لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 28 من 60 الأولىالأولى ... 181920212223242526272829303132333435363738 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 541 إلى 560 من 1200
  1. #541

    الصورة الرمزية HMD_kid

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    1,393
    الــــدولــــــــة
    ساحل العاج
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    أخي hungry mind

    شكراً لك ، ولكن ...

    سأضطر بعد دقيقة بتقديم الوقت *_*


  2. #542

    الصورة الرمزية Mr.Silent

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    479
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    كيف ألتقط صور من الحلقه تكون بنفس الجوده تقريباً؟

    أي برنامج؟

  3. #543

    الصورة الرمزية マジド

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,552
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    شكراً لك اخي Al-Braa

    لكن كيف يمكنني ازالة ملف الترجمة الانجليزية من المقطع في برنامج الmeGUI

    و السموحة
    التعديل الأخير تم بواسطة マジド ; 7-7-2008 الساعة 09:55 PM

  4. #544

    الصورة الرمزية القرصان لوفى

    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    428
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    السلام عليكم ورحمة الله
    عند ضغط ملف فديو بكوديك XviD هل أستطيع التحكم بإضاءة ملف الفديو

  5. #545

    الصورة الرمزية المخطط للمستقبل

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    104
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة MR.SilenT مشاهدة المشاركة
    كيف ألتقط صور من الحلقه تكون بنفس الجوده تقريباً؟

    أي برنامج؟

    البرنامج
    VirtualDub الخاص بالدمج

    الطريقة

    أول خطوة طبعا فتح ملف الفيديو.. ثم اضغط علىهذا السهم...
    2- حدد اللقطة أو مكان الصورة واضغط Home من الكيبورد
    3- حرك السهم مرة واحدة لليمين واضغط End من الكيبورد
    4- روح لـ File ثم --> Save Image Sequence


    بالتوفيق

  6. #546


    تاريخ التسجيل
    Sep 2007
    المـشـــاركــات
    870
    الــــدولــــــــة
    الكويت
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    بااااااااااااااااااك
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة HMD_kid مشاهدة المشاركة


    شكراً لك ، ولكن ...

    سأضطر بعد دقيقة بتقديم الوقت *_*
    أخوي العظيظ حمد كيد ... لديك حلان الأول لم ينفع معك و هو تأخير الترجمة

    حاول تقديم الصوت بإستخدام الفرتوال دب ... آسف لا أتذكر الطريقة جيدا لأني قمت بعملها من فترة طويلة

    أحاول مساعدتك لكن هذا ما لدي
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة MR.SilenT مشاهدة المشاركة
    كيف ألتقط صور من الحلقه تكون بنفس الجوده تقريباً؟

    أي برنامج؟
    تقدر تستخدم Media Classic العادي تشغل الفيديو ثم تضغط File ---> Save Image

    أو تقدر تستخدم أي برامج إلتقاط صور الشاشة العادية ^^"

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド مشاهدة المشاركة
    شكراً لك اخي Al-Braa


    لكن كيف يمكنني ازالة ملف الترجمة الانجليزية من المقطع في برنامج الmeGUI

    و السموحة
    أعتذر أخوي على عدم الرد عليك لكني كنت مشغووووول بتعلم الفوتوشوب لكن الأخ البراء ما قصر معاك

    كان لي رد على الأخ حمد كيد بشأن mkv Merge أرجو إنك تبحث عنه و تقوم فقط بدمج الفيديو و الصوت و لا تضع علامة صح على ملف الترجمة

    ثم تكمل شغلك كما قال لك أخونا البراء
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة القرصان لوفى مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله
    عند ضغط ملف فديو بكوديك XviD هل أستطيع التحكم بإضاءة ملف الفديو
    و عليكم السلام

    نعم تستطيع ... راح أشرح علـ السريع إذا ما فهمت علي قولي أوضحلك بالصور

    1- نروح لضبط إعدادات الكوديك
    2- نروح لزر إسمه Other Option
    3- نروح للبطاقة Decoder
    4- فيه شريط مكتوب عليه Brightness إلعب فيه

    الله يوفقكم جميعا إخواني

    في امان الله

  7. #547

    الصورة الرمزية القرصان لوفى

    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    428
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    و عليكم السلام

    نعم تستطيع ... راح أشرح علـ السريع إذا ما فهمت علي قولي أوضحلك بالصور

    1- نروح لضبط إعدادات الكوديك
    2- نروح لزر إسمه Other Option
    3- نروح للبطاقة Decoder
    4- فيه شريط مكتوب عليه Brightness إلعب فيه

    الله يوفقكم جميعا إخواني

    في امان الله[/quote]

    اسف يا أخى ممكن تشرح بالصور وجزاك الله خيرا

  8. #548

    الصورة الرمزية fll4u

    تاريخ التسجيل
    Feb 2008
    المـشـــاركــات
    182
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    شكراً لك اخي Al-Braa على مساعدتي

    س1/ كيف أضع ملف الترجمة في برنامج Adobe After Effects 7.0 ؟

    س2 / عندما أكتب بالعربي في برنامج Adobe After Effects 7.0 يضهر لي كلام غير مفهوم ؟

    س3 / ما هو الكود المستخدم في تضخيم الجملة في برنامج Aegisub ؟

    س4 / هل بإمكاني أن أغير لون الترجمة مثال : " أريد كلمة بلون معين و الكلمات الباقي بلون آخر " بستخدام برنامج VirtualDub ؟

    أرجوا منكم الإجابة على الإسئلة بوضوح تام

    مع السلامة
    التعديل الأخير تم بواسطة fll4u ; 8-7-2008 الساعة 03:55 PM

  9. #549


    تاريخ التسجيل
    Sep 2007
    المـشـــاركــات
    870
    الــــدولــــــــة
    الكويت
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة القرصان لوفى مشاهدة المشاركة

    اسف يا أخى ممكن تشرح بالصور وجزاك الله خيرا
    حاضر ...

    إذا كنت تستخدم الفرتوال دب ... من قائمة Video ---> Compression

    نختار الكود و نريد تغيير إعداداته







    أو تقدر تستخدم فلتر إسمه Brightness موجود من ضمن Video ---> Filters

    تحياتي

  10. #550

    الصورة الرمزية Bone-Chan

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    765
    الــــدولــــــــة
    -
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    السؤال الاول والثاني ما اعرف جوابهم لأني ما استخدم هالبرنامج ,,,,

    س3 / ما هو الكود المستخدم في تضخيم الجملة في برنامج Aegisub ؟
    {\b1}

  11. #551

    الصورة الرمزية fll4u

    تاريخ التسجيل
    Feb 2008
    المـشـــاركــات
    182
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة HMD_kid مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم








    لدي فلم ولدي ملف الترجمة

    لكن عند التشغيل ، على كل دقيقة تتأخر الترجمة ...

    فما الحل ؟
    شكراً لك اخي HMD_kid على مساعدتي

    الحل هو أنك تستخدم برنامج VobSub
    معاه برنامج SubResync

    تحميل برنامج
    rapidshare
    depositfiles
    mediafire
    zshare

    شرح تثبيت البرنامج


    اضغط على Next


    اختر Full

    ثم اضغط على Next


    اضغط على Next




    اضغط على Next


    اضغط موافق


    اضغط على Close

    ثم اضغط على ابدأ

    أختر كافة البرامج

    ثم اختر VobSub

    ثم اضغط على SubResync



    اضغط على Open



    اختر ملف الترجمة و ضغط على Open



    اضغط ضغطتين بستمرار " دبل كلك "

    على الجملة التي لا تتوافق مع الفيديو

    و غير الوقت علماً أن الترتيب hh : mm : ss : ms

    ملاحظة :

    علماً إذا غيرت وقت الطبقة سوف يتغير وقت جميع الطبقات التي بعدها

    مثلاً جملة التي في الصورة - ماما .. ليس هناك مشكلة

    الوقت 00:00:27,760

    إذا غيرت الوقت إلى 00:00:25,760

    الجملة التي بعدها الوقت 00:00:30,080

    سوف يصبح الوقت 00:00:28,080

    وهاكذا ...... كل الجمل سوف يتغير الوقت

    إن شاء الله يكون الدرس واضح

    مع السلامة
    التعديل الأخير تم بواسطة fll4u ; 8-7-2008 الساعة 03:33 PM

  12. #552

    الصورة الرمزية oOo HUNTER oOo

    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المـشـــاركــات
    540
    الــــدولــــــــة
    ليبيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    س3 / ما هو الكود المستخدم في تضخيم الجملة في برنامج Aegisub ؟


    كود:
    {\fs50)}
    س1/ كيف أضع ملف الترجمة في برنامج Adobe After Effects 7.0 ؟


    ادخل علي موضوع كريتيف راح تلاقي السكربتات لتشغيل الملف ^^

  13. #553

    الصورة الرمزية マジド

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,552
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    أعتذر أخوي على عدم الرد عليك لكني كنت مشغووووول بتعلم الفوتوشوب لكن الأخ البراء ما قصر معاك

    كان لي رد على الأخ حمد كيد بشأن mkv Merge أرجو إنك تبحث عنه و تقوم فقط بدمج الفيديو و الصوت و لا تضع علامة صح على ملف الترجمة

    ثم تكمل شغلك كما قال لك أخونا البراء
    يعني لازم انتج الفلم مرتين T_T

    هل توجد هناك طريقة أخرى؟

    هل يوجد سيكربت للAviSynth لازالة ملف الترجمة منه؟

    و مشكور اخوي عالمساعدة

  14. #554

    الصورة الرمزية Al-Braa

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    1,639
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    マジド

    مرحباً بك اخي

    بالنسبة لانتاج مرتين لااعتقد ذلك لاني لدي ملف بصيغة Mkv

    وعندما اريد انتاجه اعينه بالطبع ولااجد غير الكاروكي الخاص بهم

    اما الترجمة فتختفي << ولكن لاانتج منه ^^

    باختصار الترجمة بتختفي تلقائياً إلا إذا كان الملف Hard sub

    وانصحك إذا فيها أشيائهم لاتنتج عليها لأنها ملك لهم

    وفقك الله

  15. #555


    تاريخ التسجيل
    Sep 2007
    المـشـــاركــات
    870
    الــــدولــــــــة
    الكويت
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド مشاهدة المشاركة
    يعني لازم انتج الفلم مرتين T_T



    هل توجد هناك طريقة أخرى؟

    هل يوجد سيكربت للAviSynth لازالة ملف الترجمة منه؟

    و مشكور اخوي عالمساعدة


    أخوي تلك الطريقة لا تأخذ 5 دقائق في الإنتاج و ليس كما تتخيل ^^"

    عادة يكون ملف الترجمة مفصول في حلقة MKV Soft Sub عند الدمج

    المهم إذا ظهرت عندك هذي الأيقونات فجرب هذه الطريقة يمكن تساعدك

    بفصل ملف الترجمة ...


    بعدما نفتح ملف avs يمكن تظهر لنا أيقونات في شرط ستارت



    كليك يمين على كل واحد من الثلاثة اللي علـ اليسار
    ( أيقونتين كوديك ماتروساكا و أيقونة فلتر فوب سب )


    كليك يمين على كل واحد منهم



    نكرر هذي العملية على الثلاثة لنحصل على حلقة راو بدون شي

    إن شاء الله تنفع معك هذي الطريقة لأنها الأسرع

    تحياتي

  16. #556

    الصورة الرمزية マジド

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,552
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !



    مرحباً بك اخي

    بالنسبة لانتاج مرتين لااعتقد ذلك لاني لدي ملف بصيغة Mkv

    وعندما اريد انتاجه اعينه بالطبع ولااجد غير الكاروكي الخاص بهم

    اما الترجمة فتختفي << ولكن لاانتج منه ^^

    باختصار الترجمة بتختفي تلقائياً إلا إذا كان الملف Hard sub

    وانصحك إذا فيها أشيائهم لاتنتج عليها لأنها ملك لهم

    وفقك الله
    ملف الترجمة Soft Sub


    أخوي تلك الطريقة لا تأخذ 5 دقائق في الإنتاج و ليس كما تتخيل ^^"

    عادة يكون ملف الترجمة مفصول في حلقة MKV Soft Sub عند الدمج

    المهم إذا ظهرت عندك هذي الأيقونات فجرب هذه الطريقة يمكن تساعدك

    بفصل ملف الترجمة ...


    بعدما نفتح ملف avs يمكن تظهر لنا أيقونات في شرط ستارت



    كليك يمين على كل واحد من الثلاثة اللي علـ اليسار
    ( أيقونتين كوديك ماتروساكا و أيقونة فلتر فوب سب )


    كليك يمين على كل واحد منهم



    نكرر هذي العملية على الثلاثة لنحصل على حلقة راو بدون شي

    إن شاء الله تنفع معك هذي الطريقة لأنها الأسرع

    تحياتي
    تسلم والله اخوي .. نفعت الطريقة ^^

    و ان شاء الله أرد لكم الجميل

    و السموحة

  17. #557

    الصورة الرمزية كنوز

    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    197
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    السلام عليكم

    عندي سؤال بالنسبة للملفات بصيغة mkv
    لم أكن أعرف طريقة لصق الترجمة بهذه النوعية من الملفات
    لكن عرفت الكثير من خلال هذا الموضوع
    http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=50944

    طبقت الطريقة و كانت ناجحة
    لكن حجم الملف بعد لصق الترجمة أصبح كبيراً جداً
    أثناء لصق الترجمة حولت الصيغة إلى avi و الحجم نفسه كبير
    و عندما أضغط الملف أو اقوم بتحويلة تقل الجودة

    هل هناك طريقة للصق الترجمة بملفات mkv و يكون الحجم صغير دون تأثر الجودة
    لم أكتب سؤالي هذا إلاّ بعد محاولات عديدة و بحث طويل دون فائدة
    أرجو المساعدة
    و شكراً

  18. #558


    تاريخ التسجيل
    Sep 2007
    المـشـــاركــات
    870
    الــــدولــــــــة
    الكويت
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كنوز مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم

    عندي سؤال بالنسبة للملفات بصيغة mkv
    لم أكن أعرف طريقة لصق الترجمة بهذه النوعية من الملفات
    لكن عرفت الكثير من خلال هذا الموضوع
    http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=50944

    طبقت الطريقة و كانت ناجحة
    لكن حجم الملف بعد لصق الترجمة أصبح كبيراً جداً
    أثناء لصق الترجمة حولت الصيغة إلى avi و الحجم نفسه كبير
    و عندما أضغط الملف أو اقوم بتحويلة تقل الجودة

    هل هناك طريقة للصق الترجمة بملفات mkv و يكون الحجم صغير دون تأثر الجودة
    لم أكتب سؤالي هذا إلاّ بعد محاولات عديدة و بحث طويل دون فائدة
    أرجو المساعدة
    و شكراً
    و عليكم السلام

    أخوي موضوع الأخ يامي يعطيك حجم مناسب جدا

    ممكن تعطينا مثال ... حجم الملف الأصلي و حجم الملف الناتج

    هل تقوم بضغط الحلقة ؟؟ و ما هو الكود اللي نسنخدمه ؟

    إن شاء الله أقدر أساعدك

  19. #559

    الصورة الرمزية Dr. Abdoh

    تاريخ التسجيل
    Oct 2007
    المـشـــاركــات
    10
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    3 أسئلة من فضلكم ..
    1- ما هو أفضل برنامج لدمج الترجمة بملف فيديو Avi ..؟
    2- كيف نجعل الريال بلاير يظهر الترجمة لأني ألاحظ أن معظم البرامج تظهر فيها الترجمة
    على العكس من الريال بلاير ..؟
    3- كيف أستطيع أن أقدم أو أؤخر الترجمة في ملف الترجمة نفسه ..؟

  20. #560


    تاريخ التسجيل
    Sep 2007
    المـشـــاركــات
    870
    الــــدولــــــــة
    الكويت
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Dr. Abdoh مشاهدة المشاركة
    3 أسئلة من فضلكم ..

    1- ما هو أفضل برنامج لدمج الترجمة بملف فيديو Avi ..؟
    2- كيف نجعل الريال بلاير يظهر الترجمة لأني ألاحظ أن معظم البرامج تظهر فيها الترجمة
    على العكس من الريال بلاير ..؟

    3- كيف أستطيع أن أقدم أو أؤخر الترجمة في ملف الترجمة نفسه ..؟
    1- من وجهة نظري Virtual Dub

    2- لا خبرة لدي في ذلك

    3- من خلال برنامج الإيجي سب




    أقدر أسميه تعديل التوقيت و ليس توقيت يدوي ... التوقيت اليدوي يحتاج له موضوع خاص
    التوقيت يحتاج ذكاء للوصول للتوقيت الصحيح بأسرع وقت بدون مشاكل










    تحياتي

صفحة 28 من 60 الأولىالأولى ... 181920212223242526272829303132333435363738 ... الأخيرةالأخيرة

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...