lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

[ منتدى اللغة الإنجليزية ]


صفحة 11 من 27 الأولىالأولى ... 23456789101112131415161718192021 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 201 إلى 220 من 527
  1. #201

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Azuma مشاهدة المشاركة


    حياة من أجل الآخرين هي حياة حقيقة

    your sentence is somewhat close but i think this is the exact meaning
    what do u think ??
    HMQ and Harry potter show your opinion friends
    Yes you're right

    maybe my translation is like a meaning not as the equivalent of this idiom


    لم لا تحاول التخلص من بضع كيلوات حتى تتمتع بالصحة الجيدة

    is that ok??


    Yes great ^^

    You just forgot the question mark that's all :P

    I think now it's your turn to put the sentence

    في أمان الله

  2. #202

    الصورة الرمزية أسمـــاء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,681
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    yea sorry i forgot the Q and about Q mark ..^^ my problem , i always forget it in exams , thanks for u notice that , great translater ^^

    Every story must have an end , but in life every end is just a new beginning
    Good luck

  3. #203

    الصورة الرمزية موديا1992

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    164
    الــــدولــــــــة
    فلسطين
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    كل قصة لها نهاية ، ولكن في الحياة كل نهاية هي بداية جديدة فقط !

    .
    .


    Sentence ... ,



    Did the sun just come out or did you just smile at me ?


















    Mudia


  4. #204

    الصورة الرمزية loly222

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    2,490
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فاطمة الزهراء مشاهدة المشاركة
    [CENTER]Thank you ^.^

    [COLOR=Red][B]



    [COLOR=Red][SIZE=3]ما قصدكِ بالا أهي إلا أم ألا؟

    حبذا توضيح الهمزات

    وعمومًا يمكننا أن نقول:


    عفوا كان قصدي أن لا أضحك





    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة موديا1992 مشاهدة المشاركة
    كل قصة لها نهاية ، ولكن في الحياة كل نهاية هي بداية جديدة فقط !

    .
    .


    Sentence ... ,



    Did the sun just come out or did you just smile at me ?




    هل الشمس اشرقت للتو فقط او اني ارى ابتسامتك في لي ؟

    my turn

    Be patient received the target site you want no matter how hard and do not be desperate















    Mudia


  5. #205

    الصورة الرمزية HMQ1

    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    600
    الــــدولــــــــة
    سوريا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

    HMQ and Harry potter show your opinion friends
    I would like to , kind sister

    but my Egg-Zamz will start tomorrow XD .. till 12 \ 9

    Until then I'll try to keep up with replyz , enjoy reading them & will rejoin you here - InSha2a Allah - after mission is accomplished XD

    Thanks A Lot Kind Sister

    Best Wishes

  6. #206

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة loly222 مشاهدة المشاركة
    عفوا كان قصدي أن لا أضحك


    هل الشمس اشرقت للتو فقط او اني ارى ابتسامتك في لي ؟
    Sorry to interude ^^" but I've a note

    It's incorrect if we use
    ."في" after "لي"

    So, it's better if you remove
    "في"



    Be patient received the target site you want no matter how hard and do not be desperate

    Hmmm I don't know but I find some difficulties in this sentence ^^"

    hmmm, sorry but I didn't understand it >.<"


    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة HMQ1 مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    but my Egg-Zamz will start tomorrow XD .. till 12 \ 9
    Lol I barely recognized what you mean by "Egg-Zamz"


    XD.. Anyway I liked it written in this way

    I hope you (and I wont say I wish ) good luck in your Egg-Zamz

    Do your best ;)

    وبالتوفيق لكَ إن شاء الله

    في أمان الله

  7. #207

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    Be patient received the target site you want no matter how hard and do not be desperate
    عندما تستلم موقع الهدف، لا تفقد الأمل وتحلًّ بالصبر مهما كان ذلك صعبًا.

    ^^"

    I know it's not correct but at least I do my best to get it and translte it

    The next sentence is:

    Time and tide wait for no man.

    Good luck

    وفي حفظ الله

  8. #208

    الصورة الرمزية loly222

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    2,490
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll



    ماادري ليه حطيت ال لي وال في

    معليش i am sory

    I think I am dizzy today xD


    ___________

    وصح عليك اختنا فاطمه بترجمه الجمله
    ___________

    Time and tide wait for no man.

    الوقت والمد والجزر لاينتظرنا للرجل

    اتمنا انها صحيحه

    my turn

    Two birds with one stone better than a stone without a sparrow

  9. #209

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة loly222 مشاهدة المشاركة


    ماادري ليه حطيت ال لي وال في

    معليش i am sory

    I think I am dizzy today xD


    No problem, all of us make mistakes ^^

    ___________

    وصح عليك اختنا فاطمه بترجمه الجمله
    ___________



    Really?

    Lool I can't believe XD


    Time and tide wait for no man.

    الوقت والمد والجزر لاينتظرنا للرجل

    اتمنا انها صحيحه

    Hmmm sorry but this is not the meaning of this proverb ^^"

    Here you are the translation:

    الوقت والأمواج لا ينتظران أحدًا.
    )
    By the way this is not my tr, I found it years ago here, and since I liked it I put it ^^)


    my turn

    Two birds with one stone better than a stone without a sparrow


    ضرب عصفورين بحجر أفضل من ضرب عصفور من دون حجر.

    Is it correct?i

    Mu turn:

    Charity begins at home.

    Good luck

    وفي حفظ الكريم

  10. #210

    الصورة الرمزية الصوت الحر

    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المـشـــاركــات
    434
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    الأقربون أولى بالمعروف

    My sentence:

    Whose is the earth and whosoever is therein? If you know


  11. #211

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الصوت الحر مشاهدة المشاركة
    الأقربون أولى بالمعروف

    My sentence:

    Whose is the earth and whosoever is therein? If you know

    This is a translation of Aya from "Surat Al-Muminun" ^^

    Right?

    OK here the translation:

    "قُل لمن الاَرض ومن فيهآ إن كنتم تعلمون"

    note: هذه برواية ورش عن الإمام نافع

    My turn:

    Silence gives consent.

    Good luck

    وفي حفظ الكريم

  12. #212


    تاريخ التسجيل
    Aug 2008
    المـشـــاركــات
    43
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    الصمت دليل الرضا

    أو بالمصري (السكوت علامة الرضا )

    Silence gives consent

    ok my turn
    sanction the type of work

  13. #213

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة INTER_LOVER مشاهدة المشاركة
    ok my turn
    sanction the type of work
    أقرِر بنمط العمل.

    Is it right?

    Now it's my turn, I put a proverb:

    Practice what you preach.

    Good luck

    وفي حفظ الله


  14. #214

    الصورة الرمزية الصوت الحر

    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المـشـــاركــات
    434
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    "افعل ما تعظ به (الناس)"

    وأهنئكِ أختاه على سرعة بديهتك فيما يخص ترجمة معنى الآية الكريمة ..

    Now it's my turn,

    A part of the excellence of a man's Islam is his leaving alone what does not concern him.

  15. #215

    الصورة الرمزية maxman1991

    تاريخ التسجيل
    Jan 2008
    المـشـــاركــات
    1,472
    الــــدولــــــــة
    الاردن
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    this is my first time here it`s a really good subject

    ----------
    A part of the excellence of a man's Islam is his leaving alone what does not concern him

    من حسن خلق المسلم تركه ما لا يعنيه

    ----
    my turn

    between genius and madness a sharp knife

    ----
    happy day

  16. #216

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الصوت الحر مشاهدة المشاركة
    "افعل ما تعظ به (الناس)"

    Yes good

    Or we can say:

    لا تنهَ عن خُلُقٍ وتأتي مثله.
    وأهنئكِ أختاه على سرعة بديهتك فيما يخص ترجمة معنى الآية الكريمة ..
    شكرًا لكَ


    this is my first time here it`s a really good subject
    Welcome bro maxman in this subject ^^


    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة maxman1991 مشاهدة المشاركة

    my turn

    between genius and madness a sharp knife



    Hmmm... Is it right if we translate it like that:

    بين الجنون والعبقرية شعرة واحدة.

    ؟



    Now my turn:


    Never look at the smallness of the sin, but look at the greatness of whom you have disobeyed.

    Good luck

    وفي حفظ الكريم


  17. #217

    الصورة الرمزية Harry Potter

    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    471
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    hmmm....it's been a while, anyways I am back again

    Never look at the smallness of the sin, but look at the greatness of whom you have disobeyed
    .
    لا تنظر إلى صغر المعصيه .. ولكن انظر لعظمة من عصيت


    ... Now Translate This




    Democracy does not guarantee equality of conditions - it only guarantees equality of opportunity

  18. #218

    الصورة الرمزية محترف

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    347
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    An English freak show
    I'm in too HeHoHo
    hmm let's see what we have here



    Democracy does not guarantee equality of conditions - it only guarantees equality of opportunity




    الديمقراطيه لاتضمن مساواه في الظروف ، انها تضمن فقط مساواه في الفرص

    I think that's it o.O

    it is my turn
    Okay I got it

    If I Can't Prove I'm Alive , Is It Same As Dead ?

  19. #219

    الصورة الرمزية أسمـــاء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,681
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    إذا لم أستطع أن أثبت وجودي بين الأحياء , فهل هذا يعني أني من الموتى!!?
    ^^
    .................................................. ....

    I would like to , kind sister

    but my Egg-Zamz will start tomorrow XD .. till 12 \ 9

    Until then I'll try to keep up with replyz , enjoy reading them & will rejoin you here - InSha2a Allah - after mission is accomplished XD

    Thanks A Lot Kind Sister

    Best Wishes

    HMQ1 ..^^ do your best brother
    Allah will help u and u are welcome to join us again
    Good luck sir
    .................................

    Life is not about finding yourself ,life is about creating yourself
    التعديل الأخير تم بواسطة أسمـــاء ; 4-9-2009 الساعة 01:25 AM

  20. #220

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    Peace be upon you

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Azuma مشاهدة المشاركة

    Life is not about finding yourself ,life is about creating yourself
    وُجِدت الحياة لتبدع فيها لا لتجد بها نفسك.

    or sth like that, is it right?

    The next sentence:


    Birds of a feather flock together.

    Good luck

    وفي حفظ الله ورعايته

صفحة 11 من 27 الأولىالأولى ... 23456789101112131415161718192021 ... الأخيرةالأخيرة

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...