|لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 30 من 43 الأولىالأولى ... 202122232425262728293031323334353637383940 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 581 إلى 600 من 889

العرض المتطور

  1. #1


    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المـشـــاركــات
    16
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ALKOON مشاهدة المشاركة
    فقط اضغط انتر كلما أردت سطر جديد، تلقائيا راح يضيف لك سطر جديد وسيكون توقيته إلى حد بعيد كالمثال الذي وضعته
    بشرط أن يكون علامة أو خط أو إشارة سهم الماوس داخل المربع الأبيض لكتابة النصوص فيه
    جزيل الشكر على الرد عزيزي ألكون، الطريقة تعمل لكن المشكلة هي أن توقيت السطر الجديد تضاف له ثانيتين كل مرة، فلو بدأنا من 0:00:00.00 -- 0:00:01.00 فالسطر الجديد سيكون 0:00:01.00 -- 0:00:03.00 والذي بعده 0:00:03.00 -- 0:00:05.00 وهكذا ...

    يبدو أن القيمة الافتراضية لمدة السطر هي ثانيتين بغض النظر عن بداية التوقيت الأصلي ..

    أي أفكار أخرى؟

  2. #2

    الصورة الرمزية ALKOON

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    3,015
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة StarX مشاهدة المشاركة
    جزيل الشكر على الرد عزيزي ألكون، الطريقة تعمل لكن المشكلة هي أن توقيت السطر الجديد تضاف له ثانيتين كل مرة، فلو بدأنا من 0:00:00.00 -- 0:00:01.00 فالسطر الجديد سيكون 0:00:01.00 -- 0:00:03.00 والذي بعده 0:00:03.00 -- 0:00:05.00 وهكذا ...

    يبدو أن القيمة الافتراضية لمدة السطر هي ثانيتين بغض النظر عن بداية التوقيت الأصلي ..

    أي أفكار أخرى؟

    --

    هل ستعتمد في توقيت التيتر على الفريم أم التوقيت المكون من الساعات والدقائق والثواني وجزء من ثانية ؟

  3. #3


    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المـشـــاركــات
    16
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ALKOON مشاهدة المشاركة
    --

    هل ستعتمد في توقيت التيتر على الفريم أم التوقيت المكون من الساعات والدقائق والثواني وجزء من ثانية ؟
    أريد الاعتماد على الفريم

  4. #4


    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المـشـــاركــات
    16
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة StarX مشاهدة المشاركة
    جزيل الشكر على الرد عزيزي ألكون، الطريقة تعمل لكن المشكلة هي أن توقيت السطر الجديد تضاف له ثانيتين كل مرة، فلو بدأنا من 0:00:00.00 -- 0:00:01.00 فالسطر الجديد سيكون 0:00:01.00 -- 0:00:03.00 والذي بعده 0:00:03.00 -- 0:00:05.00 وهكذا ...

    يبدو أن القيمة الافتراضية لمدة السطر هي ثانيتين بغض النظر عن بداية التوقيت الأصلي ..

    أي أفكار أخرى؟
    وجدتها ... أستطيع تغيير القيمة الافتراضية وجعلها كما أريد من خلال الإعدادات

    View> Options > General > Audio > Default timing length (ms) > 2000 ms

    ثم تغيير 2000 إلى 40 وهو ما يساوي إطار واحد ...

    مشكلة التوقيت حلت ولكن الضغط على انتر لا ينسخ النص من السطر الأول إلى السطر الجديد؟؟

  5. #5

    الصورة الرمزية Son_Goku

    تاريخ التسجيل
    Aug 2015
    المـشـــاركــات
    3,474
    الــــدولــــــــة
    النرويج
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة StarX مشاهدة المشاركة
    وجدتها ... أستطيع تغيير القيمة الافتراضية وجعلها كما أريد من خلال الإعدادات

    View> Options > General > Audio > Default timing length (ms) > 2000 ms

    ثم تغيير 2000 إلى 40 وهو ما يساوي إطار واحد ...

    مشكلة التوقيت حلت ولكن الضغط على انتر لا ينسخ النص من السطر الأول إلى السطر الجديد؟؟
    قد تجد قيمة بعض الفريمات 50، ما قد يسبب لك مشاكل بعد إكمال المحاكاة ما لم تنتبه لهذا الأمر أثناء تجهيز الأسطر.
    أما بخصوص نسخ الكلام .. فلا يحتاج طريقة سريعة ^^"
    كونترول C للنص ثم كونترول V وإنتر بعد لصقه في السطر الذي يليه وهكذا ستكمل النسخ في ثوان

  6. #6

    الصورة الرمزية ALKOON

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    3,015
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة StarX مشاهدة المشاركة
    وجدتها ... أستطيع تغيير القيمة الافتراضية وجعلها كما أريد من خلال الإعدادات

    View> Options > General > Audio > Default timing length (ms) > 2000 ms

    ثم تغيير 2000 إلى 40 وهو ما يساوي إطار واحد ...

    مشكلة التوقيت حلت ولكن الضغط على انتر لا ينسخ النص من السطر الأول إلى السطر الجديد؟؟

    هذا
    أمر طبيعي ..

    يمكنك نسخ النص Ctrl+C
    بعد ذلك اضغط انتر ثم لصق Ctrl+V ..
    ثم انتر وهكذا ..

    كفكرة فقط، جربتما وهي طريقة سريعة
    يد على الانتر ويد على كنترول+V

    أو لديك طريقة أخرى وهي
    مثلا عندك 10 أسطر / تيترات
    قم وضع الماوس أو حدد أول تيتر من 10 تيترات ثم قم بتحديد الكل عن طريق Ctrl+A
    بعد ذلك تاكد أن كل التيترات قد تم تحديدها او حدد جميعا بالماوس مانولي ، حسب كم تيتر تريد
    ثم اذهب إلى الصندوق الأبيض لكتابة النصوص لاول تيتر من 10 تيترات، و اكتب الجملة التي تريديها واضغط انتر
    وسينسخ الجملة لجميع التيترات المحددة

    لا أعلم إن كان كلامي واضح ><"

  7. #7

    الصورة الرمزية لُجّ

    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    411
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    ما سبب ظهور هذه المشكلة
    http://prnt.sc/egblz9

  8. #8

    الصورة الرمزية ALKOON

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    3,015
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    يبدو أنك تنتجين خام ts او بلوراي، إن لم أكن مخطئا

    في حال كنت محقا، قومي بتحويل الخام إلى mkv بواسطة mkvtoolnix أو tsMuxeR

    لأنه يبدو عندك مشكلة في قراءة الفريمات (تداخل) !

    بالإضافة هو أعطاك خيار وهو وضع امر --no-interlaced أو --bff



  9. #9

    الصورة الرمزية لُجّ

    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    411
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ALKOON مشاهدة المشاركة
    يبدو أنك تنتجين خام ts او بلوراي، إن لم أكن مخطئا

    في حال كنت محقا، قومي بتحويل الخام إلى mkv بواسطة mkvtoolnix أو tsMuxeR

    لأنه يبدو عندك مشكلة في قراءة الفريمات (تداخل) !

    بالإضافة هو أعطاك خيار وهو وضع امر --no-interlaced أو --bff


    لا للاسف انها تظهر فقط عندما انتج dvd

  10. #10

    الصورة الرمزية ALKOON

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    3,015
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اذا حاولي تحويله إلى mkv عن طريق أداة mkvtoolnix

  11. #11

    الصورة الرمزية لُجّ

    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    411
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    قرأت في مكان ما
    "الحل ان تستخدم SetMTMode بقيم مختلفة الى ان يذهب التحذير"

    نجح الامر دون ان اقوم بالتحويل
    شكرا لك الكون
    يعطيك العافية ^_^

  12. #12

    الصورة الرمزية ALKOON

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    3,015
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Lujain M.F مشاهدة المشاركة
    قرأت في مكان ما
    "الحل ان تستخدم SetMTMode بقيم مختلفة الى ان يذهب التحذير"

    نجح الامر دون ان اقوم بالتحويل
    شكرا لك الكون
    يعطيك العافية ^_^
    -

    هو في أكثر من طريقة، لكني لم أسمع بالطريقة التي ذكرتها
    على كل شكرا لك على ذكر الطريقة

    والله يعافيك =)

  13. #13

    الصورة الرمزية مصطفى خطاب

    تاريخ التسجيل
    May 2010
    المـشـــاركــات
    193
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    لدي مشكلة في حزمة الأكواد التي استخدمها في تشغيل الفيديو على حاسوبي

    فجأة لم تعد تعرض الترجمة في أعمال السوفت سب عندي،

    متأكد من وجود ملفات الترجمة ملحقة بالفيديو، تأكدت بفتح أحدها باستخدام الإيجي سب.

  14. #14

    الصورة الرمزية ALKOON

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    3,015
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (هزيم الرعد) مشاهدة المشاركة
    لدي مشكلة في حزمة الأكواد التي استخدمها في تشغيل الفيديو على حاسوبي

    فجأة لم تعد تعرض الترجمة في أعمال السوفت سب عندي،

    متأكد من وجود ملفات الترجمة ملحقة بالفيديو، تأكدت بفتح أحدها باستخدام الإيجي سب.

    -
    أحذف الكودك وأعد تشغيل الحاسب وثبته مرة أخرى
    تأكد أنك لم تثبت كودك آخر لكي لا يحدث تعارض بينهما

  15. #15

    الصورة الرمزية مصطفى خطاب

    تاريخ التسجيل
    May 2010
    المـشـــاركــات
    193
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    تم، ونجح الأمر

    جزاك الله خيرا

  16. #16

    الصورة الرمزية مصطفى خطاب

    تاريخ التسجيل
    May 2010
    المـشـــاركــات
    193
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    سمعت أن هناك طريقة لارفاق ملفات الترجمة في دمج السوفت باستخدام برنامج mkvmerge

    هل هذه الطريقة لمشابهة إرفاق الخطوط داخل ملف الترجمة باستخدام الإيجيسب؟

    وهل الطريقتين السابقتين يتطلبوا من المشاهد استخراج ملفات الخطوط وتثبيتها في جهازه لتظهر الترجمة بالاستايلات التي يصنعها المترجم أم تعمل الاستايلات مباشرة دون تدخل من المشاهد في شيء؟

  17. #17

    الصورة الرمزية .Wesker.

    تاريخ التسجيل
    Apr 2015
    المـشـــاركــات
    299
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    ^

    نعم يوجد

    افتح قائمة File ثم Attachments.. كما يلي



    ثم تضغط على Attach Font كما يلي :



    وبعدها تختار الخط (يجب أن تكون الصيغة ttf) ونضغط على Open كما يلي :



    وبهذا تمت الإضافة .. واضغط على Close كما يلي:



    تم بحمد لله

    بالتوفيق

  18. #18

    الصورة الرمزية Assassin2112

    تاريخ التسجيل
    Jul 2010
    المـشـــاركــات
    1,557
    الــــدولــــــــة
    اليابان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السلام عليكم
    هل هنالك أعدادات او أوامر معينة
    للتحسين من جودة أنمي DVD ؟

  19. #19

    الصورة الرمزية ALKOON

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    3,015
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    وهل الطريقتين السابقتين يتطلبوا من المشاهد استخراج ملفات الخطوط وتثبيتها في جهازه لتظهر الترجمة بالاستايلات التي يصنعها المترجم أم تعمل الاستايلات مباشرة دون تدخل من المشاهد في شيء؟
    في حال ارفقت الخطوط في الايجي سب كما في الشرح بالأعلى، أو عن طريق البرنامج الذي ذكرته
    فالمشاهد ليس بحاجة لتثبيت الخطوط لديه، وليس بحاجة لا ستخراج الخطوط من الحلقة وثتبيتها
    بل ستعمل تلقائيا كأنه قام بتثبيتها في كمبيوتره

    السلام عليكم
    هل هنالك أعدادات او أوامر معينة
    للتحسين من جودة أنمي DVD ؟
    أعتقد أنك ستستخدم خام جاهز، وليس من الديفيدي مباشرة
    يمكنك تحسين الجودة عن طريق عمل فلترة للحلقة
    لديك هذا الموضوع : [h=3]فلترة مصادر الأنمي[/h]

  20. #20

    الصورة الرمزية Assassin2112

    تاريخ التسجيل
    Jul 2010
    المـشـــاركــات
    1,557
    الــــدولــــــــة
    اليابان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ALKOON مشاهدة المشاركة

    أعتقد أنك ستستخدم خام جاهز، وليس من الديفيدي مباشرة
    يمكنك تحسين الجودة عن طريق عمل فلترة للحلقة
    لديك هذا الموضوع : فلترة مصادر الأنمي
    نعم لا يتوفر قرص الديفيدي..شكراً لك افادني الموضوع حقاً

صفحة 30 من 43 الأولىالأولى ... 202122232425262728293031323334353637383940 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...