيرة التلفاز؟1. 妹はテレビを見ます
imouto wa terebi o mimasuka.
[/TD]
[/TR]
[/TABLE]

لاحظ كيف أتت الأداة (ka) () في نهاية الجملة كي تجعله في صيغة الاستفهام،وكذلك لاحظ بأن الجملة اليابانية الاستفهامية لا تنتهي بعلامة الاستفهام (؟) حيث أن الأداة () تشير إلى أن الجملة استفهامية ولا ضرورة لإضافة علامة الاستفهام (؟) وإن كان بعض اليابانيين يتجاوزون هذه القاعدة ويضعون علامة الاستفهام في بعض الأحيان تأثراً باللغة الإنجليزية.
تلاحظ أيضاً أنه في الترجمة العربية وضعنا كلمة (
هل) في بداية الجملة، وقد يظن البعض بأن الأداة (ka) () هي بمعنى (هل) ولكن الصحيح أن هذه الأداة للإشارة بأن الجملة استفهامية، حيث أن معنى الجملة حرفياً عندهم هو (أختي الصغيرة تشاهد التلفاز؟) تماماً كما نقول هذه العبارة في اللهجة العامية بدون استخدام أداة الاستفهام (هل).
[TABLE="class: MsoNormalTable"]
[TR]
[TD]الجملة الثانية:
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 564, bgcolor: transparent"]
2. يسرق اللص النقود.2. 泥棒は金を盗みます。
dorobou wa okane o nusumimasu.
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 564"]تحليل الجملة :
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 564, bgcolor: transparent"]dorobou泥棒= اللص
wa=حرف قاعدي يدل على الفاعل أو محور الجملة، يشابه الحرف القاعدي gaمع بعض الاختلاف سنذكره لاحقاً.
okaneお金= نقود
o= أداة للدلالة على المفعول أو ما قام عليه الفعل
盗みますnusumimas = يسرق
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 564"]فيكون السؤال عن هذه الجملة بإضافة الحرف ka في نهاية الجملة كالتالي:
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 564, bgcolor: transparent"]
2. (هل) يسرق اللص النقود؟.2. 泥棒は金を盗みます
dorobou wa okane o nusumimasuka.
[/TD]
[/TR]
[/TABLE]
~ .. ~ .. ~ .. ~ .. ~ .. ~ .. ~
[TABLE="class: MsoNormalTable"]
[TR]
[TD]الجملة الثالثة:
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 564, bgcolor: transparent"]
3. أكل القط الفأر.3. 猫はねずみを食べました。
neko wa nezumi o tabemashita.
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 564"]تحليل الجملة :
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 564, bgcolor: transparent"]neko= القط
wa=حرف قاعدي يدل على الفاعل أو محور الجملة، يشابه الحرف القاعدي gaمع بعض الاختلاف سنذكره لاحقاً.
nezumiねずみ = الفأر
o= أداة للدلالة على المفعول أو ما قام عليه الفعل
食べましたtabemashita= أكل
[/TD]
[/TR]
[/TABLE]


[TABLE="class: MsoNormalTable"]
[TR]
[TD]فيكون السؤال عن هذه الجملة بإضافة الحرف ka في نهاية الجملة كالتالي:
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 576, bgcolor: transparent"]
3. (هل) أكل القط الفأر؟.3. 猫はねずみを食べました
neko wa nezumi o tabemashitaka.
[/TD]
[/TR]
[/TABLE]
~ .. ~ .. ~ .. ~ .. ~ .. ~ .. ~
[TABLE="class: MsoNormalTable, width: 435, align: left"]
[TR]
[TD="width: 580"]الجملة الرابعة:
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 580, bgcolor: transparent"]4. شرب الطفل الحليب.4. 子供はミルクを飲みました。
kodomo wa miruku o nomimashita.
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 580"]تحليل الجملة :
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 580, bgcolor: transparent"]kodomo子供= الطفل
wa =أداة قواعد يدل على الفاعل أو محور الجملة، يشابه الأداة gaمع بعض الاختلاف سنذكره لاحقاً.
mirukuミルク = الحليب
o= الرمز القاعدي للدلالة على المفعول أو ما قام عليه الفعل
飲みましたnomimashita= شرب
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 580"]فيكون السؤال عن هذه الجملة بإضافة الحرف ka في نهاية الجملة كالتالي:
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 580, bgcolor: transparent"]4. (هل) شرب الطفل الحليب؟.4. 子供はミルクを飲みました
kodomo wa miruku o nomimashitaka.
[/TD]
[/TR]
[/TABLE]
~ .. ~ .. ~ .. ~ .. ~ .. ~ .. ~







كما ترى أخي الدارس بأن المسألة غاية في البساطة عند صياغة الجملة الخبرية إلى الاستفهامية في اللغة اليابانية.
ولكن تلاحظ بأنني ذكرت فقط صيغة الاستفهام (هل)، وماذا عن صيغ الاستفهام الأخرى؟ (ماذا، لماذا، كيف، متى، أين ...الخ
ببساطة نقوم بإدخال إحدى هذه الأدوات على الجملة بدون تغيير أي شيء.
نوضح هذه المسألة كالتالي:
على سبيل المثال لنأخذ الأداة الاستفهامية (متى) والتي تعني في اليابانيةitsuいつ
عند النظر إلى الجملة الأولى:
妹はテレビを見ます。
imouto wa terebi o mimasu.
تشاهد أختي الصغيرة التلفاز.

وتحويلها إلى جملة استفهامية (هل) :
妹はテレビを見ます
imouto wa terebi o mimasuka.
(هل) تشاهد أختي الصغيرة التلفاز؟.


فعند السؤال بـ (أين) على نفس الجملة، نضع أداة الاستفهام الجديدة (أين) بعد الفاعل وأداته مباشرة بدون تغيير أي شيء من الجملة الاستفهامية السابقة:
妹はいつテレビを見ます
imouto waitsuterebi o mimasuka.
متى تشاهد أختي الصغيرة التلفاز؟.

تلاحظ أن أداة الاستفهام (متى)itsuいつقد أتت بعد الفاعل وأداتهimouto waمباشرةً، ولكنها ليست قاعدة ثابتة، بمعنى أن هذه الطريقة هي الشائعة ولكن يمكن أن تأتي أداة الاستفهام في مواضع مختلفة وهذه هي من مزايا اللغة اليابانية وهي المرونة.

حيث نستطيع أن نقول:
いつ妹はテレビを見ます
itsuimouto wa terebi o mimasuka.
وأيضاً:
妹はテレビをいつ見ます
imouto wa terebi o itsu mimasuka.

تلاحظ أننا نستطيع وضع أداة الاستفهام (أين) إما في بداية الجملة أو بعد الفاعل وأداته أو بعد المفعول وأداته، والمعنى واحد، ولكن من المفضل أن نتبع القاعدة الشائعة والتي ذكرناها في البداية وهي وضع أداة الاستفهام بعد الفاعل وأداته.

سنضع أمثلة أخرى حتى ترسخ المعلومة
أولاً نذكر أدوات الاستفهام:
ماذا = nani / nan
لماذا = nazeなぜ / nandeなんで /doushiteどうして
أين =dokoどこ/ dochiraどちら(مهذبة)
كيف =douどう
مَن =dare/donataどなた(مهذبة)
أي =doreどれ/ donnaどんな/dochiraどちら(مهذبة)
متى = itsuいつ

فلنجرب وضع أدوات الاستفهام السابقة على الجمل التي ذكرناها :

[TABLE]
[TR]
[TD="bgcolor: transparent"]
حديقة في مدينة يوكوهاما
[/TD]
[/TR]
[/TABLE]
المثال الأول:妹はテレビを見ます。
imouto wa terebi o mimasu.
تشاهد أختي الصغيرة التلفاز.
(باستخدام ماذا) (nani):
妹はを見ます
imouto wananio mimasu ka.
ماذاتشاهد أختي؟
تلاحظ أننا حذفنا كلمة التلفاز لأننا نسأل عنه وأبقينا على أداة المفعول التي تدل عليه بعد أداة الاستفهام ... فيكون الجواب (تشاهد أختي الصغيرة التلفاز)، نفس الجملة الأولى، أو تقول الجواب المختصر : التلفاز – terebiテレビ

باستخدام (لماذا)
(nazeなぜ/nandeなんで /doushiteどうして )

妹はなぜテレビを見ますか。
imouto wanazeterebi o mimasu ka.

妹はなんでテレビを見ますか。
imouto wanandeterebi o mimasu ka.

妹はどうしてテレビを見ますか。
imouto wadoushiteterebi o mimasu ka.
وكلها بمعنى:لماذاتشاهد أختي التلفاز؟


(باستخدام متى) (itsuいつ)
妹はいつテレビを見ます
imouto waitsuterebi o mimasu ka.
متى تشاهد أختي التلفاز؟

(باستخدام أين) (dokoどこ)
妹はどこテレビを見ます
imouto wadoko de terebi o mimasu ka.
أين تشاهد أختي التلفاز؟
(تلاحظ أننا أتينا بعد كلمةdokoبالحرف deوالذي يعني (في) وكأننا نقول (في أي مكان تشاهد أختي التلفاز؟) سيتم الحديث عن الأدوات وطرق استخدامها لاحقاً.


(باستخدام كيف) (douどう)
妹はどうテレビを見ます
imouto wadouterebi o mimasu ka.
كيف تشاهد أختي التلفاز؟

(باستخدام من؟) (dare, どなた donata)
هنا نقطة هامة، هي عند السؤال عن الشخص بوضع dare أو donata المهذبة فإننا بالطبع نحذف الفاعل من الجملة لأننا نسأل عنه، ولكن لا نبقي أداة الفاعل wa كما هي، بل نضع بدلاً منها الأداة ga الذي يتحدث أيضاً عن الفاعل ولكن بنسبة مختلفة ... المهم أن تحفظ أن السؤال بـ (من) (dare, donata) تكون معه الأداة ga

がテレビを見ます
darega terebi o mimasu ka.
مَنيشاهد التلفاز؟
أو (بشكل مهذب أكثر)
がテレビを見ます
donataga terebi o mimasu ka.
مَنيشاهد التلفاز؟
والسؤال بـ (أي) (dore) لا يمكن مع هذه الجملة، على العموم طريقتها نفس طريقة السؤال بـ (من) (dare).

[TABLE]
[TR]
[TD="bgcolor: transparent"]
معبد كينكاكوجي المطليّ بالذهب ، كيوتو
[/TD]
[/TR]
[/TABLE]











تمريـن

أضف الأداة الاستفهامية المحددة في المكان المناسب وغيِّر ما يلزم:

泥棒はお金を盗みます。
dorobou wa okane o nusumimasu.
يسرق اللص النقود.

1) اسأل بـ (لماذا) (naze なぜ)

2) اسأل بـ (ماذا) (nani )

3) اسأل بـ (من) (dare )

4) اسأل بـ (كيف) (dou どう)


猫はねずみを食べました。
neko wa nezumi o tabemashita.
أكل القط الفأر.

1) اسأل بـ (هل) (-ka –)

2) اسأل بـ (ماذا) (nani )

3) اسأل بـ (متى) (itsu いつ)

4) اسأل بـ (لماذا) (nande なんで)

子供はミルクを飲みました。
kodomo wa miruku o nomimashita.
شرب الطفل الحليب.

1) اسأل بـ (أين) (doko どこ)


2) اسأل بـ (من) (dare )
3) اسأل بـ (كيف) (dou どう)

4) اسأل بـ (لماذا) (doushite どうして)


[TABLE]
[TR]
[TD="bgcolor: transparent"]
منظر عام لمدينة يوكوهاما
[/TD]
[/TR]
[/TABLE]















الكلمات الجديدة

[TABLE="class: MsoTableGrid"]
[TR]
[TD]
المعنى بالعربي
[/TD]
[TD="width: 189"]
النطق بالروماجي
[/TD]
[TD="width: 189"]الكلمة اليابانية
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 189, bgcolor: transparent"]
الأخت الصغيرة ، الأخت الصغرى (بالنسبة للمتحدِّث)
[/TD]
[TD="width: 189, bgcolor: transparent"]
imouto

[/TD]
[TD="width: 189, bgcolor: transparent"]
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 189, bgcolor: transparent"]
تلفاز
[/TD]
[TD="width: 189, bgcolor: transparent"]
terebi
[/TD]
[TD="width: 189, bgcolor: transparent"]
テレビ
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 189, bgcolor: transparent"]
يشاهد ، ينظر : الصيغة المهذبة من الفعل 見るmiruفي صورته المعجمية
[/TD]
[TD="width: 189, bgcolor: transparent"]
mimasu

ملاحظة : تلفظها
mimas
[/TD]
[TD="width: 189, bgcolor: transparent"]
見ます
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 189, bgcolor: transparent"]
لِصّ
[/TD]
[TD="width: 189, bgcolor: transparent"]
dorobou
[/TD]
[TD="width: 189, bgcolor: transparent"]
泥棒
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 189, bgcolor: transparent"]
نقود
[/TD]
[TD="width: 189, bgcolor: transparent"]
okane
[/TD]
[TD="width: 189, bgcolor: transparent"]
お金
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 189, bgcolor: transparent"]
يسرق : الصيغة المهذبة من الفعل 盗むnusumuفي صورته المعجمية
[/TD]
[TD="width: 189, bgcolor: transparent"]
nusumimasu

ملاحظة : تلفظها
nusumimas
[/TD]
[TD="width: 189, bgcolor: transparent"]
盗みます
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 189, bgcolor: transparent"]
قِطّ ، قِطَّة
[/TD]
[TD="width: 189, bgcolor: transparent"]
Neko
[/TD]
[TD="width: 189, bgcolor: transparent"]
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 189, bgcolor: transparent"]
فأر
[/TD]
[TD="width: 189, bgcolor: transparent"]
nezumi
[/TD]
[TD="width: 189, bgcolor: transparent"]
ねずみ
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 189, bgcolor: transparent"]
حليب
[/TD]
[TD="width: 189, bgcolor: transparent"]
miruku
[/TD]
[TD="width: 189, bgcolor: transparent"]
ミルク
[/TD]
[/TR]
[/TABLE]

أتمنى أنتستفيدوا من هذا الدرس والى القاكم إنشاء الله في الدرس الثالث