|لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 15 من 43 الأولىالأولى ... 5678910111213141516171819202122232425 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 281 إلى 300 من 889

العرض المتطور

  1. #1


    تاريخ التسجيل
    Feb 2015
    المـشـــاركــات
    40
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    عندي مشكلة في الإنتاج منى عارف أنتج

    ممكن أبسط طريقة للإنتاج

    لأن حجم الدرس عندي كبير جدا

  2. #2

    الصورة الرمزية .Wesker.

    تاريخ التسجيل
    Apr 2015
    المـشـــاركــات
    299
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة copy ninja مشاهدة المشاركة
    wesker
    أسف على ازعاج معي ^^ اتمنى لا اكون عطلتك عن اختباراتك
    هذه الصورة الأولي من هنا
    والثانية من هنا
    لا عليك يا أخي ،، راحتي هي حل مشكلاتك

    تفضل هذا الشرح بأدواته : هـــنـــا

    ------------------
    أخبرني بما يحصل معك ،،،


    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mahdemad مشاهدة المشاركة
    عندي مشكلة في الإنتاج منى عارف أنتج

    ممكن أبسط طريقة للإنتاج

    لأن حجم الدرس عندي كبير جدا
    عليك بتحميل كوديك Lagarith لتصغير الحجم الى أقل شيء :

    1- أغلق برنامج الآفتر افكت .

    2- حمل هذا الكوديك هـــنـــا .

    3- ثبت الكوديك .

    4- ثم شغل الآفترافكت وستجده في مكانه كالموجود في الشرح .. وفي جميع اصدارات الآفتر افكت لديك .

    +
    ستلاحظ ان الحجم أصبح قليلاً .

    +

    إذا كنت لا تعرف طريقة الانتاج فسوف تجدها في شرح الأخر جيني الأول في الدقيقة 42:00

    --------------------------------
    أخبرني بما يحصل معك ،،،
    التعديل الأخير تم بواسطة .Wesker. ; 21-6-2015 الساعة 08:17 PM

  3. #3


    تاريخ التسجيل
    Feb 2015
    المـشـــاركــات
    40
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    تمام الله يعطيك العافية نزلت الأداة وإن شاء الله بثبتها عشان أقلل الحجم

    بالنسبة للمشكلة حقتي كانت في الإنتاج نفسه

    لكن حليت المشكلة قدرت أنتج عن طريق برنامج MeGUI من Tools بعدين One Click Encoder

    طلع الدرس تمام وبحجمه الطبيعي 245 KB تقريباً و بصيغة MKV

    جزاك الله خير وما قصررت ^^

  4. #4

    الصورة الرمزية copy ninja

    تاريخ التسجيل
    Mar 2015
    المـشـــاركــات
    68
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    wesker
    شكرًا لك
    نجح معي الامر وخاصية الماسك عجبتني ^^
    ان شاء الله اصل ل50 مشاركة حتى اكملك في الخاص لو فيه مشكلة ثانية حصلت معي

  5. #5

    الصورة الرمزية .Wesker.

    تاريخ التسجيل
    Apr 2015
    المـشـــاركــات
    299
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mahdemad مشاهدة المشاركة
    تمام الله يعطيك العافية نزلت الأداة وإن شاء الله بثبتها عشان أقلل الحجم

    بالنسبة للمشكلة حقتي كانت في الإنتاج نفسه

    لكن حليت المشكلة قدرت أنتج عن طريق برنامج MeGUI من Tools بعدين One Click Encoder

    طلع الدرس تمام وبحجمه الطبيعي 245 KB تقريباً و بصيغة MKV

    جزاك الله خير وما قصررت ^^
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة copy ninja مشاهدة المشاركة
    wesker
    شكرًا لك
    نجح معي الامر وخاصية الماسك عجبتني ^^
    ان شاء الله اصل ل50 مشاركة حتى اكملك في الخاص لو فيه مشكلة ثانية حصلت معي
    على الرحب والسعة أحبتي ،،،

  6. #6


    تاريخ التسجيل
    Jan 2011
    المـشـــاركــات
    19
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اذا سمحتم
    ماهي افضل طريقة لتحويل ملف الترجمة الى IDX ؟

    وما هو أفضل برنامج ؟ جربت استخدام Subtitle edit ولكن عندما يكون السطر طويلاً فإن بداية (سطر الترجمة الطويل) والنهاية تظهر مقصوصة اي لو كانت الجملة

    مرحبا كيف حالكم يا اصدقاء مسومس الطيبين والمبدعين والرائعين

    تظهر الترجمة
    حباً كيف حالكم يا اصدقاء مسومس الطي


    لذلك أريد طريقة اخرى لتحويل الترجمة IDX

    وجزاه الله خيرا من علمني

  7. #7

    الصورة الرمزية .Wesker.

    تاريخ التسجيل
    Apr 2015
    المـشـــاركــات
    299
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بيشا مودا مشاهدة المشاركة
    اذا سمحتم
    ماهي افضل طريقة لتحويل ملف الترجمة الى IDX ؟

    وما هو أفضل برنامج ؟ جربت استخدام Subtitle edit ولكن عندما يكون السطر طويلاً فإن بداية (سطر الترجمة الطويل) والنهاية تظهر مقصوصة اي لو كانت الجملة

    مرحبا كيف حالكم يا اصدقاء مسومس الطيبين والمبدعين والرائعين

    تظهر الترجمة
    حباً كيف حالكم يا اصدقاء مسومس الطي


    لذلك أريد طريقة اخرى لتحويل الترجمة IDX

    وجزاه الله خيرا من علمني
    أفضل برنامج في أمور الترجمة هو Aegisub
    وهو برنامج مجاني بالكامل ومفتوح المصدر


    وهذا الموقع ان أردت التحميل :

    www.aegisub.org

    ==================

    أما بالنسبة للـ IDX فأنا لا أعلم عنها شيئاً

  8. #8

    الصورة الرمزية ملكة الورد

    تاريخ التسجيل
    Sep 2010
    المـشـــاركــات
    1,327
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السلآم عليكم ورحمة الله وبركآته؛

    هل يمكن لأحد خبيري المحاكاة صنع شعار لي؟
    قصدي محاكاة لاسم مشروعي الجديد
    المشروع جاهز تقريبًا باقي نصف حلقة وتدقيق والمحاكاة
    شكرًا مقدمًا لم يساعدني :>

    في أمآن الله ~

  9. #9

    الصورة الرمزية Alinw15

    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المـشـــاركــات
    584
    الــــدولــــــــة
    أمريكا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ملكة الورد مشاهدة المشاركة
    السلآم عليكم ورحمة الله وبركآته؛

    هل يمكن لأحد خبيري المحاكاة صنع شعار لي؟
    قصدي محاكاة لاسم مشروعي الجديد
    المشروع جاهز تقريبًا باقي نصف حلقة وتدقيق والمحاكاة
    شكرًا مقدمًا لم يساعدني :>

    في أمآن الله ~
    أتقصدين محاكاة شعار أنمي ما؟

    ارسلي لي التفاصيل عبر الرسائل الخاصة
    وسأرى إذا ما كان لي وقت لمحاكاته أم ﻻ

  10. #10

    الصورة الرمزية ملكة الورد

    تاريخ التسجيل
    Sep 2010
    المـشـــاركــات
    1,327
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    ^
    هو لا يُعتبر انمي بل كرتون 3D
    لكن سأرسل لك التفاصيل برسالة خاصة

  11. #11


    تاريخ التسجيل
    Jan 2011
    المـشـــاركــات
    19
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    لدي ملف ترجمة وأريد تعديل التوقيت .. ولكن المشكلة وهي أن التوقيت متأخر بمقدار 500ms كيف أستطيع تعديل هذا التوقيت باستخدام aegisub أو برنامج آخر ?

  12. #12

    الصورة الرمزية Samer

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    1,869
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بيشا مودا مشاهدة المشاركة
    لدي ملف ترجمة وأريد تعديل التوقيت .. ولكن المشكلة وهي أن التوقيت متأخر بمقدار 500ms كيف أستطيع تعديل هذا التوقيت باستخدام aegisub أو برنامج آخر ?
    يمكن التعديل بهذه الطريقة باستخدام Aegisub وذلك بخيار Shift Times من قائمة Timing ثم اختيار Time من مستطيل Shift by واختيار Backwards (للخلف) حين يكون التوقيت متأخرًا، ومن المستطيل التالي اختيار All rows إن كانت المشكلة تشمل الملف بأكمله وفي المستطيل الأخير اختيار Start and end times كي يشمل التعديل بداية السطر ونهايته.

  13. #13


    تاريخ التسجيل
    Jan 2011
    المـشـــاركــات
    19
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    شكرا يا سامر لكن كما قلت لك الملف متاخر ب 500ms كيف استطيع وضع 500ms في البرنامج ؟؟
    لا أدري ماذا تعني هذه الارقام



    وايضا لدي سؤال أخير كيف استطيع التحكم بحجم الانتاج ببرنامج virtualdu
    مثلا لدي راو حجمه 500 ميغا وانا أريد أن يكون حجم الانتاج 250 ميغا فقط .. كيف استطيع أن اختار الحجم الذي اريده ؟

  14. #14

    الصورة الرمزية Samer

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    1,869
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بيشا مودا مشاهدة المشاركة
    شكرا يا سامر لكن كما قلت لك الملف متاخر ب 500ms كيف استطيع وضع 500ms في البرنامج ؟؟
    لا أدري ماذا تعني هذه الارقام
    العفو، فهمت قصدك، الوقت هناك مسجل بالطريقة التالية: 0:00:00.50 وهي من اليسار إلى اليمين أجزاء ثوان.ثوان:دقائق:ساعات أو بالإنجليزية: h:mm:ss.cs أي أن ما بعد النقطة هو أجزاء الثواني لذلك لإخبار البرنامج أننا نريد التغيير بـ 500 مللي ثانية نكتب التالي: 0:00:00.50 ونختار Forward أو Backward حسب رغبتنا بالتقديم أو التأخير، وبالعموم فقد يحتاج الأمر لبضع تجارب حتى ينضبط التوقيت مع الصوت بطريقة مرضية ^^

  15. #15

    الصورة الرمزية copy ninja

    تاريخ التسجيل
    Mar 2015
    المـشـــاركــات
    68
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السلام عليكم
    كيفكم شباب؟ إن شاء الله بخير
    عندي مشكلة في انتاج آلفا الدرس الثالث للآخ جيني
    المشكلة انه الحواف تظهر لي عندما اضع انتاج آلفا في الميجوي مع انه في انتاج الافتر افكت لم تظهر
    صورة المشكلة في المقطع الأول من هنا
    صورة المشكلة في المقطع الثاني من هنا

    انتاج آلفا للمقطع الاول من هنا
    انتاج آلفا للمقطع الثاني من هنا
    التعديل الأخير تم بواسطة copy ninja ; 14-6-2015 الساعة 10:29 PM

  16. #16

    الصورة الرمزية .Wesker.

    تاريخ التسجيل
    Apr 2015
    المـشـــاركــات
    299
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة copy ninja مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم
    كيفكم شباب؟ إن شاء الله بخير
    عندي مشكلة في انتاج آلفا الدرس الثالث للآخ جيني
    المشكلة انه الحواف تظهر لي عندما اضع انتاج آلفا في الميجوي مع انه في انتاج الافتر افكت لم تظهر
    صورة المشكلة في المقطع الأول من هنا
    صورة المشكلة في المقطع الثاني من هنا

    انتاج آلفا للمقطع الاول من هنا
    انتاج آلفا للمقطع الثاني من هنا
    أعتقد أن المشكلة في الفيذير "feather" اما للماسك أو من الفوتوشوب نفسه ... حاول ان تجعل قيمته 1 px

    اذا لم تكن المشكلة هذه فسوف أحضر غداً وأحاول حل المشكلة ،، أعتذر بشدة لأنه لا وقت لدي الآن

  17. #17

    الصورة الرمزية copy ninja

    تاريخ التسجيل
    Mar 2015
    المـشـــاركــات
    68
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    wesker
    فكرة feather انه اجعل قيمتها 1 Px نسيتها
    المهم شكرًا لك وآسف على ازعاجك معي

  18. #18

    الصورة الرمزية .Wesker.

    تاريخ التسجيل
    Apr 2015
    المـشـــاركــات
    299
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة copy ninja مشاهدة المشاركة
    wesker
    فكرة feather انه اجعل قيمتها 1 Px نسيتها
    المهم شكرًا لك وآسف على ازعاجك معي
    بالنسبة للمقطع الأول بعد التحميل الألفا أن هناك مشاكل بالتوقيت (كما ظهر لدي) .. وقد يكون يعمل لديك بشكل صحيح

    أما الثاني فقط عدل في الفيذر

  19. #19

    الصورة الرمزية Miaka Yuki

    تاريخ التسجيل
    Sep 2009
    المـشـــاركــات
    3,204
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السلام عليكم..
    لدي سؤال..هل أستطيع أن أنتج بالميجوي بدون ترجمة .؟ انتج محاكاة؟

  20. #20

    الصورة الرمزية .Wesker.

    تاريخ التسجيل
    Apr 2015
    المـشـــاركــات
    299
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Miaka Yuki مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم..
    لدي سؤال..هل أستطيع أن أنتج بالميجوي بدون ترجمة .؟ انتج محاكاة؟
    أكيد ..

    وهذا شرح قد وضعته من قبل :

    الشرح + الأدوات : هـــــــنـــــــا

    برنامج avisynth (مهم جداً لبرنامج الإنتاج فهو لا يعمل بدونه ) : هــــــــنــــــــا

صفحة 15 من 43 الأولىالأولى ... 5678910111213141516171819202122232425 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...