|لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 15 من 45 الأولىالأولى ... 5678910111213141516171819202122232425 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 281 إلى 300 من 889
  1. #281

    الصورة الرمزية هيما الألماني

    تاريخ التسجيل
    Jun 2011
    المـشـــاركــات
    37
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    عندما انتهيت من ترجمتي لإحدى الحلقات
    وحاولت الإنتاج 10Bit
    تظهر لي تلك الرسالة




    مع العلم أني نفذت كل الخطوات كما شرحتها " رونقة الحياة "
    أفيدوني أثابكم الله



  2. #282

    الصورة الرمزية .Wesker.

    تاريخ التسجيل
    Apr 2015
    المـشـــاركــات
    299
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة هيما الألماني مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    عندما انتهيت من ترجمتي لإحدى الحلقات
    وحاولت الإنتاج 10Bit
    تظهر لي تلك الرسالة


    http://www7.0zz0.com/2015/05/18/18/252134131.jpg

    مع العلم أني نفذت كل الخطوات كما شرحتها " رونقة الحياة "
    أفيدوني أثابكم الله



    لديك مشكلة في سكربت avs ... وحل المشكلة سهل بإذن الله :

    1- عليك بإستدعاء البلوقن "ffms" اذا كان موجود لديك .. واذا لم يكن موجوداً عندك عليك بتحميله من
    هــــــنــــــا

    وطريقة استدعاء البلوقن بالأمر "LoadCPlugin" كالآتي :
    كود:
    LoadCPlugin("C:\Program Files (x86)\AviSynth 2.5\plugins\ffms2.dll")


  3. #283


    تاريخ التسجيل
    Jan 2011
    المـشـــاركــات
    19
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اذا سمحتم
    ماهي افضل طريقة لتحويل ملف الترجمة الى IDX ؟

    وما هو أفضل برنامج ؟ جربت استخدام Subtitle edit ولكن عندما يكون السطر طويلاً فإن بداية (سطر الترجمة الطويل) والنهاية تظهر مقصوصة اي لو كانت الجملة

    مرحبا كيف حالكم يا اصدقاء مسومس الطيبين والمبدعين والرائعين

    تظهر الترجمة
    حباً كيف حالكم يا اصدقاء مسومس الطي


    لذلك أريد طريقة اخرى لتحويل الترجمة IDX

    وجزاه الله خيرا من علمني

  4. #284

    الصورة الرمزية .Wesker.

    تاريخ التسجيل
    Apr 2015
    المـشـــاركــات
    299
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بيشا مودا مشاهدة المشاركة
    اذا سمحتم
    ماهي افضل طريقة لتحويل ملف الترجمة الى IDX ؟

    وما هو أفضل برنامج ؟ جربت استخدام Subtitle edit ولكن عندما يكون السطر طويلاً فإن بداية (سطر الترجمة الطويل) والنهاية تظهر مقصوصة اي لو كانت الجملة

    مرحبا كيف حالكم يا اصدقاء مسومس الطيبين والمبدعين والرائعين

    تظهر الترجمة
    حباً كيف حالكم يا اصدقاء مسومس الطي


    لذلك أريد طريقة اخرى لتحويل الترجمة IDX

    وجزاه الله خيرا من علمني
    أفضل برنامج في أمور الترجمة هو Aegisub
    وهو برنامج مجاني بالكامل ومفتوح المصدر


    وهذا الموقع ان أردت التحميل :

    www.aegisub.org

    ==================

    أما بالنسبة للـ IDX فأنا لا أعلم عنها شيئاً

  5. #285

    الصورة الرمزية Mr.Fenix

    تاريخ التسجيل
    Feb 2010
    المـشـــاركــات
    698
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السؤال ليس له علاقة بالترجم ة لكني لا استطيع حلة

    كان عندي فلم كان يعمل لكن بعد مده اردت ان اشاهدة وجد انه لا يعمل
    وايضا الفلم 18 لكونان ايضلا لا يعمل مع ان 17 يعمل و اي فديو اخر يعمل
    عند تشغلهم ب mpc لا يعمل و يضهر هكذ


    وعند استخدام ccp
    http://www.cccp-project.net/download.php?type=cccp

    الذي يضعة فريق [h=2]Mystery-Fansubs[/h]

    يعمل هكذا ما هي المشكلة


  6. #286

    الصورة الرمزية OVANOVE

    تاريخ التسجيل
    May 2011
    المـشـــاركــات
    535
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة lionel_mesi مشاهدة المشاركة
    السؤال ليس له علاقة بالترجم ة لكني لا استطيع حلة

    كان عندي فلم كان يعمل لكن بعد مده اردت ان اشاهدة وجد انه لا يعمل
    وايضا الفلم 18 لكونان ايضلا لا يعمل مع ان 17 يعمل و اي فديو اخر يعمل
    عند تشغلهم ب mpc لا يعمل و يضهر هكذ
    http://s12.postimg.org/qwxjy1d8t/112.png

    وعند استخدام ccp
    http://www.cccp-project.net/download.php?type=cccp

    الذي يضعة فريق Mystery-Fansubs



    يعمل هكذا ما هي المشكلة

    http://s30.postimg.org/ata8tfrdt/2222.png
    ما هو الكوديك الي كنت تستخدمه من قبل؟

    المهم

    امسح [أحذف] cccp

    وأعد تشغيل الجهاز ونصب cccp من جديد [مع إعادة تشغيل الجهاز ضروري جدًا]

    إن لم تحل المشكلة جرب الحل التالي






    لم ينجح؟ اعتذر لإضاعة وقتك وأعدك أن لا أكررها مرة أخرى
    التعديل الأخير تم بواسطة OVANOVE ; 26-5-2015 الساعة 11:53 PM

  7. #287

    الصورة الرمزية ملكة الورد

    تاريخ التسجيل
    Sep 2010
    المـشـــاركــات
    1,327
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السلآم عليكم ورحمة الله وبركآته؛

    هل يمكن لأحد خبيري المحاكاة صنع شعار لي؟
    قصدي محاكاة لاسم مشروعي الجديد
    المشروع جاهز تقريبًا باقي نصف حلقة وتدقيق والمحاكاة
    شكرًا مقدمًا لم يساعدني :>

    في أمآن الله ~

  8. #288

    الصورة الرمزية Alinw15

    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المـشـــاركــات
    584
    الــــدولــــــــة
    أمريكا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ملكة الورد مشاهدة المشاركة
    السلآم عليكم ورحمة الله وبركآته؛

    هل يمكن لأحد خبيري المحاكاة صنع شعار لي؟
    قصدي محاكاة لاسم مشروعي الجديد
    المشروع جاهز تقريبًا باقي نصف حلقة وتدقيق والمحاكاة
    شكرًا مقدمًا لم يساعدني :>

    في أمآن الله ~
    أتقصدين محاكاة شعار أنمي ما؟

    ارسلي لي التفاصيل عبر الرسائل الخاصة
    وسأرى إذا ما كان لي وقت لمحاكاته أم ﻻ

  9. #289

    الصورة الرمزية ملكة الورد

    تاريخ التسجيل
    Sep 2010
    المـشـــاركــات
    1,327
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    ^
    هو لا يُعتبر انمي بل كرتون 3D
    لكن سأرسل لك التفاصيل برسالة خاصة

  10. #290


    تاريخ التسجيل
    Jan 2011
    المـشـــاركــات
    19
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    لدي ملف ترجمة وأريد تعديل التوقيت .. ولكن المشكلة وهي أن التوقيت متأخر بمقدار 500ms كيف أستطيع تعديل هذا التوقيت باستخدام aegisub أو برنامج آخر ?

  11. #291

    الصورة الرمزية Samer

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    1,869
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بيشا مودا مشاهدة المشاركة
    لدي ملف ترجمة وأريد تعديل التوقيت .. ولكن المشكلة وهي أن التوقيت متأخر بمقدار 500ms كيف أستطيع تعديل هذا التوقيت باستخدام aegisub أو برنامج آخر ?
    يمكن التعديل بهذه الطريقة باستخدام Aegisub وذلك بخيار Shift Times من قائمة Timing ثم اختيار Time من مستطيل Shift by واختيار Backwards (للخلف) حين يكون التوقيت متأخرًا، ومن المستطيل التالي اختيار All rows إن كانت المشكلة تشمل الملف بأكمله وفي المستطيل الأخير اختيار Start and end times كي يشمل التعديل بداية السطر ونهايته.

  12. #292


    تاريخ التسجيل
    Jan 2011
    المـشـــاركــات
    19
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    شكرا يا سامر لكن كما قلت لك الملف متاخر ب 500ms كيف استطيع وضع 500ms في البرنامج ؟؟
    لا أدري ماذا تعني هذه الارقام



    وايضا لدي سؤال أخير كيف استطيع التحكم بحجم الانتاج ببرنامج virtualdu
    مثلا لدي راو حجمه 500 ميغا وانا أريد أن يكون حجم الانتاج 250 ميغا فقط .. كيف استطيع أن اختار الحجم الذي اريده ؟

  13. #293

    الصورة الرمزية Samer

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    1,869
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بيشا مودا مشاهدة المشاركة
    شكرا يا سامر لكن كما قلت لك الملف متاخر ب 500ms كيف استطيع وضع 500ms في البرنامج ؟؟
    لا أدري ماذا تعني هذه الارقام
    العفو، فهمت قصدك، الوقت هناك مسجل بالطريقة التالية: 0:00:00.50 وهي من اليسار إلى اليمين أجزاء ثوان.ثوان:دقائق:ساعات أو بالإنجليزية: h:mm:ss.cs أي أن ما بعد النقطة هو أجزاء الثواني لذلك لإخبار البرنامج أننا نريد التغيير بـ 500 مللي ثانية نكتب التالي: 0:00:00.50 ونختار Forward أو Backward حسب رغبتنا بالتقديم أو التأخير، وبالعموم فقد يحتاج الأمر لبضع تجارب حتى ينضبط التوقيت مع الصوت بطريقة مرضية ^^

  14. #294

    الصورة الرمزية copy ninja

    تاريخ التسجيل
    Mar 2015
    المـشـــاركــات
    68
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السلام عليكم
    كيفكم شباب؟ إن شاء الله بخير
    عندي مشكلة في انتاج آلفا الدرس الثالث للآخ جيني
    المشكلة انه الحواف تظهر لي عندما اضع انتاج آلفا في الميجوي مع انه في انتاج الافتر افكت لم تظهر
    صورة المشكلة في المقطع الأول من هنا
    صورة المشكلة في المقطع الثاني من هنا

    انتاج آلفا للمقطع الاول من هنا
    انتاج آلفا للمقطع الثاني من هنا
    التعديل الأخير تم بواسطة copy ninja ; 14-6-2015 الساعة 11:29 PM

  15. #295

    الصورة الرمزية .Wesker.

    تاريخ التسجيل
    Apr 2015
    المـشـــاركــات
    299
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة copy ninja مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم
    كيفكم شباب؟ إن شاء الله بخير
    عندي مشكلة في انتاج آلفا الدرس الثالث للآخ جيني
    المشكلة انه الحواف تظهر لي عندما اضع انتاج آلفا في الميجوي مع انه في انتاج الافتر افكت لم تظهر
    صورة المشكلة في المقطع الأول من هنا
    صورة المشكلة في المقطع الثاني من هنا

    انتاج آلفا للمقطع الاول من هنا
    انتاج آلفا للمقطع الثاني من هنا
    أعتقد أن المشكلة في الفيذير "feather" اما للماسك أو من الفوتوشوب نفسه ... حاول ان تجعل قيمته 1 px

    اذا لم تكن المشكلة هذه فسوف أحضر غداً وأحاول حل المشكلة ،، أعتذر بشدة لأنه لا وقت لدي الآن

  16. #296

    الصورة الرمزية copy ninja

    تاريخ التسجيل
    Mar 2015
    المـشـــاركــات
    68
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    wesker
    فكرة feather انه اجعل قيمتها 1 Px نسيتها
    المهم شكرًا لك وآسف على ازعاجك معي

  17. #297

    الصورة الرمزية .Wesker.

    تاريخ التسجيل
    Apr 2015
    المـشـــاركــات
    299
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة copy ninja مشاهدة المشاركة
    wesker
    فكرة feather انه اجعل قيمتها 1 Px نسيتها
    المهم شكرًا لك وآسف على ازعاجك معي
    بالنسبة للمقطع الأول بعد التحميل الألفا أن هناك مشاكل بالتوقيت (كما ظهر لدي) .. وقد يكون يعمل لديك بشكل صحيح

    أما الثاني فقط عدل في الفيذر

  18. #298

    الصورة الرمزية Miaka Yuki

    تاريخ التسجيل
    Sep 2009
    المـشـــاركــات
    3,204
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السلام عليكم..
    لدي سؤال..هل أستطيع أن أنتج بالميجوي بدون ترجمة .؟ انتج محاكاة؟

  19. #299

    الصورة الرمزية .Wesker.

    تاريخ التسجيل
    Apr 2015
    المـشـــاركــات
    299
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Miaka Yuki مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم..
    لدي سؤال..هل أستطيع أن أنتج بالميجوي بدون ترجمة .؟ انتج محاكاة؟
    أكيد ..

    وهذا شرح قد وضعته من قبل :

    الشرح + الأدوات : هـــــــنـــــــا

    برنامج avisynth (مهم جداً لبرنامج الإنتاج فهو لا يعمل بدونه ) : هــــــــنــــــــا

  20. #300

    الصورة الرمزية Miaka Yuki

    تاريخ التسجيل
    Sep 2009
    المـشـــاركــات
    3,204
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة .Wesker. مشاهدة المشاركة
    أكيد ..

    وهذا شرح قد وضعته من قبل :
    (سأعيد رفعه)
    جزاك الله خير انتظرك..سبق لي الانتاج بالترجمة لذلك لم يأتي ببالي أنني استطيع بدون الترجمة..شكرا لك وجزيت خيرا

صفحة 15 من 45 الأولىالأولى ... 5678910111213141516171819202122232425 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...