كيفية التعامل مع مشكلة اختلاف التوقيت على خامات كرانشي بين الإيجيسب والمشغل

[ أكاديمية الترجمة ]


النتائج 1 إلى 8 من 8

مشاهدة المواضيع

  1. #1

    الصورة الرمزية Son_Goku

    تاريخ التسجيل
    Aug 2015
    المـشـــاركــات
    3,474
    الــــدولــــــــة
    النرويج
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي كيفية التعامل مع مشكلة اختلاف التوقيت على خامات كرانشي بين الإيجيسب والمشغل

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته.

    كنت أنوي طرح هذا الموضوع قبل أشهر، لكني أجلته مرارًا إما تكاسلًا أو بسبب الانشغال.

    المهم، الفئة المستهدفة للاستفادة من هذا الموضوع هي فئة المترجمين في المقام الأول، ثم المشاهدين الذين يحملون ملفات الترجمة (خصوصًا تلك التي تتضمن محاكاة) ويدمجونها مع خامات كرانشي الحديثة.

    قبل أن أبدأ بالشرح، أود أن ألفت عنايتكم إلى أن الطريقة بسيطة جدًا وغير معقدة.. فلا يغرنّكم طول الشرح -إن طال معي- لأني سأوضح فيه الأسباب والفائدة من ذلك.


    ما هي المشكلة التي أعنيها؟

    المشكلة هي ظهور ما يحتويه ملف الترجمة -من ترجمة ومحاكاة- في الإيجيسب بتوقيت سليم، في حين أنها تظهر متقدمة بفريمين (أي قبل فريمين) عن التوقيت السليم في أغلب المشغلات الممتازة كالMPC.


    كيف تؤثر هذه المشكلة على المتابعين؟

    للمشكلة تأثيران سلبيان..

    - الأول وهو الأهم أن المحاكاة والتأثيرات النصية تظهر قبل وقتها بفريمين، ما قد يتسبب بظهور -بعض اللوحات والتأثيرات- في غير مكانها.. مثال (مع الأخذ بعين الاعتبار أنه مجرد مثال، وهذه المشكلة مقتصرة على خامات كرانشي فحسب وليست في البلوراي أو الخامات التلفزية)

    هذه اللوحة لو ظهرت قبل فريمين من توقيتها السليم، فستظهر هكذا (للتأكيد مجددًا، هذا مجرد مثال، والمشكلة غير موجودة في خامات سلام دانك إنما في خامات كرانشي فحسب)
    https://imgur.com/a/tMYCn4H

    أما ظهورها الصحيح فهو هكذا
    https://imgur.com/a/8vgpgCG


    - والتأثير الثاني على الScene Timing (والذي لا يهم أغلبكم)


    طيب، وما سبب المشكلة؟

    ما زلت لم أعرف سبب المشكلة صراحة، لكني اكتشفت حلها على الأقل.. وهو الأهم


    ما قصة خامات كرانشي وما مشكلتها؟

    كان كرانشي يوفر خامي ويب في السابق، أحدهما CRF والآخر 2pass... ولست في صدد شرح ماهيتهما لأني لست ضليعًا في مفاهيم الإنتاج، لكني سأتحدث عما يهمنا فيهما.

    كان فريق Horrible Subs يسحب نسخة ال2pass من فريق كرانشي، وهي نسخة تحافظ على حجمها دائمًا.. أي تُنتَج بإعدادات تجعل حجمها ثابتًا في جميع الحلقات..
    فمثلًا حجم نسخة الFHD لل2pass في كونان كان 563MB دائمًا، أما نسخة الHD فكان 335MB..
    في حين أن الحجم متفاوت من حلقة لأخرى في نسخة الCRF

    ومشكلة النسخة الأولى أن مُعدَّل الفريمات يفسد فيها فتجد التوقيت سليمًا في بعض المواضع، وتجده فاسدًا "متأخرًا أو متقدمًا بفريم" في مواضع أخرى.. ما يسبب مشاكل في الScene timing المضبوط حسب خام الCRF.

    لكن، قبل 9 أشهر تقريبًا، توقف كرانشي عن توفير نسخة ال2pass وباتت النسخة الوحيدة المتوفرة هي نسخة الCRF، فصار فريق Horrible Subs يوفرها كذلك.


    أما خام الCRF (المتوفر الوحيد حاليًا)، فكان الخام الأمثل من هذه الناحية لأن معدل الفريمات فيه ثابت، فضلًا عن أن التوقيت مضبوط عليه.. ومشكلته الوحيدة، هي التي أعددت الموضوع من أجلها.. ألا وهي ظهور التوقيت متقدمًا بفريمين.
    كانت -وما زالت ربما- توفره فرق كـ Erai-Raws وAnimeRG بما أن كرانشي كان يوفر نسخة ال2pass، لكن منذ 9 أشهر وهوريبل يوفر نسخة الCRF كذلك كما أسلفت الذكر.

    ولكن لدي ملاحظة هااامة جدًا:
    عند إنتاج خامات كرانشي الCRF، فإن هذه المشكلة تُحَل تلقائيًا.. ولن يحتاج المنتج إلى تطبيق هذه الطريقة.



    كلامك طويل ولا أريد قراءته، لخصه لي؟

    المهم فيه أن توقيت ملف الترجمة يظهر سليمًا داخل الإيجيسب -مع خام كرانشي-، لكن عند تشغيله في أغلب المشغلات الممتازة كـMPC فإنه يظهر قبل فريمين من التوقيت السليم، وهذا يسبب مشكلة في ظهور المحاكاة + مشكلة في الScene timing المضبوط ضبطًا لا بأس به في أغلب إصدارات كرانشي (والمشكلة الثانية لا تهم أحدًا في الواقع إلا من يجيد التوقيت المتقدم ويهتم لظهوره بصورة سليمة لأنه سيلحظ المشكلة فور المشاهدة).


    طيب وما الحل باختصار؟

    الحل باختصار يتمثل بالتالي:

    - نضيف (-80) في خانة (Delay in ms) بعد تحديد الفيديو بالنقر عليه، ومعناها تقديم الفيديو بقيمة الميلي ثانية، علمًا بأن كل ثانية تعادل 1000 ميلي ثانية، و80 ميلي ثانية تعادل "فريمين"، وهو المطلوب..
    شرحت الطريقة في هاتين الصورتين






    هذا كل شيء، العملية بهذه البساطة.

    أعلم أن هذا لا يهم أغلبكم، لكني واثق أن بعضكم مهتم به ولاحظ مشكلة عدم تطابق توقيت ملف الترجمة بين الإيجيسب والمشغل.. خصوصًا إن كان مترجمًا يحاكي ويعد تايبست لإصداراته، أو متابعًا يحمّل ملف الترجمة من عند مترجم من ذاك النوع.


    إن كان عندكم أي استفسار في هذا الخصوص فلا تترددوا في طرحه، وسأجيب عنه في أقرب فرصة إن شاء الله.
    لم أحضر للدرس بتاتًا، وقررت كتابته في لحظات ملل.. فآمل أني وضحت الصورة بالشكل المطلوب.


    ألقاكم في دورة التايبست + شرح طريقة "التوقيت المتقدم" وماهيته يومًا ما إن شاء الله.

    في أمان الله وحفظه



  2. 13 أعضاء شكروا Son_Goku على هذا الموضوع المفيد:


المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...