لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 49 من 60 الأولىالأولى ... 394041424344454647484950515253545556575859 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 961 إلى 980 من 1200
  1. #961

    الصورة الرمزية king of media

    تاريخ التسجيل
    Jan 2007
    المـشـــاركــات
    22
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    Uchibra`Weg

    ابغى اترجم ..كيف اسوى
    ممكن تعلمني

  2. #962

    الصورة الرمزية peripeteia

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    1,142
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Anoody55 مشاهدة المشاركة
    شكرا اخوي

    بس الحلقه Avi

    اذا فيه طريقه ياريت لو تقولي
    لا يمكن استخلاص ملف الترجمة من هذه الصيغة أبداً

    وفقكم الله ^^

  3. #963

    الصورة الرمزية Shion

    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    439
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Anoody55 مشاهدة المشاركة
    شكرا اخوي

    بس الحلقه Avi

    اذا فيه طريقه ياريت لو تقولي

    إذا كانت الحلقة Avi .. إذن لا مجال لحجب الترجمة الفرنسية .. إلا إذا قمت بإضافة خلفية للترجمة بحجم يخفي الترجمة الأصلية بعد اللصق ..

    إذا كنت تملك برنامج Aegisub ..

    فافتح ملف الترجمة المراد فيه .. اختر Style Manager من قائمة Subtitle .. قم بتعديل (Edit) النمط الأساسي Default .. وقم بتفعيل خيار Opaque Box ..



    [ للتحكم بحجم الصندوق .. قم بزيادة قيمة حدود الخط Outline ]

    اضغط موافق (OK)

    وبعدها احفظ عملك .. يمكنك عرض الترجمة على الملف للتأكد من النتيجة قبل اللصق ..

    متى ما كانت النتيجة مرضية .. ابدأ بعملية اللصق

    Shion

  4. #964

    الصورة الرمزية Shion

    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    439
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة king of media مشاهدة المشاركة



    ابغى اترجم ..كيف اسوى
    ممكن تعلمني
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    إن كانت تقبل الإجابة منا ..

    فعليك بتتبع الدروس المقدمة من الأخ creative ..

    فهي موجهة لمن لم يسبق لهم الترجمة من قبل


    واعذرونا على التطفل

    Shion

  5. #965

    الصورة الرمزية peripeteia

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    1,142
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shion مشاهدة المشاركة

    Shion
    عذراً على التطفل ,,

    ولكن عملية الصندوق الأسود عن طريق مدير الاستايلات سيشوّه الشاشة بشكل كبير وسيكون الشكل النهائي ليس جميلاً وجذاباً ^^

    الأفضل بهذه الحالة هو رسم مستطيل عن طريق الـ assdraw ثم إضافته أسفل الشاشة مع إضافة كود alpha للشفافيّة ,, وستكون النتيجة أفضل ^^

    هذا ما أراه أنا (وجهة نظر شخصيّة) ^^

    وفقكم الله

  6. #966

    الصورة الرمزية kalhou

    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    24
    الــــدولــــــــة
    المغرب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    السلام عليكم
    بما ان الكل يتحدت عن الانمي بليش بدات بمتابعته لكن للاسف لا تتوفر ملفات ترجمة حلقاته كلها
    هل اوقف البحت عن الملفات ام يمكنكم مساعدتي
    علما اني الان ابحت عن ملفات ترجمة الحلقات 63 فما فوق

  7. #967

    الصورة الرمزية Shion

    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    439
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shining Tears مشاهدة المشاركة
    عذراً على التطفل ,,


    ولكن عملية الصندوق الأسود عن طريق مدير الاستايلات سيشوّه الشاشة بشكل كبير وسيكون الشكل النهائي ليس جميلاً وجذاباً ^^

    الأفضل بهذه الحالة هو رسم مستطيل عن طريق الـ assdraw ثم إضافته أسفل الشاشة مع إضافة كود alpha للشفافيّة ,, وستكون النتيجة أفضل ^^

    هذا ما أراه أنا (وجهة نظر شخصيّة) ^^


    وفقكم الله
    أشكرك أخي Shining Tears .. على النصيحة

    إذن هل يكون ذلك بإضافة المستطيل كتتر واحد يستمر توقيقته من بعد أغنية البداية حتى ما قبل بداية أغنية النهاية ؟

    [ إذا افترضنا أن صاحب السؤال لا يملك النية لإضافة المستطيل منفصل لكل تتر ترجمة ]

    من جانبي .. أوفر للسائل كود المستطيل وبعض التأثيرات

    كود إضافة شكل المستطيل بأبعاد 400 × 200 وشفافية 45

    كود:
    {\alpha45}{\fscx400\fscy200}{\p1} m 0 0 l 0 0 l 0 0 l -49 0 l -49 10 l 50 10 l 50 0 l 50 0 l 50 0 l 0 0
    ولمزيد من الشرح للكود السابق - هذا اقتباس من موضوع الأخ q8ht ..


    كود إضافة الأشكال

    كود:
    {\p1}

    نضعه عندما نريد إضافة شكل رسمناه لملف الترجمة

    - كود التكبير بالطول

    كود:
    {\fscy400}

    كلما زودنا الرقم الموجود كلما زاد الطول


    - كود التكبير بالعرض

    كود:
    {\fscx200}

    كلما زودنا الرقم الموجود كلما زاد العرض


    - كود الشفافية


    كود:
    {\alpha45}

    كلما زودنا الرقم الموجود كلما زادت الشفافية

    ملحوظة أخيرة: المستطيل في أصله أبيض اللون .. فإن أردت تغيير اللون .. فعليك بوضع المؤشر في بداية السطر، والضغط على الأزرار التالي لاختيار الألوان .. أو أحدها ..



    AB : لتغيير اللون الأساسي ( في حالة المستطيل - الأبيض )
    AB [ الثالثة من اليسار - الثانية من اليمين ] : لتغيير لون الإطار.
    AB [ الرابعة من اليسار - الأولى من اليمين ] : لتغيير لون الظل.

    Shion

  8. #968

    الصورة الرمزية マジド

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,552
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    شكرا اخوي
    بس الحلقه Avi
    اذا فيه طريقه ياريت لو تقولي
    يمكنك .. ببرنامج

    AVISubDetector

    ابحث عن شرح لهذا البرنامج في المنتدى

    و السموحة

  9. #969

    الصورة الرمزية king of media

    تاريخ التسجيل
    Jan 2007
    المـشـــاركــات
    22
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shion مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    إن كانت تقبل الإجابة منا ..

    فعليك بتتبع الدروس المقدمة من الأخ creative ..

    فهي موجهة لمن لم يسبق لهم الترجمة من قبل


    واعذرونا على التطفل

    Shion





    اعتقد انني ذكرت انه السؤال موجه الى من بالاسم كمان

  10. #970

    الصورة الرمزية AL Z3EEM

    تاريخ التسجيل
    Oct 2007
    المـشـــاركــات
    329
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة kalhou مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم
    بما ان الكل يتحدت عن الانمي بليش بدات بمتابعته لكن للاسف لا تتوفر ملفات ترجمة حلقاته كلها
    هل اوقف البحت عن الملفات ام يمكنكم مساعدتي
    علما اني الان ابحت عن ملفات ترجمة الحلقات 63 فما فوق

    و عليكم السلام


    هذا ليش من واجبنآ



    لكن تستطيع الدخول إلى موضوع طلبات ملفات الترجمـة ,


    طلبات ملفات الترجمة .. من هنا‏



    أو


    الدخول إلى موضوع ملفات ترجمـة بليتش ,



    هنا تجد أكثر ملفات بليتش



  11. #971

    الصورة الرمزية Lain

    تاريخ التسجيل
    Jun 2008
    المـشـــاركــات
    6
    الــــدولــــــــة
    البحرين
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    هل لي أن أعرف كيف أضيف حركة في الكاريوكي؟

    وممكن أيضا أبغى أعرف كيف أسوي محاكات الـ typesettings

    أرجو أن يقدم أحد لي العون

  12. #972

    الصورة الرمزية M-Kompanie

    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    223
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    السلام عليكم

    اولا أشكرك اخي على الموضوع القيم

    ================================================== ===

    مشكلتي هي كالتالي:

    حصلت على خام حلقة (avi) لكن عندما افتحه بل virtualdub او virtualdubmod

    تجيني النافذة هذي


  13. #973

    الصورة الرمزية AL Z3EEM

    تاريخ التسجيل
    Oct 2007
    المـشـــاركــات
    329
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Lain مشاهدة المشاركة
    هل لي أن أعرف كيف أضيف حركة في الكاريوكي؟

    وممكن أيضا أبغى أعرف كيف أسوي محاكات الـ typesettings

    أرجو أن يقدم أحد لي العون


    أولاً يجب عليك أن تتعلمي عن الأكواد و طريقة عملها من كتاب الأستاذ القدير : MexFX من هـــــــــنــــــــــآ


    بعدها حاولي أن تتعلمي من موضوع المشرف نبراس: {تعلم الكاريوكي معنا\}




    السؤال الثاني لم أفهمه جيداً , إذا كان قصدك أنك تريدين تلعم التايبستنج , فتستطيعين تعلمه عن طريق الأكواد من كتاب MexFX و من ماضيع كرييتف و نبراس



    ][01][كُن تايبستر!][بدايات + كريدتس][


    [05][الـ Typesetting ... ما هو وكيف نتعامل معه][01]


    [06][الـ Typesetting ... اصنع استايلاتك بنفسك][02]


    [07][الـ Typesetting ... الإبداع في البساطة][03]





    بالتوفيق~

  14. #974

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    بعدها حاولي أن تتعلمي من موضوع المشرف نبراس: {تعلم الكاريوكي معنا\}
    تجاهل هذه(فليس مايكتب ويثبت صحيح)الخطوة الخاطئة وبالمقابل تعلم الـkara-template؛ الملف
    الموجود بتوقيعي احد نتائج مستوى المتوسطة لمستخدمين الـkara-template في المقابل
    المحترف في درس "تعلم الكاريوكي معنا" لن يصل لنصف الربع من مستوى المتوسط
    في الـkara-template .

    هنا تطبيق آخر لـ kara-template فيما لا يقدر عليه لو اجتمعت عليه كل محترفين
    الـ Sample k و line per char في العالم الرابط: Karaoke :: Toshokan Sensou - ED


    تذكر دائمًا وابدًا .. لا لـ Sample k و line per char و Multi per بعد الآن
    الـ kara-templater اجتمعت كل صفات الثلاث في الاعلى بالاضافة إلى جميع
    دوال/متغيرات الـ auto3 بالاضافة إلى إماكنية صنع معادلة Buzeir Curve بأكثر
    سهولة وقوة..

    تذكر ايضًا الـ kara-templater اقوى بكثير من الـ auto3 .
    بسبب اعتماد ملفات الـauto3 لـ LUA 5.1 بعكس الـ kara-templater التي
    اعتمد على الـ LUA 5.2 الذي صحح كل اخطاء الاصدار السابق من الـ LUA .

  15. #975

    الصورة الرمزية E.Z.O

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    287
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


    كيفكم طيبين بأذن الله

    انا أريد منكم طلب وياليت ماتردوني :

    انكم تعيدون رفع الكتاب الي في موضوع ཡΞৣΞ√ ྀطريقك لاحتراف الترجمةྀ√ΞৣΞཡ


    وشكرا مقدما




    سلااااااااااام
    التعديل الأخير تم بواسطة E.Z.O ; 31-7-2008 الساعة 12:30 PM

  16. #976


    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    4
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    السلام عليكم

    اردت السؤال عن كيفية تركيب الترجمه على الحلقة

    علما أن ( الحلقات بامتداد avi ,الترجمه srt
    وشي بامتداد : الحلقات بامتداد avi , الترجمه sub)

    جربت طريقة يكونوا نفس الاسم و الامتداد غير و عن طريق الميديا كلاسيك كله ما نفع


  17. #977

    الصورة الرمزية M-D-LUFFY

    تاريخ التسجيل
    Apr 2007
    المـشـــاركــات
    827
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة alzeen مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم

    اردت السؤال عن كيفية تركيب الترجمه على الحلقة

    علما أن ( الحلقات بامتداد avi ,الترجمه srt
    وشي بامتداد : الحلقات بامتداد avi , الترجمه sub)

    جربت طريقة يكونوا نفس الاسم و الامتداد غير و عن طريق الميديا كلاسيك كله ما نفع

    أخي إذا كنت تقصد اللصق وإنتاج الحلقة مؤقتاً
    فـ تفضل هنا

    برنامج الـ VobSub ...

    اضغط هنا للتحميل ...

    وإذا كنت تريد لصق الترجمة على الحلقة وإنتاجها بشكل نهائي . .

    فـ تفضل هنا

    برنامج الـ VirtualDub ...

    اضغط هنا للتحميل ...

    وإذا أشكل عليك شي في البرنامج تفضل بزيارة هذا الرابط

    ••.•´¯`•.•• ( [HTD] شرح لصـق الترجمة بــ VirualDub @ ) ••.•´¯`•.••


  18. #978


    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    7
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    مشكورين على الجهد الي تسونة^_^

    سؤالي انا عندي ملف ترجمة اريد تنسيقة على الفديو
    لكن الترجمة تبداء في الدقيقة الثانية مثلا على بداية الحلقة
    والاغنية مايكون فيها كلام
    كيف اذا بغيت ازيد تترات واخليها تصير بالاغنية يعني بالبداية
    وابي انو اوقت كل تتر على كيفي مثلا تتر 10 ثواني وتتر الى نهاية الاغنية
    ابيها تكون باسهل طريقة

    اتمنى انو سؤالي واضح واتمنى الاجابة تكون واضحة ومفصلة
    مشكورين مقدما

  19. #979


    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    119
    الــــدولــــــــة
    الجزائر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    السلام عليكم
    شباب كانت عندي مشكلة فيالإنتاج ححلتها
    اليوم رحت أدمج الترجمة بالفيديو علما أني استعملت ال Avs
    يخرج الحجم و الجودة رائع جدا لكن الصوت يسبق الصورة
    جربت حل الأخ كرييتيف لكن المشكلة لم تحل
    فما المشكل ؟
    أنا ا أضغط الصوت عندي الإنتاج يعني أروح مباشرة أضغط بالـ Xvid

  20. #980


    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    452
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    شباب عندي مشكلة وهو ان الصوت يسبق الصورة بالإنتاج بالـ megui mp4 ..

    المشكلة بدت تظهر عندما استخدمت الversion الجديد هذي صورة من الإعدادات




    انا الحين ما ابغا هذا ال Version لما احمل version قديم من موضوع الأخ كريتيف يظهر لي الـ update طبعاً انا لازم اسوي update لأنه الطريقة الوحيد للحصول على الـ profiles ..

    لو في طريقة ثانية استطيع الحصول فيها على الـ ae-maxquality هذا الprofie هو إلى احتاجه في طريقة أستطيع أحصل فيها على هذا الـ profile بدونما اسوي update ?

    شكلي طولتها وهي قصيرة ^_^"

صفحة 49 من 60 الأولىالأولى ... 394041424344454647484950515253545556575859 ... الأخيرةالأخيرة

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...