lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

[ منتدى اللغة الإنجليزية ]


صفحة 10 من 27 الأولىالأولى 1234567891011121314151617181920 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 181 إلى 200 من 527
  1. #181

    الصورة الرمزية NAT

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    267
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    well, I just saw this topic and I kinda liked it

    therefore allow me to share it with you guys
    I just jumped to the last page therefore I don't know what sentences that you put
    pardon me if I repeated it but....
    let's just give it a try

    the translation for this sentence
    The greatest education in the world is watching the masters at work
    is...

    أفضل أو أعظم التعليم في هذا العالم هو مراقبة الخبراء في العمل

    and my simple sentence is....

    I can can the can but the can cannot can me

    good luck with it!

  2. #182

    الصورة الرمزية NAT

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    267
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    Don't think ( EVER ) that life is an orchard .. Eat here & Lie there .. NO PAIN NO GAIN
    I think the translation for this sentence is ....

    لا تفكر أبدًا بأن الحياة بستان... كُل من هنا واستلقي هناك... فلا مكسب بلا ألم



  3. #183

    الصورة الرمزية Harry Potter

    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    471
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    أفضل أو أعظم التعليم في هذا العالم هو مراقبة الخبراء في العمل
    Yeah it fits, but also consider the following one
    اعظم تعلم فى هذا العالم هو مشاهده المحترفين و هم يعملون

    I can can the can but the can cannot can me

    I think this is sortta slang, I can make some advance for it, but first I have to make sure you don't mean some thing formal or classical

  4. #184

    الصورة الرمزية HMQ1

    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    600
    الــــدولــــــــة
    سوريا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

    Dear Brother NAT

    I am new here too , like you said , everyone translate the last sentence & give another one

    Waiting for your reply to Mr. Potter : )

    I have no convenient Translation for It
    No problem .. it is done

    I don't blame you .. as I am a little bit .. "^^

    Best Wishes

  5. #185

    الصورة الرمزية loly222

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    2,490
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    I don't blame you .. as I am a little bit .. "^^

    أنا لا ألوم عليك.. أكثر من ما الوم نفسي


    translate THIS

    Forward, not back to finish

  6. #186

    الصورة الرمزية Harry Potter

    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    471
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    Forward, not back to finish
    لتنتهى, تقدم الى الامام و لا تتراجع الى الخلف



    ...Translate This



    All that is necessary for evil to succeed is that good men do nothing





  7. #187

    الصورة الرمزية أسمـــاء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,681
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    I can can the can but the can cannot can me
    بإمكاني تغليف الوعاء لكن الوعاء لا يمكنه تغليفي
    hahahah i think it's funny , i'm not sure of it
    but i did the literal meaning ,i donno the real meaning

    All that is necessary for evil to succeed is that good men do nothing
    كل ما يحتاجه الشر ليسود هو تخاذل الأخيار

    what an expressive sentence
    i really believe so , it reflects our islamic case nowadays
    by the way is it right??

    .....................................


    a hungry man is an angry man ^^

  8. #188

    الصورة الرمزية HMQ1

    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    600
    الــــدولــــــــة
    سوريا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

    a hungry man is an angry man ^^
    لو كان الجوع رجلا لقتلته ^^

    sorry just kidding "^^

    الشخص الجائع هو شخص غاضب

    __________________________

    Mine :

    Mercy in its beginning , Forgiveness in the middle & emancipation from Hell at its end

    Best Wishes

  9. #189

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    OH TRANSLATION!!! How lucky ^^

    So there is a game for translation and as usual I'm the last one who knows about it ^^"

    Thanks loly for this beneficent game ^^



    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة HMQ1 مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته



    لو كان الجوع رجلا لقتلته ^^

    sorry just kidding "^^

    الشخص الجائع هو شخص غاضب

    __________________________

    Mine :

    Mercy in its beginning , Forgiveness in the middle & emancipation from Hell at its end

    Best Wishes
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    Lol its really easy ^^ ok the translation is:i

    أوله رحمة، أوسطه مغفرة وآخره عتق من النار.

    HMM OK since its Ramadan I also put a sentence about it ^^

    Ramadan is a virtuous month, so you should take advantage of every minute in worship and submission.

    good luck

    وفي أمان الله ورعايته

  10. #190

    الصورة الرمزية HMQ1

    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    600
    الــــدولــــــــة
    سوريا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

    Lol its really easy
    Hello kind sister , you should know that you may find some student here E7m E7m , & a lot of masters XD

    Ramadan is a virtuous month, so you should take advantage of every minute in worship and submission.
    رمضان شهر فضيل .. لذا عليك باغتنام كل دقيقة بالطاعة و العبادة

    _________________________________________________

    My turn :

    " If you flies up or get down , Kenshin is the best .. Watch \ Read it at one blow , don't take any rest
    Whether you praise or not .. Don't wait for gifts , in your dreams .. Go have some nuts "

    Sorry it's too silly & long , but I tried considering rhyme ^^"

    Best Wishes

  11. #191

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Azuma مشاهدة المشاركة
    بإمكاني تغليف الوعاء لكن الوعاء لا يمكنه تغليفي
    hahahah i think it's funny , i'm not sure of it
    but i did the literal meaning ,i donno the real meaning

    أستطيع تعليب العلبة، لكن العلبة لا تستطيع تعليبي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة HMQ1 مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته



    Hello kind sister , you should know that you may find some student here E7m E7m , & a lot of masters XD

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    Hello bro Q1

    Yes yes you're right ^^
    رمضان شهر فضيل .. لذا عليك باغتنام كل دقيقة بالطاعة و العبادة
    Great

    My turn :

    " If you flies up or get down , Kenshin is the best .. Watch \ Read it at one blow , don't take any rest
    Whether you praise or not .. Don't wait for gifts , in your dreams .. Go have some nuts "

    Sorry it's too silly & long , but I tried considering rhyme ^^"

    Best Wishes
    Looooool ok this is my attempt ^^"i


    حلقتَ عاليًا أم تهاويتَ، يبقى كينشين هو الأفضل..
    شاهد وفي الآن ذاته اقرأ ومن دون استراحة..
    أمدحتَ أم لا.. فلا تنتظر الهدايا، في أحلامكَ..
    اذهب وجِد لكَ بعض حبات البندق.



    Hhhhhhhhhhhh looooooooool it's obvious that is my translation is ridiculous and bad since now is still night, my mind is completely closed x__x

    OK for the next sentence here you are:

    Everyone should break down stereotypes.. Deeper insights can minimise conflicts due to false beliefs we form about others.

    Good luck

    وفي حفظ الكريم

  12. #192

    الصورة الرمزية HMQ1

    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    600
    الــــدولــــــــة
    سوريا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

    حلقتَ عاليًا أم تهاويتَ، يبقى كينشين هو الأفضل..
    شاهد وفي الآن ذاته اقرأ ومن دون استراحة..
    أمدحتَ أم لا.. فلا تنتظر الهدايا، في أحلامكَ..
    اذهب وجِد لكَ بعض حبات البندق.
    ههههه

    هذه ترجمة حرفية .. ترجمة المعنى الكامن بين السطور :

    Q1 : طلعت عالسماء أو نزلت للأرض .. كينشين هو الأفضل

    شاهده ( إن كان إنيمي ) أو اقرأه ( إن كان مانجا ) دفعة واحدة .. دون أخذ أي استراحة << يلمّح

    الأخت فاطمة الزهراء ( بعد أن فهمت المعنى ) : سواء أمدحت أم لا .. فلا تنتظر ( عيدية ) .. في أحلامك .. اذهب و جد لك بعض حبات البندق << البندق للقافية

    HHHHHH Just kidding kind sister ^___^

    ________________________________

    Everyone should break down stereotypes.. Deeper insights can minimise conflicts due to false beliefs we form about others.
    على كل واحد أن يخفف ( يتهوّن في ) تقاليده .. الرؤى المتعمقة قد تتقلل الصراعات الناجمة عن الاعتقادات الخاطئة التي نكوّنها عن الآخرين : ) I assume you read that topic .. it was war-like though ^^"

    but what do you mean by " break down " ?? Am I right ?? How close ??

    __________________________________________________ _________

    My Turn .. an Idiom :

    Laugh , and the world laughs with you .. Weep , and you weep alone

    Best Wishes

  13. #193

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة HMQ1 مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

    ههههه

    هذه ترجمة حرفية .. ترجمة المعنى الكامن بين السطور :

    Q1 : طلعت عالسماء أو نزلت للأرض .. كينشين هو الأفضل

    شاهده ( إن كان إنيمي ) أو اقرأه ( إن كان مانجا ) دفعة واحدة .. دون أخذ أي استراحة << يلمّح

    الأخت فاطمة الزهراء ( بعد أن فهمت المعنى ) : سواء أمدحت أم لا .. فلا تنتظر ( عيدية ) .. في أحلامك .. اذهب و جد لك بعض حبات البندق << البندق للقافية

    HHHHHH Just kidding kind sister ^___^

    ________________________________
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    hhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh

    Yes yes I understand looooooooooooooool so I was trapped looool and I thought another meaning, oh how terrible @.@ i

    على كل واحد أن يخفف ( يتهوّن في ) تقاليده .. الرؤى المتعمقة قد تتقلل الصراعات الناجمة عن الاعتقادات الخاطئة التي نكوّنها عن الآخرين : ) I assume you read that topic .. it was war-like though ^^"
    Hmmm actually the topic is about stereotype and its correlation with culture not wars or anything ^^
    but what do you mean by " break down " ?? Am I right ?? How close ??
    I meant to limit of course in this context has this meaning

    OK for stereotypes means a belief or a fixed image we form about others.

    So the translation will be:

    ينبغي (اخترتٌ ينبغي لأنها أخف من "على" ما دمتُ قلتُ should) لكل واحد منا الحد من الأفكار الشائعة..
    قد تُقلّل الرؤى المتعمقةُ من الصراعات الناجمة عن الاعتقادات الخاطئة التي نُكوِّنها عن الآخرين.

    My Turn .. an Idiom :

    Laugh , and the world laughs with you .. Weep , and you weep alone

    Best Wishes
    OH translation of Idioms

    Hmmm Actually I have no idea about its equivalent in Arabic, so I translate it word for word ^^"

    اضحك يضحك العالم معكَ، ابكِ تبكي لوحدكَ.

    now my turn:

    I can't help laughing, these caricatures are really funny.

    Good luck

    وفي أمان الله ورعايته


  14. #194

    الصورة الرمزية loly222

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    2,490
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فاطمة الزهراء مشاهدة المشاركة
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    OH TRANSLATION!!! How lucky ^^

    So there is a game for translation and as usual I'm the last one who knows about it ^^"

    Thanks loly for this beneficent game ^^




    [/SIZE][/COLOR]

    You welcome our sister Fatima al-Zahra in your subject

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فاطمة الزهراء مشاهدة المشاركة
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    hhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh

    Yes yes I understand looooooooooooooool so I was trapped looool and I thought another meaning, oh how terrible @.@ i



    Hmmm actually the topic is about stereotype and its correlation with culture not wars or anything ^^


    I meant to limit of course in this context has this meaning

    OK for stereotypes means a belief or a fixed image we form about others.

    So the translation will be:

    ينبغي (اخترتٌ ينبغي لأنها أخف من "على" ما دمتُ قلتُ should) لكل واحد منا الحد من الأفكار الشائعة..
    قد تُقلّل الرؤى المتعمقةُ من الصراعات الناجمة عن الاعتقادات الخاطئة التي نُكوِّنها عن الآخرين.



    OH translation of Idioms

    Hmmm Actually I have no idea about its equivalent in Arabic, so I translate it word for word ^^"

    اضحك يضحك العالم معكَ، ابكِ تبكي لوحدكَ.

    now my turn:

    I can't help laughing, these caricatures are really funny.

    Good luck

    وفي أمان الله ورعايته


    ok

    لااستطيع الا اضحك ، وهذه الرسوم مضحكة فعلا

    my turn now /

    "I can not stop crying for joy and I see this section is funny


  15. #195

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة loly222 مشاهدة المشاركة

    You welcome our sister Fatima al-Zahra in your subject
    Thank you ^.^

    ok

    لااستطيع الا اضحك ، وهذه الرسوم مضحكة فعلا



    ما قصدكِ بالا أهي إلا أم ألا؟

    حبذا توضيح الهمزات

    وعمومًا يمكننا أن نقول:

    لا أستطيع تمالك نفسي من الضحك، فهذه الرسوم الكاريكاتورية مضحكة فعلًا.


    my turn now /

    "I can not stop crying for joy and I see this section is funny


    بهجتي برؤية هذا القسم مسليًا، تمنعني من إيقاف بكائي.

    I hope it's correct

    Hmm now it's my turn


    He likes to practise sport everyday to keep fit.

    Good luck

    وفي أمان الله

  16. #196

    الصورة الرمزية Majorika

    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    176
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    He likes to practise sport everyday to keep fit

    انه يحب ان يمارس التمارين الرياضية كل يوم ليبقي ليقاتة جيدة

    it's kind of something like that ^.^"
    .....
    I think
    ^.^"

    ok ok
    lets try this
    you should put your self in my shoes to feel my feelimgs

  17. #197

    الصورة الرمزية أسمـــاء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,681
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    HMQ1
    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته



    لو كان الجوع رجلا لقتلته ^^

    sorry just kidding "^^

    الشخص الجائع هو شخص غاضب

    hi HMQ

    You've got to be kidding , actually this one is the real intended meaning
    لو كان الجوع رجلاً لقتلته
    أو
    الجوع كافر ^^
    hhaha i know funny but truth ^^
    and of course the second one is the literal meaning only
    so you're right by doing the first sentence^^

    ..............................................
    Fatima, hi there
    good work ^^
    i wanna make sure of this one
    أستطيع تعليب العلبة، لكن العلبة لا تستطيع تعليبي

    is that the real meaning or it must have a deep meaning and this is only the literal one??
    coz it looks funny
    التعديل الأخير تم بواسطة أسمـــاء ; 31-8-2009 الساعة 03:06 AM

  18. #198

    الصورة الرمزية أسمـــاء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,681
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll


    you should put your self in my shoes to feel my feelimgs


    من الأفضل لك أن تضع نفسك في موقفي حتى تشعر بما أشعر
    ؟؟؟؟؟
    is that true???

    Only a life lived for others is a life worthwhile

  19. #199

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Majorika مشاهدة المشاركة

    انه يحب ان يمارس التمارين الرياضية كل يوم ليبقي ليقاتة جيدة

    it's kind of something like that ^.^"
    .....
    I think
    ^.^"

    لياقته

    Good, it is correct ^^


    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Azuma مشاهدة المشاركة
    Fatima, hi there
    good work ^^
    i wanna make sure of this one
    أستطيع تعليب العلبة، لكن العلبة لا تستطيع تعليبي

    is that the real meaning or it must have a deep meaning and this is only the literal one??
    coz it looks funny
    Hi sis Azuma ^^

    Hmmm actually this one has already put in another subject here in MSOMS and someone tranlated it like this

    but I thought yours is also correct when I searched in Google I found the one I wrote and you do as well

    Only a life lived for others is a life worthwhile


    عندما تقدم خدمة ما فأنت تحقق إنجازًا عظيمًا.

    Is it correct?

    ok mine is:

    Why don't you try to shed a few pounds to improve your health?

    good luck

    وفي أمان الله

  20. #200

    الصورة الرمزية أسمـــاء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,681
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    Thanks sister for clarifying ^^so it's weird one i think.



    Only a life lived for others is a life worthwhile
    حياة من أجل الآخرين هي حياة حقيقة

    your sentence is somewhat close but i think this is the exact meaning
    what do u think ??
    HMQ and Harry potter show your opinion friends

    Why don't you try to shed a few pounds to improve your health?
    لم لا تحاول التخلص من بضع كيلوات حتى تتمتع بالصحة الجيدة

    is that ok??

صفحة 10 من 27 الأولىالأولى 1234567891011121314151617181920 ... الأخيرةالأخيرة

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...