]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 3 من 52 الأولىالأولى 12345678910111213 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 41 إلى 60 من 1021
  1. #41

    الصورة الرمزية محبة الربيع

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,858
    الــــدولــــــــة
    كوريا الجنوبيه
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة kazma مشاهدة المشاركة
    ابي اعرف اشلون اترجم واطبع الترجمة مع البرانج المستخدمة


    مرحباً أخي ...


    بالنسبه لطريقه الترجمه هنالك عده طرق ...


    1- بواسطه النوت باد Note pad


    تفتح الملف وتترجم وبعدها توقت وتنسق الاستايلات ببرنامج Aegisub

    او


    2- ان تترجم مباشرةً ببرنامج Aegisub



    لم افهم ما تعنيه بطباعه الترجمه ^^"


    والسلام عليكم

  2. #42

    الصورة الرمزية K.Shinichi

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,945
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Talking رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة kazma مشاهدة المشاركة
    ابي اعرف اشلون اترجم واطبع الترجمة مع البرانج المستخدمة
    هلا اخوي

    ما ازيد عالي قالته اختنا محبة الربيع

    و انصحك باتباع الدروس التالية:

    الموضوع الأول


    الموضوع الثاني


    الموضوع الثالث


    و راجع الردود المكتوبة في اول الموضوع فبها تستطيع القضاء على مشاكلك

    و بالنسبة لطبع الترجمة فهذا مصطلح عام و لكن المصطلح الصحيح يسمى "الانتاج" أو "الضغط"

    و تستطيع تعلم افضل طرق الانتاج -الضغط- من هنا:


    الموضوع الاول:
    من كتابة المبدع كريتف ساما عن الضغط بكوديك x264

    الموضوع الثاني:
    من كتابة الخطير محمد برايد و كذلك للضغط باستخدام x264

    الموضوع الثالث:
    يعلمك كناري و ميمو طريقة التعامل مع ملفات السكربت التي ستتعامل معها في الشرح التالي

    الموضوع الرابع:
    طريقة الضغط بافضل طرق الانتاج بحاوي MP4 من كتابة المبدع كريتف و لابد من مراجعة و فهم شرح ميمو و كناري

    الموضوع الخامس:
    هذا موضوع من كتابة سنايبر اخي العزيز و يعلمك الضغط بمبادئه الاولية من شرح الاخ اتش تي دي الله يرده لنا بالسلامة

    وفقك الله تعالى لما يحب و نحن مستعدون في أي وقت



  3. #43

    الصورة الرمزية اسم المستخدم:

    تاريخ التسجيل
    Jan 2007
    المـشـــاركــات
    491
    الــــدولــــــــة
    انجلترا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة kazma مشاهدة المشاركة
    ابي اعرف اشلون اترجم واطبع الترجمة مع البرانج المستخدمة

    السلام عليكم

    هلا أخوي

    ....زيادة على رد أختي محبة الربيع وأخي K.Shinichi ....

    أولا كانك تبي تكون مترجم لازم تحتوي على أمرين

    1- تكون عندك لغة English.
    2- تكون فاضي مو مشغول دائما.

    طيب

    تجي تحمل الحلقة بالإنجليزي

    فيه الحلقة الإنجليزية إذا تكلم تطلع الجملة بالإنجليزي أنت افتح Note Book أو الدفتر

    تحط 1- ثم تكتب الترجمة بالعربي.

    2- للجملة لي بعدها.

    وهكذا حتى تنهي الحلقة

    بعدين لازم تسوي ملف توقيت للحلقة والي هو يكون فيه متى تطلع الجملة الأولى ومتى تروح

    ومتى تطلع الجملة الثانية ومتى تروح

    وهكذا لكل الجمل

    ثم تنسخ ترجمة الجملة الأولى وتضعها في توقيتها الي بملف التوقيت

    وهكذا مع الجمل

    كل جملة وتوقيتها

    وعندما تنتهي

    تستطيع إضافة ستايلات وملاحظات وغيره.

    عندما تنتهي

    تكون قد أنهيت ترجمة وتوقيت وتايبستينج لحلقة

    .......

    بس أعذرني

    ما فهمت

    طباعة الترجمة

    وعلى العموم

    لو تبي شرح وافي من الألف إلى الياء From A To Z

    توجه لهذا الموضوع

    لسيد المحششين والمبدعين

    Creative

    التعديل الأخير تم بواسطة نبراس ; 26-3-2008 الساعة 01:03 PM سبب آخر: شكراً لك , وإنتبه للتوقيع في المرات القادمة

  4. #44

    الصورة الرمزية K.Shinichi

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,945
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    لووووووووووووول

    اكبر محاضرة للترجمة شفتها Xd

    صح عليك اسم المستخدم << شسمك؟

    و شيل توقيعك الله يخليك ^_^

  5. #45


    تاريخ التسجيل
    Feb 2008
    المـشـــاركــات
    45
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Talking رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mr. sword مشاهدة المشاركة
    اوكي الفلتر الي تستعمله شسمه ؟ vobsub وإلا إيش ؟ وكمان شنهي صيغة ملف الترجمة ؟
    بصراحه مش عارفه ايش الفلتر؟؟
    يعني قصدك حزمةاكواد الk-lital
    لاني بس نصبت البرنامج! اما ملف الترجمه انا عايزه انشاء بنفسي
    وكمان كيف اركب الفلتر ؟

  6. #46

    الصورة الرمزية K.Shinichi

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,945
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Talking رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة omeratta مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    انا لدي برنامج aegisub
    وعندما اريد ان اعمل استايل للخطوط وكذا
    تأتي لي نوعين من الخطوط فقط مع ان الخطوط متوفرة بكثره
    فأرجو اخباري بكيفة عمل خط قوي مثل الحلقات المترجمة من كونان

    وكذا وشكرا..........

    همم أخي، تأكد من أن الترميز يكون باللغة العربية

    و أنك قد ثبتَّ الخطوط

    و أن اصدار البرنامج 1.10

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة DARK WAY مشاهدة المشاركة
    بصراحه مش عارفه ايش الفلتر؟؟
    يعني قصدك حزمةاكواد الk-lital
    لاني بس نصبت البرنامج! اما ملف الترجمه انا عايزه انشاء بنفسي
    وكمان كيف اركب الفلتر ؟

    هممم أخي، الترجمة تظهر في برنامج الضغط "الانتاج" بفلتر مستخدم لديك

    فما هو الفلتر الذي تستخدمه؟

    و تستطيع تركيب الفلتر بوضعه في مجلد plugins في مجلد الVertualDubMod


    هذا إن كنت تستخدمه



  7. #47

    الصورة الرمزية محبة الربيع

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,858
    الــــدولــــــــة
    كوريا الجنوبيه
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[



    بصراحه مش عارفه ايش الفلتر؟؟
    يعني قصدك حزمةاكواد الk-lital
    لاني بس نصبت البرنامج! اما ملف الترجمه انا عايزه انشاء بنفسي
    وكمان كيف اركب الفلتر ؟


    كينشي^^"


    هي تقصد برنامج Aegisub موب Virtual dob mod


    شوفي اختي جربي تروحي لـ File>>open subtitle with charset>>>choose the file>>>windows 1256 or 1258

    وان شاء الله تقدري تحلي المشكله ^^"

  8. #48

    الصورة الرمزية محبة الربيع

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,858
    الــــدولــــــــة
    كوريا الجنوبيه
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[



    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    انا لدي برنامج aegisub
    وعندما اريد ان اعمل استايل للخطوط وكذا
    تأتي لي نوعين من الخطوط فقط مع ان الخطوط متوفرة بكثره
    فأرجو اخباري بكيفة عمل خط قوي مثل الحلقات المترجمة من كونان

    وكذا وشكرا..........

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته..


    تأكد من أنك مركب الخطوط بـ الكنترول بانل عند مجلد الخطوط


    لانك اذا موب مركبهم ماراح يظهروا لك^^"




  9. #49

    الصورة الرمزية omeratta

    تاريخ التسجيل
    Feb 2008
    المـشـــاركــات
    250
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    ما هـــو الكنترول بانل انا ما اعرفه ؟!!!!!

  10. #50

    الصورة الرمزية محبة الربيع

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,858
    الــــدولــــــــة
    كوريا الجنوبيه
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة omeratta مشاهدة المشاركة
    ما هـــو الكنترول بانل انا ما اعرفه ؟!!!!!

    start>>control panel>>font



  11. #51

    الصورة الرمزية K.Shinichi

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,945
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    ما هـــو الكنترول بانل انا ما اعرفه ؟!!!!!

    لوحة التحكم، من مجلد خطوط او
    Fonts

  12. #52

    الصورة الرمزية IsMaiLT

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    250
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    أٍجووووووووووووووووووووووكم أرجووووووووووووووووووووووووووووووكم كم مرة وضعت نفس السآل ولا واحد جاوب أرجوووكم

    ممكن كود لي تكون لحروف متشتتة وتتجمع

    والكود لي تميل الترجمة بتدرج إلى اللون الأسود أو أي لون آخر

  13. #53

    الصورة الرمزية محبة الربيع

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,858
    الــــدولــــــــة
    كوريا الجنوبيه
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ismail_716 مشاهدة المشاركة
    أٍجووووووووووووووووووووووكم أرجووووووووووووووووووووووووووووووكم كم مرة وضعت نفس السآل ولا واحد جاوب أرجوووكم



    ممكن كود لي تكون لحروف متشتتة وتتجمع

    والكود لي تميل الترجمة بتدرج إلى اللون الأسود أو أي لون آخر

    اخوي شوف هذا الكتاب لأخونا (فناتوم )


    هنا


    وبالنسبه لكود تغيير اللوان هذا هو:

    كود:
     
     
    {\k}

  14. #54

    الصورة الرمزية K.Shinichi

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,945
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Talking رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ismail_716 مشاهدة المشاركة
    أٍجووووووووووووووووووووووكم أرجووووووووووووووووووووووووووووووكم كم مرة وضعت نفس السآل ولا واحد جاوب أرجوووكم

    ممكن كود لي تكون لحروف متشتتة وتتجمع

    والكود لي تميل الترجمة بتدرج إلى اللون الأسود أو أي لون آخر

    مرحباً أخي

    الأخ نبراس رد على الاستفسار "حرفيا" في الصفحة الاولى:

    رد نبراس-سان


    و كما أخبرتك الاخت محبة الربيع راجع كتاب فانتوم كيد

    خبير الكاريوكي
    الاول المعروف لدينا:



    كتاب الـ Aegisub ... المبادئ الأساسية ...


    كتاب من إبداع المبدع المحشش Phantom Kid ... يتحدث عن الأدوات الأساسية في برنامجنا المحبوب Aegisub ... ونتعرف فيه على القوائم الأساسية والأدوات ...

    كتاب الـ Karoake ... أكواد الكاروكي ...


    كتاب من إبداع المبدع المحشش Phantom Kid ... يتحدث عن أكواد الكاروكي بالتفصيل الممل وبعض الأمثلة عليه ... طبعا هذا الكتاب أيضا يشرح شرح بدائي ... أي للمبتدئين في عالم الترجمة ... وهو مفيد لهم ...

    و أنصحك كذلك بقراءة ملف المساعدة الموجود مع البرنامج << لا زلت ابحث عن نسخة مناسبة له معي

    و كذلك قم بزيارة منتدى Aegisub الرئيسي، و سيرد على استفسارك ان وضعته في مكانه الصحيح من صنع البرنامج

    منتدى Aegisub الرسمي


    و بالطبع وجب عليك التسجيل فيه لترى كافة المواضيع و الاستفسارات

    و ستجد ثلاثة منتديات رئيسية للاستفسار

    اختر ما يناسب طلبك

    و في حفظ الله تعالى


  15. #55


    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    المـشـــاركــات
    20
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    لدي مشكلة لا ادري مصدرها
    وهي اني اتبعت الطريقة الشائعة في لصق الترجمة على الفيلم وهي اني جملت فلتر VobSub وبرنامج winaviوحزمة الاكواد وقمت باتباع الطريقة تماما وهي اني جعلت الترجمة والفلم نفس الاسم وجدت الترجة موجودة ولاكنها غير ثابته عندما انقل الفلم دون الترجمة لا اجدها
    ثم بدأت بتحويل الفلم الى ديفيدي وهو بصيغة aviحتىتثبت الترجمة علية ولكن في البدايه لم يتغير شيء وعندما انقل الفلم دون ملف الترجمة اجدة بدون ترجمة وبدون اي تغير فية (يرجع خام)ثم اعدت الطريقة نفسها مرة اخرى لاكن الاختلاف اني ضغطت على مشاهدة التحويل فوجدت ان التحويل بدون صوت والترجمة تحولت الى لغة غير مفهومة

    سؤالي :كيف اجعل الترجمة عربية وثابتة ؟
    كيف اتمكن من مشاهدة على التلفاز بواسطة الديفيدي وهل لابد ان اضعة على ديفيدي ام يمكن وضعة على سيدي ؟
    ومشكلة اخرى ان الفلم مكتوب تحته ان حجمة 714 وعندما اضغط على الخصائص يكون حجمة 699 فهل يمكن وضعة على سيدي عادي؟



    وشكرا ومعذرة على الاطالة وكثرة الاسئلة

  16. #56

    الصورة الرمزية محبة الربيع

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,858
    الــــدولــــــــة
    كوريا الجنوبيه
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    لدي مشكلة لا ادري مصدرها
    وهي اني اتبعت الطريقة الشائعة في لصق الترجمة على الفيلم وهي اني جملت فلتر VobSub وبرنامج winaviوحزمة الاكواد وقمت باتباع الطريقة تماما وهي اني جعلت الترجمة والفلم نفس الاسم وجدت الترجة موجودة ولاكنها غير ثابته عندما انقل الفلم دون الترجمة لا اجدها
    ثم بدأت بتحويل الفلم الى ديفيدي وهو بصيغة aviحتىتثبت الترجمة علية ولكن في البدايه لم يتغير شيء وعندما انقل الفلم دون ملف الترجمة اجدة بدون ترجمة وبدون اي تغير فية (يرجع خام)ثم اعدت الطريقة نفسها مرة اخرى لاكن الاختلاف اني ضغطت على مشاهدة التحويل فوجدت ان التحويل بدون صوت والترجمة تحولت الى لغة غير مفهومة

    سؤالي :كيف اجعل الترجمة عربية وثابتة ؟
    السلام عليكم

    اخي\اختي

    لتثبيت الترجمه ولصقها على الفيديو ينبغي عليك\كِ

    الصاقها ببرنامج Virtual dob mod

    بإستخدام الفلتر textsub.vbfاو VSFilter


    كيف اتمكن من مشاهدة على التلفاز بواسطة الديفيدي وهل لابد ان اضعة على ديفيدي ام يمكن وضعة على سيدي ؟
    ومشكلة اخرى ان الفلم مكتوب تحته ان حجمة 714 وعندما اضغط على الخصائص يكون حجمة 699 فهل يمكن وضعة على سيدي عادي؟

    ليس لدي فكره بهذا الشأن لكن يجب وضعه على قرص ديفيدي وليس الـ سيدي العادي

    بالنسبه للحجم بإمكانك تصغيره بواسطه ضغطه بالـVirtual dob mod

    عن طريق 264 video>>>compression>>>x



    والسلام عليكم ..

  17. #57


    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    452
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السؤال الثاني :

    كل ما احاول افتح فديو AVI يتجني رساله خطأ


    وش الحل...!!!
    أخوي لازم اتحمل حزمة الأكواد من هذا الرابط http://www.freecodec.com/K_Lite_Codec_Pack_download.htm

  18. #58

    الصورة الرمزية fawazz

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    226
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة omeratta مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    انا ثبت عندي الخطوط وحطتها

    ولكن برنامج لم يأتي بها شوفو الصوره بنفسك



    ون الحل لا يوجد سوى هذان الخطان



    السؤال الثاني :

    كل ما احاول افتح فديو AVI يتجني رساله خطأ

    وش الحل...!!!
    تفضل اخي هذه خطوط من كريتف اللي استخدمها في دورته
    هنا
    انسخ الموجود الى
    C:\WINDOWS\Fonts
    وراح تلاقيها في البرنامج ان شاء الله

    وبالنسبة مع الخطا اللي يطلع لمن تفتح الملف
    يا ليت تقولي وش الخطا اللي يطلع

  19. #59

    الصورة الرمزية محبة الربيع

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,858
    الــــدولــــــــة
    كوريا الجنوبيه
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[



    اخوي omereta

    نسخه الايجي سوب الي عندك قديمه


    حمل اخر نسخه او النسخه العاشره عندي وايد حلوه


    تفضل حمله من موضوع المبدع (كريتيف)


    هنا



    والسلام عليكم

  20. #60

    الصورة الرمزية K.Shinichi

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,945
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Talking رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة MS.Jody مشاهدة المشاركة
    لدي مشكلة لا ادري مصدرها
    وهي اني اتبعت الطريقة الشائعة في لصق الترجمة على الفيلم وهي اني جملت فلتر VobSub وبرنامج winaviوحزمة الاكواد وقمت باتباع الطريقة تماما وهي اني جعلت الترجمة والفلم نفس الاسم وجدت الترجة موجودة ولاكنها غير ثابته عندما انقل الفلم دون الترجمة لا اجدها
    ثم بدأت بتحويل الفلم الى ديفيدي وهو بصيغة aviحتىتثبت الترجمة علية ولكن في البدايه لم يتغير شيء وعندما انقل الفلم دون ملف الترجمة اجدة بدون ترجمة وبدون اي تغير فية (يرجع خام)ثم اعدت الطريقة نفسها مرة اخرى لاكن الاختلاف اني ضغطت على مشاهدة التحويل فوجدت ان التحويل بدون صوت والترجمة تحولت الى لغة غير مفهومة

    سؤالي :كيف اجعل الترجمة عربية وثابتة ؟
    كيف اتمكن من مشاهدة على التلفاز بواسطة الديفيدي وهل لابد ان اضعة على ديفيدي ام يمكن وضعة على سيدي ؟
    ومشكلة اخرى ان الفلم مكتوب تحته ان حجمة 714 وعندما اضغط على الخصائص يكون حجمة 699 فهل يمكن وضعة على سيدي عادي؟



    وشكرا ومعذرة على الاطالة وكثرة الاسئلة

    مرحبا أختي، سؤالك معروف جداً لدى من بدأ بالترجمة للتو

    تفضلي بقراءة نص الردود التالية:

    :: خلصت من ترجمة حلقة ... ولكن عندما أضيف الملفات على برنامج الـ VirtualDubMod تظهر لي رموز وطلاسم غريبة ... فما الحل ...

    :: الفلتر الأفضل لتشغيل الترجمة



    و بشأن التشغيل على محرك الاقراص المدمجة

    تستطيعين وضع الملف على القرص بصيغة AVI و سيعمل على ما اخبرني به احد الاعضاء

    و ان اردت ان يظهر لك الترجمة مع الفيديو

    فارجو منك انتاج الحلقة باحدى الطرق التالية:


    هنا


    و شكرا لك



صفحة 3 من 52 الأولىالأولى 12345678910111213 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...