]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 1 من 52 123456789101151 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 20 من 1021
  1. #1

    الصورة الرمزية نبراس

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    375
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    مرحباً بكم مبدعي MSOMS في سلسلة جديدة من موضوع ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    قبل كل شيء .. أرجوا قراءة القوانين جيداً , صدقني .. إن لم تقرأها وخالفت القوانين سيكون مصير ردّك الحذف , وليس التعديل!!

    نترككم مع القوانين إذن

    أخوانكم فريق عمل منتدى الترجمة
    CrEaTiVe - نبراس - ALMOTHANA

  2. #2

    الصورة الرمزية نبراس

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    375
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    إرشادات أرجوا التقيد بها:
    01- عدم وضع التواقيع في الرد نهاااااااائي ... [ للأسف الشديد في الموضوع السابق أصبح الأمر في غاية السهولة وضع التواقيع ... للأسف الشديد لن أتردد في حذف رد أو استفسار أي عضو يقوم بعرض توقيعه ... عشان يعيد سؤاله مرة ثانية بدون عرض توقيعه ] ...

    02- الرجاء توضيح الأسئلة قدر المستطاع ... وإن لم تستطع فبالصور كي يسهل على المترجمين والخبراء الإجابة على مرادك ... [ للأسف الشديد في الموضوع السابق كانت تأتي أسئلة ما ني عارف والله من وين جات ] .... فأرجوا التوضيح قدر المستطاع كي يتم مساعدتك أخي المبدع ...

    03- عدم طلب السؤال من عضو معين ... اكتب استفسارك وأي عضو من الخبراء سيرد عليك ...

    04- عدم تكرار السؤال أكثر من مرة في حال لم يجب عليك الخبراء في ذلك ... ولن أتردد في حذف رد أي سؤال مكرر لم يتم الإجابة عنه ...

    05- بالنسبة للخبراء ... نتمنى منكم اقتباس أسئلة الأعضاء والرد عليها ... ولا تكتفوا بأخذ اسم العضو فقط ...

    06- لا نريد كلمات الشكر لو سمحتوا ... حضطر إني أحذف أي رد فيها كلمات شكر ... فقط نحتاج لأسئلة وأجوبة كي لا يمتلئ الموضوع بردود لا يحتاجها الأعضاء ...

    07- التأكد من وجود إجابة على سؤالك في ردي التالي حيث أننا سنضع رد بعد هذا الموضوع فيها جميع الأسئلة التي تذكر وتحل من قبل الخبراء مع روابطها ... بمعنى آخر ... سوف أضطر لحذف الأسئلة المكررة في هذا الموضوع ... [ للأسف الشديد في الموضوع السابق كان وجود السؤال الواحد يتكرر أكثر من 10 أو 20 مرة ] ... ويجب القضاء على هذه الحالة ...

    08- بالنسبة للأسئلة التي لا تتعلق بأمور الترجمة سوف أضطر أيضا لحذفها ...

    09- سوف يحذف أي رد يتضمن إلحاح أو المسارعة في حل مشكلة معينة ... والسبب معروف ...

    10- سوف يحذف أي موضوع جديد داخل المنتدى يحتوي على استفسارات خاصة بالترجمة ...

    -----------------------------------------------------

    إلى هنا نراكم على خير ... ونرجوا منكم التزام القوانين كي ترى رد على استفسارك ...


    أخوانكم فريق عمل منتدى الترجمة
    CrEaTiVe - نبراس - ALMOTHANA

  3. #3

    الصورة الرمزية نبراس

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    375
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    في هذا الرد سوف نضغ جميع الأسئلة التي تمت الإجابة عليها من قبل خبراء الترجمة مع روابطها ... وذلك تفاديا لتكرار الأسئلة مرة أخرى ...

    بداية وقبل الأسئلة ... هنا ستجدون جميع برامج وأدوات الترجمة كي تستطيعون الترجمة على راحتكم ...


    ------------------------------------------------------------------------------------------------------
    ]:~:[ الأسئلة المتعلقة بأمور الترجمة، و التعامل مع ملفات الترجمة، و برامجها ]:~:[
    ------------------------------------------------------------------------------------------------------
    :: كيف لي أن أضع مربع خلف نص الترجمة بحيث يخفي الترجمة الظاهرة على الحلقة ...
    :: كيف يمكنني تعديل توقيت بداية ظهور الترجمة ... [ شرح آخر مفصل مع الصور ] ...
    :: هل يمكننا الحصول على حلقات RAW إذا كانت الترجمة Softsub ... كيف ذلك ...
    :: كيفية فصل الحلقة عن الـ Sofsub ...
    :: كيفية مشاهدة الحلقة على ملفات الترجمة ...
    :: كيف نقوم بعكس الخطوط للخطوط الغير متوافقة مع برامج الترجمة ...
    :: هل يمكنني القضاء على استعمال برنامج الـ AVI Sub Detector ... واستخدام برامج أفضل منه ...
    :: كيف أضبط وقت بداية ونهاية ظهور الجملة في الـ Aegisub ... أي توقيت ملف كامل ...
    :: كيف أخفي ترجمة Hardsub من حلقة معينة ... وإذا لم أستطع من أين أحصل على حلقات لا تحتوي على ترجمة ...
    :: عندما أقوم بتشغيل حلقة ملف الترجمة الخاص به لا تشتغل معه ... لماذا ... وكيف أقوم بتشغيله مع الحلقة مباشرة ...
    :: كيف أبحث عن ملفات الترجمة ... وما هي المواقع المخصصة لذلك ...
    :: كيف أحفظ ملف الترجمة عن طريق برنامج الـ Subtitle Workshop ...
    :: لدي ملف ترجمة صيغتها SUB ولا تعمل مع أي من برامج الترجمة ... كيف أحولها على أي صيغة من الصيغ التي تعمل مع
    :: برامج الترجمة ...
    :: كيف لي أن أقوم بسحب ملفات الترجمة من حلقة بصيغة MKV مع شرح لكيفية استخراج ملفات الترجمة إن أمكن ...



    ------------------------------------------------------------------------------------------------------
    ]:~:[ الأسئلة المتعلقة بالتأثيرات، و الأكواد، و الـ Typesetting ]:~:[
    ------------------------------------------------------------------------------------------------------
    :: أريد أن أجعل الترجمة تتحرك فوق مع الكلام الأصلي ... [ مثال توضيحي ] ...
    :: كيف نستخدم الكود move\ مع شرح مفصل ومثال إن أمكن ...
    :: كيف نستخدم الكود org\ مع شرح مفصل ومثال إن أمكن ...
    :: كيف نستخدم الكود clip\ مع شرح مفصل ومثال إن أمكن ...
    :: كيف نستخدم الكود t\ مع شرح مفصل ومثال إن أمكن ...
    :: جعل الكلام يتحرك من أعلى لأسفل مع التصغير...
    :: كيف أجعل الترجمة قريبة من أسفل شاشة العرض في الحلقة ...



    ------------------------------------------------------------------------------------------------------
    ]:~:[ الأسئلة المتعلقة بأمور الضغط واللصق ]:~:[
    ------------------------------------------------------------------------------------------------------
    :: كيف يمكنني لصق ملف الـ After FX على الفيديو ...
    :: خلصت من ترجمة حلقة ... ولكن عندما أضيف الملفات على برنامج الـ VirtualDubMod تظهر لي رموز وطلاسم غريبة ...
    :::فما الحل ...
    :: كيف نغير أبعاد الفيديو في برنامج الـ VirtualDubMod ...
    :: عندما نقوم بتغيير قيم الـ Frames في برنامج الـ VirtualDubMod هل يؤثر ذلك على حجم الفيديو الناتج عند الضغط ...
    :: في برنامج الـ VirtualDubMod ... هل يمكنني زيادة طول الفيديو بدون التأثير على الحلقة نفسها ... كي أضيف الترجمة
    :::والإعلانات وغيرها ...
    :: ما هي الفائدة من الكوديكات في ضغط الحلقة ... وهل يمكنني أن ألصق ترجمة بدون أن تتغير الجودة والحجم الأصلي
    :: لها ...
    :: كيف أقوم بلصق ترجمة على فيديو DVD ...
    :: لدي مشاكل مع كوديك الـ XviD ... حيث أن الحجم يزداد بعد أن أحدد الحجم الذي أريد .. فمالعمل ...
    :: كيف أقضي على مشكلة تسابق الصوت مع الصورة ... مع ضغط حلقة حجمها 1GB إلى حجم أقل من ذلك بكثييير ...
    :: أريد شرح مفصل عن أداة الـ AVIsynth ... وما هو عمله بالضبط ...
    :: كيف أقوم بتركيب ملف ترجمة على حلقة معينة بعد الانتهاء منه وهل يجب أن يكون ملف الحلقة بامتداد معين ...
    :: هل يمكنني إضافة ملف فلاشي في الـ VirtualDubMod ... وإن كان بلا فكيف لنا أن نصنع شعار متحرك وإضافته للبرنامج
    :: أثناء الضغط واللصق ...
    :: كيف أقوم بلصق حلقة امتدادها MP4 باستخدام الـ VirtualDub أو الـ VirtualDubMod ... وهل يمكنني تحويلها لـ AVI بعد
    :: ذلك ...
    :: عندما أقوم بعمل شعار لأضعه في زاوية الحلقة يظهر الشعار متشقق ... ما العمل كي أجعله صافي ...
    :: قمت بتصميم شعار متحرك بالـ After Effect ... ولكني لا أعرف كيف أصدره بحيث يعمل على الـ VirtualDubMod ...
    :: فما الحل ...
    :: كيف أضع صورة ثابته قبل بداية الحلقة لفترة معينة عن طريق AVISynth


    --------------------------------------------

    أخوانكم فريق عمل منتدى الترجمة
    CrEaTiVe - نبراس - ALMOTHANA

  4. #4

    الصورة الرمزية fawazz

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    226
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم

    امممم
    بما انه افتتح موضوع جديد خليني نفتتحه بسعال


    اكواد الرسم

    دخلت برنامج assdraw
    ورسمت ذاك المستطيل
    طلع الـ drwing commands
    m 0 5 l 0 0 l 35 0 l 35 5 l 0 5

    ورحت >>>> خليتها قصه هههههههه
    المهم ....
    في برنامج الايجي سب حطيك الكود
    {p1}m 0 5 l 0 0 l 35 0 l 35 5 l 0 5 {\p0\}

    طلع لى خط
    ما ادري ليش

    ومبروك على فتح الموضوع الجديد

  5. #5


    تاريخ التسجيل
    Feb 2008
    المـشـــاركــات
    45
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    انا عندي سؤال
    انا استخدم برنامج

    Aegisub
    و عندي مشكله
    - مش عايز يكتب عربي باي طريقه ..
    ممكن اعرف ليش

  6. #6


    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    452
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    انا عندي سؤال
    انا استخدم برنامج

    Aegisub
    و عندي مشكله
    - مش عايز يكتب عربي باي طريقه ..
    ممكن اعرف ليش
    ما هو رقم الإصدار ؟

  7. #7

    الصورة الرمزية نبراس

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    375
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة fawazz مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم

    امممم
    بما انه افتتح موضوع جديد خليني نفتتحه بسعال


    اكواد الرسم

    دخلت برنامج assdraw
    ورسمت ذاك المستطيل
    طلع الـ drwing commands
    m 0 5 l 0 0 l 35 0 l 35 5 l 0 5

    ورحت >>>> خليتها قصه هههههههه
    المهم ....
    في برنامج الايجي سب حطيك الكود
    {p1}m 0 5 l 0 0 l 35 0 l 35 5 l 0 5 {\p0\}

    طلع لى خط
    ما ادري ليش

    ومبروك على فتح الموضوع الجديد

    هممم .. أنا الآن بجهاز لا يوجد فيه أي برامج .. لكن دعني أخمّن

    قد تكون المشكلة في صغر حجم المستطيل .. جرّب تكبيره بإستخدام fscx + fscy

  8. #8

    الصورة الرمزية ملكة الاحلام

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    291
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اخي

    تظهر لي رموز غريبه عند تشغيل الحلقةVirtualDubMod.
    جربت هذا الرابط خلصت من ترجمة حلقة ... ولكن عندما أضيف الملفات على برنامج الـ VirtualDubMod تظهر لي رموز وطلاسم غريبة ...
    :::فما الحل ...

    وما تغير شيء ارجوكم ساعدوني

  9. #9

    الصورة الرمزية fawazz

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    226
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نبراس مشاهدة المشاركة

    هممم .. أنا الآن بجهاز لا يوجد فيه أي برامج .. لكن دعني أخمّن

    قد تكون المشكلة في صغر حجم المستطيل .. جرّب تكبيره بإستخدام fscx + fscy
    امممم
    اهلاين نبراس
    جربت بس ما نفعت

    حجم المستطيل 35X5 في الموجب



  10. #10
    الـمذهل
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    بسم الله

    شكرا عل الموضوع اهـ


    سوعالي كتاتي

    # انا استخدم برنامج Aegisub للترجمه اضفت المؤثرات التي أريدها ثم اردت ان الصق الترجمه بالفيلم لكن عند استخدام البرنامج الخاص باللصق تختفي المؤثرات و يتعامل البرنامج مع ملف الترجمه بدون ظهور المؤثرات التي صنعتها فما الحل
    او ما الخطأ الذي افعله او مالنقص اللازم إكماله ؟

    شكرا
    لازم منها

  11. #11


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    67
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    مشكوور يا اخوي واسمحلي لكن

    هل من الممكن تعرفني كيف اسوي حركات المحاكاة
    يلي يسويها ناز في حلقة الاخيرة


    ويايلت تستعجلون في وضع دروس للافتر افكت

  12. #12
    (momo_chan)
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    انا ناشبتلكم ناشبتلكم باسدح سؤالي مرتن أخرى لعل الله يهدي احد لي
    سلامن عليكم
    اولا انا صراحتن بالاول كان بي حماس الشباب للترجمه ثمن بعد ماشفت هالهوايل قلت يابنت انثبري بدراتس احسنلتس وعجزي مستوره ولا متمرطه(يعني اركدي) اقالي فهمتكم
    المهم انا قصتي قصه بالاول اقالني مانب مزعجه المشرفين واقرا واقرا الردود وصلت الصفحه الثلاثين ابوكم احولت عيوني قلت لعنبو دار اللي يتميلح اقول هلمي يابنت وانجزي واسئليهم حتى لو مكرر أهم شي لايروح اسبوعتس الفاضي هباائن منثورا
    نبتدي<<<الله يعينكم عليه قولو امين
    اولن دخلت البرنامج البسيط اللي تقولون انه لعب جذاعين وبزارين اعذرون مادريت انه تسذاتا الا يوم قريت الاستاذ كر كر (كريتيف) <<شغله اسمه الصراحه بس حلو يقول كذا
    البرنامج اللي اقالهsubtitle workshop ودخلت عليه الصيغه المملوحه mkv والله ياهي مملوحه كرهتن بعيشتي ابوتس من صيغه اول ماشغله تشتغل شوي ثمن يصك البرنامج بوجهي

    ثمن تطورنا على قولة الاستاذ كركر ودخلنا اجيسوب وش حيثننا الغرب ازين منا هوووو
    وطبعن مادخل بس يطردنا جينا دخلنا على خويه البرنامج افيرتشوال وهذا اللي طلعلي يالربع



    قلنا هوو اجل نروح نفصل الترجمتين عن بعضهم غديه يزين ورحنا فصنا باmkvmerge وهذي النتيجه




    يطلع الفيديو بس اصممخ من دون صوت الله يعافينا وجينا سوينا طريقة خوينا الله مير يعافيه ماقصر بالموضوع جعل امه تكون راضيتن عنه امين وش اسممه بوه (ماكس )غدين اذا تذكرته اقوله حطينا كود ومفكره وسنع وهذا اللي طلع

    قلت مافيه الا نروح للبرنامج mkv exract علشان ناخذ الصوت ولانحوله avi
    يمكن يمكن ينفع وهذي النتيجه

    مافيه لا ملفات اقدر اخذ منهن checkاو extract
    طولتها عليكم وهي قصيره داريه والله بس جربت كل اللي قلتوه حتى كوداك باك رام حملته علمون ولاتقصرون علي

  13. #13

    الصورة الرمزية IsMaiLT

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    250
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[


    ممكن تعطوني التأثير لي يجعل الحروف تكون متشتتة وتتجمع

    أرجوا الرد بسرعة

  14. #14

    الصورة الرمزية fawazz

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    226
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نبراس مشاهدة المشاركة

    هممم .. أنا الآن بجهاز لا يوجد فيه أي برامج .. لكن دعني أخمّن

    قد تكون المشكلة في صغر حجم المستطيل .. جرّب تكبيره بإستخدام fscx + fscy
    امممم
    اهلاين نبراس
    جربت بس ما نفعت

    حجم المستطيل 35X5 في الموجب

    امممم انا منتظر

  15. #15

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    فواز

    انسخ كود الرسم هنا.. وانا بغير حجمه لك =d

  16. #16

    الصورة الرمزية K.Shinichi

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,945
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (momo_chan) مشاهدة المشاركة
    انا ناشبتلكم ناشبتلكم باسدح سؤالي مرتن أخرى لعل الله يهدي احد لي

    هههههههههههههههههه

    عشان كذا محد رد عليتس XD لغة نجدية بحتة

    الموهم

    برنامج لصيغة MKV اسمه VIRTUAL DUBMOD

    MOD MOD MOD MOD MOD MOOD MOD MOD MOD

    ركزي عليها موووود و ليس العادي الغبي المتخلف

    و بعدين روحي تعلمي الايفاي سنث

    من شرح الثنائي الذهبي ميمو و كناري و كركر << كانوا ثنائي صاروا ثلاثي

    و بعدين بتشغلي كللللل شي

    و بعدين البرنامج التعيس SUBTITLE WORKSHOP ما يشغل الا AVI غيرها مخيس فيها

    و جربي برنامج Aegisub اخر اصدار خطيييييييير Cab

    اي شي ثاني خيتووو ؟

  17. #17

    الصورة الرمزية fawazz

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    226
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchibra`Weg مشاهدة المشاركة
    فواز

    انسخ كود الرسم هنا.. وانا بغير حجمه لك =d
    {p1}m 0 5 l 0 0 l 35 0 l 35 5 l 0 5 {\p0\}
    وانا منتظرك

  18. #18

    الصورة الرمزية أنــس

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    493
    الــــدولــــــــة
    المغرب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    مرحباً .. وشكراً على هذا الموضوع المفيد لكل المترجمين ..

    -----------

    واجهتني مشكلة غريبة .. أرجو مساعدتكم في حلها >_<

    لقد سبق وترجمت ... لكن بعد توقف دام قرابة عام ..

    أردت اليوم أن أراجع دروسي في الترجمة وأرى هل مازلت متذكراً أم لا ...

    لم أجد أية مشكلة في تذكر مراحل الترجمة ...

    -----------

    لكن المشكلة التي حصلت لي متعلقة بفلتر textsub.vbf .... !!

    عندما أفتح برنامج اللصق VirtualDub Mod ... وأذهب إلى فتح ذلك الفلتر ...

    تظهر لي رسالة خطأ .. [ تعذر العثور على الإجراء المحدد ]

    -----------

    حملت الفلتر من جديد لكن نفس المشكلة ...

    كل الفلاتر الأخرى تعمل عندي بشكل عادي ودون مشاكل .. ما هذا الفلتر .. وهو الأهم !!

    ----------

    أرجو ممن عنده خلفية حول هذا الأمر أن يساعدني .. ولكم مني جزيل الشكر ^_^

    جزاكم الله خيراً .. وفي أمان الله Cab

  19. #19

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    فواز

    هذا صورة ملتقطه..

    وهذا الكود بعد تغير الحجم
    كود:
    {\be1\fscy400\fscx1400\pos(331,381)}{\p1}m 0 5 l 0 0 l 35 0 l 35 5 l 0 5 {\p0}
    لتعديل الكود.. أفقياً قم بتعديل على الـfscx وعمودياً على fscy

  20. #20

    الصورة الرمزية K.Shinichi

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,945
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    خيوو انس

    هالفلتر اكل عليه الدهر و شرب و رجع و كلل شي انخبص فيه

    الفلتر الجديد اسمه : VSFilter

    رائع و مناسب جدا ^_^

صفحة 1 من 52 123456789101151 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...