لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 25 من 60 الأولىالأولى ... 151617181920212223242526272829303132333435 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 481 إلى 500 من 1200
  1. #481

    الصورة الرمزية Mr.Silent

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    479
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    هنالك بعض الاستفسارات ارجو أن لا تزعجكم:

    1- كيف أحصل على شعار مسومس المتحرك

    2- ممكن اسم الخط الذي يستخدمه (رونقة الحياه) في ترجمة موشيشي 1-15

    3- كيف أكتب الترجمه بشكل مائل او قطري او عمودي يعني دورانه (يعني ليس بشكل افقي)

    4- انا لدي ملف Avi اريد لصق الترجمة عليه وانتاجه بصيغتي Avi و Rmvb ب VirtualDub ممكن موضوع

    سريع لو سمحتوا .



  2. #482

    الصورة الرمزية peripeteia

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    1,142
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة MR.SilenT مشاهدة المشاركة
    هنالك بعض الاستفسارات ارجو أن لا تزعجكم:



    1- كيف أحصل على شعار مسومس المتحرك

    2- ممكن اسم الخط الذي يستخدمه (رونقة الحياه) في ترجمة موشيشي 1-15

    3- كيف أكتب الترجمه بشكل مائل او قطري او عمودي يعني دورانه (يعني ليس بشكل افقي)

    4- انا لدي ملف Avi اريد لصق الترجمة عليه وانتاجه بصيغتي Avi و Rmvb ب VirtualDub ممكن موضوع

    سريع لو سمحتوا .

    مرحباً أخي ,,

    بالنسبة للسؤال الثالث ::

    فالترجمة يمكنك التحكم بها عن طريق مدير الاستايلات (خط مائل أو عريض) .. أما بخصوص أن تكون الترجمة عموديّة أو بقطر مائل .. فيمكنك عمل هذا الأمر عن طريق الكود

    كود:
    {\frz00}

    أو باستخدام الإصدارات الحديثة من برنامج aegisub يمكنك التحكم مباشرة بأسلوب الترجمة عن طريق الأيقونة rotate كما هو موضح في الصورة التالية ::


    ----

    بالنسبة لمواضيع الإنتاج .. فستفيدك المواضيع التالية ::

    ••.•´¯`•.•• (ضغط الفيديو باستخدام كوديك XviD ... [ معدل ] ...) ••.•´¯`•.••



    ••.•´¯`•.•• (كيف تضغط AVI بكوديك x264 .... تمهيدا لدرس الـ MP4 ...) ••.•´¯`•.••

    وفقك الله ^^

  3. #483

    الصورة الرمزية LEADERSHIP

    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المـشـــاركــات
    176
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    1- كيف أحصل على شعار مسومس المتحرك


    الشعار المتحرك موجود بها الموضوع

    ||.:::.|| فلنجعل إنتاجاتنا خاصة بـ Msoms , شعار Msoms + طريقة تركيبه ||.:::.||

  4. #484

    الصورة الرمزية Al-Braa

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    1,639
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    الاجابات بالتقسيط XD ..... الخط المستخدم هو ....الخط هو AGA Rasheeq Bold

    وفقك الله

  5. #485

    الصورة الرمزية Dr. Abdoh

    تاريخ التسجيل
    Oct 2007
    المـشـــاركــات
    10
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    عندي سؤال بسيط ..

    عندما أشغل حلقة مع ترجمة softsub أي ملف ترجمة منفصل عن
    ملف فيديو الحلقة الأصلي ..
    ببرنامج GOM Player : تظهر الترجمة معكوسة، أي:
    كان هناك ثعلب شيطاني >تصبح> شيطاني ثعلب هناك كان
    ببرنامج Crystal Pro Player : تظهر رموز غريبة لا معنى لها

    أرجو منكم توضيح الحل لهذه المشكلة

  6. #486

    الصورة الرمزية peripeteia

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    1,142
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Dr. Abdoh مشاهدة المشاركة
    عندي سؤال بسيط ..


    عندما أشغل حلقة مع ترجمة softsub أي ملف ترجمة منفصل عن
    ملف فيديو الحلقة الأصلي ..
    ببرنامج GOM Player : تظهر الترجمة معكوسة، أي:
    كان هناك ثعلب شيطاني >تصبح> شيطاني ثعلب هناك كان
    ببرنامج Crystal Pro Player : تظهر رموز غريبة لا معنى لها


    أرجو منكم توضيح الحل لهذه المشكلة
    مرحباً ..

    ثبت حزمة الأكواد المساعدة لتشغيل الملفات k-lite .. ثم قم بتشغيل حلقات softsub ببرنامج media player classic المرفق مع الحزمة ,, وسيعمل بإذن الله بترجمة صحيحة وسليمة ^^

    وفقكم الله ^^

  7. #487


    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    606
    الــــدولــــــــة
    الاردن
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس:يا عالم سألت نفس السؤال أربع مرات و كل من رد علي لم يبعث لي برد لأكثر من مرة لأنه ولا واحد منهم أعطاني إجابة واضحة ! ولن أهدأ قبف أن يجيبني أحد إجابة واضحة !

    هذه العبارة تظهر لي في الأيجيسب في كل مرة أضع فيها ملف صوت ( أضه لأن الرامات فيها معدومة ) , المفروض أن يقوم البرنامج - كعادته في الماضي - بتحويل ملف الصوت لرامات ولكن الأمر لم يحدث بل ظهرت هذه الرسالة :

    avisynth factory : avisynth error : direct show source :timeout waiting for graph to start"

    هل هناك حل ؟ ( مع العلم أنني قمت بتحميل avisynth وتنصيبه وبأحدث نسخة و لم ينفع الأمر )



    عذرا أخي ... لكن ما أعرف حل لهذي المشكلة

    جرب حلقة ثانية وشوف تصلح ولا لأ ... اذا تصلح فأعتقد الخراب من نفس الحلقة الي ما صلحت ..^^

    جربت ولم يصلح الأمر ^^" هل أعتزل الترجمة ؟ أم أبحث عن جهاز آخر

  8. #488

    الصورة الرمزية Al-Braa

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    1,639
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    لاتعتزل زود الرامات عندك او ابحث عن جهاز آخر إذا لم يكن جهازك يعمل بشكل جيد
    التعديل الأخير تم بواسطة Al-Braa ; 4-7-2008 الساعة 05:50 PM

  9. #489

    الصورة الرمزية マジド

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,552
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    مشكورين اخواني على هذي الجهود ^^

    و أنا عندي مشكلة ببرنامج VirtualDubMod

    يوم افتح الملف و هو بصيغة Mkv يطلع لي Error

    و هذي صورته

    و بعد ما اضغط لزر التشغيل تطلع لي هالملشكلة

    المهم انا اطوفه .. ما اعرف شو السالفة

    و انا بغيت استخرج ملف الترجمة اللي فيه

    و بعد ما احفظ ملف الترجمة يطلع لي Error ثاني

    قلت بطوفه .. لكن بعد ما اطوفه يتسكر الحفظ

    و هذي صورة للمشكلة الثانية

    ممكن حل للمشكلتين؟

    و مشكورين مقدماً


    ممكن الرد السريع

  10. #490


    تاريخ التسجيل
    Sep 2007
    المـشـــاركــات
    870
    الــــدولــــــــة
    الكويت
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド مشاهدة المشاركة


    ممكن الرد السريع
    الصورة الأولى تظهر أحيانا عادي لكن الثانية تقول إن الكوديك المستخدم في ضغط الحلق غير متوفر لديك

    إذا تبي حل سريع إستخدم أحد البرنامجين التاليين موجود شرحهما بالقسم Mkv Extract - Aegisub
    لإستخراج ملف الترجمة

    إذا تبي تدمج

    أخوي أول شي حزمة كوديكات متوفرة بجهازك ؟؟

    و برنامج avisynth موجود عندك ؟؟

    جرب تفتح الملف بإستخدام أوامر الـ avs تحتاج الخطوة الأولى من هذا الموضوع

    :: فــلـنـتـعلـم Avisynth سـويـةً ~

    إن شاء الله تضبط معاك

    تحياتي و في أمان الله

  11. #491

    الصورة الرمزية حايران

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    24
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    الســـــــــــــــــــــــــــــــــــــلام عليــــــــــــــــــــــــــــــــكم

    مشكور على اعاده فتح الموضوع

    انا ابغى استفسر عن برنامج توقيت الترجمه ومن وين اجيبه وكيف استعمله؟؟

  12. #492

    الصورة الرمزية マジド

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,552
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    تقول إن الكوديك المستخدم في ضغط الحلق غير متوفر لديك
    اخوي ممكن تقول لي شو اسم الكوديك؟

    انا مخزم خمسين الف كوديك

    أخوي أول شي حزمة كوديكات متوفرة بجهازك ؟؟
    نعم

    و برنامج avisynth موجود عندك ؟؟
    نعم

    انتظرك

  13. #493


    تاريخ التسجيل
    Sep 2007
    المـشـــاركــات
    870
    الــــدولــــــــة
    الكويت
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド مشاهدة المشاركة
    اخوي ممكن تقول لي شو اسم الكوديك؟

    انا مخزم خمسين الف كوديك
    تمام ...

    لا أعرف إسم الكوديك لأن الحلقة عندك ^^"

    إذا تبي تستخرج ملف الترجمة ... عندك هذي الحلول

    كيفيه استخراج الترجمة من ملفات الفيديو التي بصيغة Mkv

    لـعشاق الـMkv بــرنامج يفصل الملفات بدون أدنى تعب...

    إذا تبي تدمج في النهاية :: شاهد هذي المواضيع :::

    :: فــلـنـتـعلـم Avisynth سـويـةً ~

    لنرتقي بترجمتنا..انتاج الحلقات بصيغة mkv الطريقة الافضل للتعامل معها

    تحياتي

  14. #494

    الصورة الرمزية マジド

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,552
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    تمام ...

    لا أعرف إسم الكوديك لأن الحلقة عندك ^^"

    إذا تبي تستخرج ملف الترجمة ... عندك هذي الحلول

    كيفيه استخراج الترجمة من ملفات الفيديو التي بصيغة Mkv

    لـعشاق الـMkv بــرنامج يفصل الملفات بدون أدنى تعب...

    إذا تبي تدمج في النهاية :: شاهد هذي المواضيع :::

    :: فــلـنـتـعلـم Avisynth سـويـةً ~

    لنرتقي بترجمتنا..انتاج الحلقات بصيغة mkv الطريقة الافضل للتعامل معها

    تحياتي
    استخرجت ملف الترجمة

    لكن الحين المشكلة في دمج الترجمة و الانتاج

    بغيت انتجه بصيغة mp4

    و الملف بصيغة mkv

    ممكن الطريقة؟

    و مشكور عالرد

  15. #495

    الصورة الرمزية Al-Braa

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    1,639
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    マジド

    مرحباً بعودتك اخي

    امم هذا الموضوع بيفيدك إن شاء الله

    ••.•´¯`•.•• ( ولأول مرة في المنتديات العربية - كيف تضغط باستخدام الـ Container الحبيب MP4 ...) ••.•´¯`•.••

    مع مراجعة درس الـ AVS للأوامر مهم جداً

    وفقك الله

  16. #496

    الصورة الرمزية Al-Braa

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    1,639
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    حايران

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    اسم البرنامج Aegisub

    تستطيع تحميله من هنا

    `~'*¤!||!¤*'~`][ منتدى الترجمة في سطور ][`~'*¤!||!¤*'~`

    ابحث في الموضوع بتحصله XD

    وفقك الله

  17. #497

    الصورة الرمزية マジド

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,552
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !


    مرحباً بعودتك اخي

    امم هذا الموضوع بيفيدك إن شاء الله

    ••.•´¯`•.•• ( ولأول مرة في المنتديات العربية - كيف تضغط باستخدام الـ Container الحبيب MP4 ...) ••.•´¯`•.••

    مع مراجعة درس الـ AVS للأوامر مهم جداً

    وفقك الله
    شكراً لك أخي Al-Braa

    لكن هالبرنامج كل ما اشغله يطلع لي Error و يقول لي لازم تسكر البرنامج

    يمكن هذي المشكلة من الجهاز

    هل يوجد برنامج آخر للضغط بصيغة mp4 ?

    و السموحة أني تعبتكم معاي

    و مشكورين والله
    التعديل الأخير تم بواسطة マジド ; 5-7-2008 الساعة 09:50 AM

  18. #498

    الصورة الرمزية LEADERSHIP

    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المـشـــاركــات
    176
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    لكن هالبرنامج كل ما اشغله يطلع لي Error و يقول لي لازم تسكر البرنامج

    يمكن هذي المشكلة من الجهاز

    شوف هالرد هنا

  19. #499

    الصورة الرمزية Kyu ^^

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    324
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    السلام عليكم

    عندي إستفسار بسيط في الكاريوكي

    ممكن أحد يقول لي كيف أحرك الأحرف
    أنا تعلمت طريقة أو حركة واحدة من موضوع نبراس [ لنتعلم الكاريوكي معاً ]
    هذي هي الحركة

    {\r\t($start,$mid,\frx40\bord4)\t($mid,$end,\ftx0) }

    طيب من فين ألاقي حركات ثانية جاهزة ؟

    و شكراً

  20. #500

    الصورة الرمزية oOo HUNTER oOo

    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المـشـــاركــات
    540
    الــــدولــــــــة
    ليبيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    السلام عليكم

    عندي إستفسار بسيط في الكاريوكي

    ممكن أحد يقول لي كيف أحرك الأحرف
    أنا تعلمت طريقة أو حركة واحدة من موضوع نبراس [ لنتعلم الكاريوكي معاً ]
    هذي هي الحركة

    {\r\t($start,$mid,\frx40\bord4)\t($mid,$end,\ftx0) }

    طيب من فين ألاقي حركات ثانية جاهزة ؟

    و شكراً


    اخي كيو الاكواد كلها عادية فقط تتغير بعض الاشياء و هي احداثيات x و y و وقت البداية و الوسط و النهاية

    و بنسبة لي الكود

    كود:
     
    {\r\t($start,$mid,\frx40\bord4)\t($mid,$end,\ftx0) }
    غير صحيح في الآخر ^^"
    لانه لا يوجد اي تأثير اسمه ftx يوجد frx ^^

    و بقية الاكواد مثل اكواد المؤثرات اكيد بتعرفها ^^

صفحة 25 من 60 الأولىالأولى ... 151617181920212223242526272829303132333435 ... الأخيرةالأخيرة

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...