|لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 9 من 43 الأولىالأولى 12345678910111213141516171819 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 161 إلى 180 من 889

العرض المتطور

  1. #1

    الصورة الرمزية .hassane.

    تاريخ التسجيل
    Aug 2014
    المـشـــاركــات
    67
    الــــدولــــــــة
    مغترب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السلام عليكم



    اريد أن أحذف إعلانات

    هل يمكنكم ان تعلموني طريقة حذف إعلانات؟
    وأين أضع الفريم؟


    trim(936,4382)+trim(6181,22364)+trim(24164,48887)+ trim(50686,51285)



  2. #2

    الصورة الرمزية OVANOVE

    تاريخ التسجيل
    May 2011
    المـشـــاركــات
    535
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة .hassane. مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم

    http://img15.hostingpics.net/pics/6923594715.png

    اريد أن أحذف إعلانات

    هل يمكنكم ان تعلموني طريقة حذف إعلانات؟
    وأين أضع الفريم؟


    trim(936,4382)+trim(6181,22364)+trim(24164,48887)+ trim(50686,51285)


    يبدوا لي أنك ذهبت للجهة الأخرى بدون حبال =_=

    يجب أت تتعلم أوامر الــAviSynth قبل الولوج في مصادر الــ"TS" ( نعم هذا يتحدث عنه الرجل في الصورة إن كنت تعلم ذلك )

    المهم تضع سطر التريم"القص" في نفس السكربت الذي استدعيت فيه الفيديو وبقية الأوامر

    أقرأ الموضوع بشكل موسع أكثر
    الإنتاج إنطلاقا من خامات TS و طريقة التعامل معها

    الرجل ذكر لك أين تضعه

    هناك في قوقل الكثير من الشروحات لإنتاج مثل هذه الخامات

    حتى أن هناك شروحات فيديو لو تعلم

    مثل هذا

    Amine-Land How to encode from TS raw

    هناك بعض الأخطاء بشرحة ولكن في النهاية ستعلم طريقة حذف إعلانات +وأين أضع الفريم؟

    بالتوفيق لك ونصحية لك على الأمد البعيد أقرأ الموضوع أكثر من مرة لعلها تقيك شر السؤال


  3. #3

    الصورة الرمزية .hassane.

    تاريخ التسجيل
    Aug 2014
    المـشـــاركــات
    67
    الــــدولــــــــة
    مغترب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السلام عليكم

    في إنتاج ts
    أريد أن أغير أبعاد لكن لا أستطع كـــ

    720, 1280

    480 , 852

  4. #4

    الصورة الرمزية Ganta~]

    تاريخ التسجيل
    Dec 2010
    المـشـــاركــات
    3,220
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    استخدم امر تغيير الابعاد
    lanczosresize(1280,720)
    lanczosresize(852,480)

  5. #5

    الصورة الرمزية .hassane.

    تاريخ التسجيل
    Aug 2014
    المـشـــاركــات
    67
    الــــدولــــــــة
    مغترب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السلام عليكم

    هل هناك طريقة لتحميل الخام ts

    غير nyaa.se

  6. #6

    الصورة الرمزية جاك المظلم

    تاريخ التسجيل
    Feb 2012
    المـشـــاركــات
    407
    الــــدولــــــــة
    فلسطين
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    ممم كيفكم أنا اليوم بدي أستفسر
    عن مشكلة أني لما أجي أعمل رندر لفيديو من الآفتر لا أجد خيار video for windows
    لذا المحاكاة الألفا لا تطلع متقنة
    ---------------------------------------------------------------
    بالنسبة لمحاكة شعار كونان فهل هنالك شرح
    أنا شفت موضوع قديم لجارو لكن أغلب الصور راحت
    هل من الممكن أحد يفيدنا
    --------------------------------------------------------------
    بالنسبة لمحاكاة عنواين الحلقات الرجاء لو في شرح أفيدونا
    -------------------------
    وشُكرًا لكم

  7. #7

    الصورة الرمزية JENY REODAN

    تاريخ التسجيل
    Jun 2008
    المـشـــاركــات
    8,016
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    ممم كيفكم أنا اليوم بدي أستفسر
    عن مشكلة أني لما أجي أعمل رندر لفيديو من الآفتر لا أجد خيار video for windows
    لذا المحاكاة الألفا لا تطلع متقنة


    ما قصدك أخي؟ لقد شرحتُ في الأعلى كيف تعمل الرندر بالصور راجعها وتأكد.

    بالنسبة لمحاكة شعار كونان فهل هنالك شرح
    أنا شفت موضوع قديم لجارو لكن أغلب الصور راحت
    هل من الممكن أحد يفيدنا
    ربما يوجد ولكن سيكون أقدم من موضوع قارو وبالتالي روابطه منتهية أيضًا، توجد طريقة أكفأ وأسهل لعلي أشرحها في قادم الأيام بإذن الله.

    بالنسبة لمحاكاة عنواين الحلقات الرجاء لو في شرح أفيدونا


    إن كنت تقصد عناوين حلقات كونان فهي بسيطة، لكن لا يوجد شرح لها هنا بحد علمي، الطريقة باختصار أنك تكتب العنوان ثم تنقش أطراف الكلمات كما هو موجود في الأشكال اليابانية مستخدمًا الفرشاة، هذا باختصار شديد ومنه نستنبط أن عليك إتقان الفوتوشوب ولو 50% لتسهل عليك المهمة.

  8. #8

    الصورة الرمزية Prisoner

    تاريخ التسجيل
    Oct 2011
    المـشـــاركــات
    474
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    قمت بتنزيل حلقات Fullmetal Alchemist Brotherhood من فريق Hagane
    الحلقات من 01-06 بجودة 720p وتعمل بسلاسة
    ابتداء من الحلقة 07- الخ والحلقة لا تعمل بل عندما اشغلها تعمل وويكون الوقشت مشير للصفر دائما ولا استطيع تقديم المشاهد او عندما اشغلها تبدأ اغنية النهاية في العمل تلقائياً
    هذه الحلقات بجودة 480p وشارة البداية والنهاية بجودة 480p
    لكن ملفات الشارة ملفات منفصلة مع اني حذفت جميع المشغلات واستخدم CCCP فقط
    ما العمل ؟
    تعديل
    وجدت الحل يمكنكم حذف المشاركة
    التعديل الأخير تم بواسطة Prisoner ; 7-10-2014 الساعة 11:23 AM

  9. #9

    الصورة الرمزية عــمــر

    تاريخ التسجيل
    Sep 2009
    المـشـــاركــات
    1,370
    الــــدولــــــــة
    سوريا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السلام عليكم ورحمة الله
    إذا حدا يقدر يوفر أداة إنتاج أصوات الـ DTS


    Surcode DTS Encoder

    SurCode DVD Pro SurCode CD Pro DTS Encoders

    مو موجودة غير بالموقع الرسمي بمصاري
    وما حصلت أي نسخة مجانية لا على التورنت ولا أي شي

    إذا حدا يقدر يوفرها بكون ممنون
    وشكراً


  10. #10

    الصورة الرمزية جاك المظلم

    تاريخ التسجيل
    Feb 2012
    المـشـــاركــات
    407
    الــــدولــــــــة
    فلسطين
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عــمــر مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله
    إذا حدا يقدر يوفر أداة إنتاج أصوات الـ DTS


    Surcode DTS Encoder

    SurCode DVD Pro SurCode CD Pro DTS Encoders

    مو موجودة غير بالموقع الرسمي بمصاري
    وما حصلت أي نسخة مجانية لا على التورنت ولا أي شي

    إذا حدا يقدر يوفرها بكون ممنون
    وشكراً


    كيفك أخي عمر بالنسبة لهذه الأداة حتجدها بموضوع .:|| المرجع الأول للبلورآي ][ ارتقي بإنتاجاتك ||:.
    هنا:http://www.msoms-anime.net/t180312.html
    في قسم التعامل مع الصوت
    وهاهو الرابط الخاص بِها: قُم بالتحميلhttp://www.gulfup.com/?X4p0lo
    وحتجدها مع الأدوات الصوت الأخرى الازمة لـعمل الـ ea 3to

  11. #11

    الصورة الرمزية عــمــر

    تاريخ التسجيل
    Sep 2009
    المـشـــاركــات
    1,370
    الــــدولــــــــة
    سوريا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    الله يعطيك العافية يا غالي
    ساعدتني عن جد، شكراً جزيلاً
    سلام يا معلم

  12. #12

    الصورة الرمزية Shihab Light

    تاريخ التسجيل
    Sep 2012
    المـشـــاركــات
    298
    الــــدولــــــــة
    الجزائر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    Prisoner

    صديقي، أرنا الحل وقعت لي نفس المشكلة

  13. #13

    الصورة الرمزية Prisoner

    تاريخ التسجيل
    Oct 2011
    المـشـــاركــات
    474
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shihab Light مشاهدة المشاركة
    Prisonerصديقي، أرنا الحل وقعت لي نفس المشكلة

    أولا ً قم بازالة علامة الصح من اليمين وضعها في اليسار تستطيع ان تظهر هذه القائمة بانك تختار CCCP settings من قائمة ابدأ وللعودة كما كنت اختر reset

  14. #14


    تاريخ التسجيل
    Mar 2012
    المـشـــاركــات
    24
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Prisoner مشاهدة المشاركة
    http://i.imgur.com/JChXONO.png
    أولا ً قم بازالة علامة الصح من اليمين وضعها في اليسار تستطيع ان تظهر هذه القائمة بانك تختار CCCP settings من قائمة ابدأ وللعودة كما كنت اختر reset
    العبرة والملخص ان تجعل mkv تعمل مع haali splitter بدل من lav splitter كما في الصورة



    ومشاكل lav مع mkv ليست بهذا فقط بل مع الملفات التي تشابتراتها بالعربي ايضا حسب ما سمعت سابقا، باختصار haali splitter ما زال الرقم واحد في عمل splitter للـ mkv

  15. #15

    الصورة الرمزية Shihab Light

    تاريخ التسجيل
    Sep 2012
    المـشـــاركــات
    298
    الــــدولــــــــة
    الجزائر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    شكرًا لكليْكما

    أفدتماني حقًا

  16. #16

    الصورة الرمزية |[ گريستال ]|

    تاريخ التسجيل
    Apr 2007
    المـشـــاركــات
    1,588
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السلام عليكم ورحمة الله ..صراحة رغم إني مسجل من عام 2007 هنا لكن ما توقعت في يوم أضع رد هنا ..لأول مرة أعزم على الترجمة، والحمد لله انتهيت من ترجمة إحدى الحلقات وأنوي وضعها قريبا هنا في مسومس..

    سؤالي هو:الآن حملت الحلقة بالانجليزي وسحبت ملف الترجمة من الحلقة، وقمت بالترجمة للعربي بشكل كامل...الفريق الإنجليزي عامل محاكاة بالايجي وعامل ترجمة لبعض اللوحات بشكل جميل وكله عبر الايجي، الآن أريد المحافظة على هذه المحاكاة لكن بعد تعريبها ..لكن عند التعريب يظهر لي الكلام العربي معكوس... الصورة تتحدث:




    هل هناك حل أم أضع الحلقة بدون ترجمة هذه اللوحات؟

  17. #17


    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    8,616
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    وعليكم السلام
    \fsp-5
    أزل هذا الكود من التتر
    عمله جعل مسافة مقدارها 5 بين الأحرف وبإزالتها تصبح الكلمة العربية ملتصقة ولتزيلها من كامل الملف
    اضغط ctrl+H وضع في الخانة الأولى fsp واترك الخانة الثانية فارغة واعمل استبدال للكل

  18. #18

    الصورة الرمزية |[ گريستال ]|

    تاريخ التسجيل
    Apr 2007
    المـشـــاركــات
    1,588
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    شكرًا جزيلًا لك محبابو سان على المساعدة، الحمد لله عملت معي بنجاح تام... والشكر موصول لك دائما من قبل ومن بعد وأنا أشهد إنك دايمًا ما تقصر ..

  19. #19
    Seo Sama
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    شباب ... هل العمل الفردي ...
    يحبذ اكثر .. من العمل .. الجماعي في الترجمه
    طالما انك لا تعرف مستوى اعضاء فريقك الباقين .. ؟!

  20. #20

    الصورة الرمزية Samer

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    1,869
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    كيف ستتعرف على مستواهم إن لم تعمل معهم؟

    العمل الجماعي الجاد غالبًا يؤدي إلى تطور المهارات بحكم تبادل الخبرات بين الأعضاء، على افتراض أن كلًّا منهم بارع في مجال من المجالات التي يحتاجها الفريق.

صفحة 9 من 43 الأولىالأولى 12345678910111213141516171819 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...