وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

موضوع شيق وجميل وبه العديد من الأمور المهمة بالترجمة ولكن...

أخالفك الرأي في نقطة ترجمة الكلمات كما هي (سينسى، نيتشان، أوتوتو، أوياجي)... الخ

فهي كلمات لها معنى بالعربي ويجب أن نترجمها حتى يعرفها المشاهد

فكيف سيعرف المشاهد معنى كلمة سينسى مثلا أو أوياجي ؟

وكذلك الألقاب كن و سان و ساما كلها ألقاب ليس لها ترجمة دقيقة بالعربي

فإما أن نترجمها بألقاب عربية أو نحذفها من الجملة ... وهذا هو رأيي

وشكرًا للموضوع الجميل مرة أخرى ^_^