دورة الترجمة - الخيارات الثلاثة

[ منتدى اللغة العربية ]


مشاهدة نتائج الإستطلاع: اختر رجاءً أحد الخيارات الثلاثة المشروحة في الموضوع

المصوتون
12. أنت لم تصوت في هذا الإستطلاع
  • الخيار الأول

    2 16.67%
  • الخيار الثاني

    6 50.00%
  • الخيار الثالث

    4 33.33%
النتائج 1 إلى 9 من 9
  1. #1

    الصورة الرمزية Hercule Poirot

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    3,514
    الــــدولــــــــة
    لبنان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي دورة الترجمة - الخيارات الثلاثة

    بسم الله الرحمن الرحيم


    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،


    إخواني المشاركين في دورة الترجمة،


    عقب انتهاء المرحلة الرابعة من هذه الدروة، اقترح البعض منكم تأجيل الدورة إلى العطلة الصيفية،

    واقترح البعض الآخر إكمال الدورة وإتمامها حيث يشارك كلّ فيها حسبما يستطيع وقته وإرادته.


    فكان أمامنا هذان الخياران...

    ثمّ فكّرنا قليلاً فتوصّلنا إلى خيار ثالث، فقررنا عرض الخيارات الثلاثة عليكم وترككم تقررون الأنسب بينها.


    وهاكم الخيارات:

    ١- الخيار الأول:
    إيقاف الدورة مؤقتاً لمدة شهرين أو شهر ونصف، ومتابعتها عند بداية العطلة الصيفية.

    ٢- الخيار الثاني: الاستمرار بالدورة وفق الجدول الزمني الحالي.

    ٣- الخيار الثالث: ......

    .
    .
    .
    .
    .
    .



    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .




    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .


    الخيار الثالث هو افتتاح مختبر الترجمة...

    وقبل أن تتساءلوا ما هو مختبر الترجمة سأجيبكم عن ذلك.



    كما تعلمون في هذه الدورة، فالتركيز الأكبر هو على تحسين ترجمة المشارك وسدّ ثفرات الضعف فيها...

    ولكن الدورة وحدها لا تكفي، إذ لا بدّ من مكان يخوض فيه المشارك تمرينات أكثر على الترجمة ويتدرّب فيها على ما تعلمه ويتشارك مع الآخرين آراءه ونقاشاته... وهذا يكون في مختبر الترجمة.

    وفكرة مختبر الترجمة أنه مكان يجد فيه المترجم في أيّ ساعة يدخل فيها تمارين عديدة يمكن أن يتخيّر منها ما يشاء ليترجمها، كما يمكنه أن يعلّق على ترجمات الآخرين، ولا وجود لعامل الوقت إذ باستطاعته إرسال ترجمته وقتما يشاء.

    هذا عن التفاصيل العامة، أما عن التفاصيل الموسعة، فستعرفونها عند فتح هذا المختبر إن شاء الله.


    وللعلم، فقد كان من المقرر فتح هذا المختبر عند انتهاء الدورة، ولكن في حال صوّت الأغلبية على الخيار الثالث في هذا التصويت، فسيُقدّم موعد ذلك الافتتاح.


    نرجو من جميع المشاركين في دورة الترجمة (الحاليين والمستقبليين) التصويت على أحد الخيارات الثلاثة، أو إضافة اقتراحهم إن كان لديهم اقتراح مغاير.


    ملاحظة: سيُقفل التصويت بعد أسبوعين.


    والسلام


  2. #2

    الصورة الرمزية Blue_Sky

    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المـشـــاركــات
    828
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: دورة الترجمة - الخيارات الثلاثة

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته..
    أهلا بك أخي Hercule Poirot
    اممممممم..
    بالنسبة لي لافرق ...فباستطاعتي الاستمرار دون مشاكل في الدورة...
    لكن من اجل طلاب المدارس أعتقد بأن الخيار الثالث هو الأفضل..فهم سيمارسون النشاط في الوقت الذي يتوفر فيه الوقت لهم..
    عموماً..سأصوت للخيار الثالث باعتباره الأفضل حالياً
    أشكرك أخي Hercule Poirot على سعيك دوماً لما هو أفضل للجميع..
    دمتـــــــــم بود.
    التعديل الأخير تم بواسطة Blue_Sky ; 23-4-2008 الساعة 10:06 AM

  3. #3

    الصورة الرمزية JaSSaR

    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    المـشـــاركــات
    1,309
    الــــدولــــــــة
    جزر القمر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: دورة الترجمة - الخيارات الثلاثة

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    انا مع عدم توقف الدورة

    فالظروف غير ثابته ودائماً سيكون هناك سبب..
    الآن دراسة واختبارات وفي الاجازة هناك سفر وارتباطات ومن ثم تبدأ الدراسة وهكذا
    فهل سنتوقف كل مرة؟!



  4. #4

    الصورة الرمزية together

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    140
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: دورة الترجمة - الخيارات الثلاثة

    كما قال JaSSaR

    فلن يكون هناك وقت يمر بنا دون مشاغل

    سواءً الآن أو في العطلة الصيفية

    وأنا من رأيي أن ينظم كل منا وقته

    وسنجد أن أغلب الوقت, يضيع سدىو بلا فائدة

    وليس لدي مانع من متابعة الترجمة بشكلها الحالي

    وأتمنى التوفيق للجميع

  5. #5

    الصورة الرمزية Shion

    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    439
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: دورة الترجمة - الخيارات الثلاثة

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    لم أعارض بدءًا مبدأ التأجيل

    لكن كموقف شخصي ..

    أحب أن تستمر كما هي ..

    فجو المنافسة والمناقشات التي تطرح عقب كل مرحلة شيقة ومفيدة ..

    [ افتقدت المرحلة الخامسة ]

    Shion

  6. #6

    الصورة الرمزية shooog

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    492
    الــــدولــــــــة
    لا يوجد
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: دورة الترجمة - الخيارات الثلاثة

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    فكرة الخيار الثالث رائعة

    لكن صوتي قد يكون للخيار الثاني ..

    أريد استمرار الدورة .. لكن مدة التسليم قصيرة, فعادة يكون أسبوع لتسليم الترجمة,
    هل من الممكن جعلها أسبوعين ؟ ( خلال هذه الفترة فقط وفيما بعد تعود كما كانت )

    وشكرا ..

  7. #7

    الصورة الرمزية LiTtLe QuEeN

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    159
    الــــدولــــــــة
    انجلترا
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: دورة الترجمة - الخيارات الثلاثة

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    تمـ التصويتـ
    لصالح الخيار الثاني
    حيث لا يمكن أن يكون الكل منشغلا أربعا وعشرين ساعة!
    بالتأكيد سيجد الجميع كل الوقت الذي يحتاجونه إن نظموا وقتهم ^__^
    وبالمناسبة، أتفق مع أختي شوق في مسألة إطالة المدة في هذه الفترة ..
    حتى لا تكون هناك حجة لمن لم يشارك P:


  8. #8

    الصورة الرمزية the king2010

    تاريخ التسجيل
    Apr 2007
    المـشـــاركــات
    242
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: دورة الترجمة - الخيارات الثلاثة

    مع عدم توقف الدورة
    ومثل ما قالو الاخوان مراعاة للبعض اعطء مدة اسبوعين بدل اسبوع مهلة لتسليم الترجمة
    تحياتي لكم

  9. #9

    الصورة الرمزية لمسات التلي

    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المـشـــاركــات
    243
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: دورة الترجمة - الخيارات الثلاثة

    ليست لدي أي مشكلة في الخيارات جميعها

    بصراحه احترت .. ولا أود التصويت

    إعذروني

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...