حسناً ما رأيك بهذه الجملة:
أري وا كاري نو تسوكو أر ديس
Are wa kare no tsoko desu
طاولته موجودة هنالك
أرجو أن تكون صحيحة
|
حسناً ما رأيك بهذه الجملة:
أري وا كاري نو تسوكو أر ديس
Are wa kare no tsoko desu
طاولته موجودة هنالك
أرجو أن تكون صحيحة
|
حسناً ما رأيك بهذه الجملة:
أري وا كاري نو تسوكو أر ديس
Are wa kare no tsoko desu
طاولته موجودة هنالك
أرجو أن تكون صحيحة
حسناً أختي من الأفضل لكِ جعلها
كاري نو تسوكوِ ديسو
ستكون أسهل لكِ ولكثيرمن الأعضاء وبعيداً عن التعقيد
أليس كذلك ؟؟
وأنتظر منكِ عزيزتي التحليل
جوكورو ساما
التعديل الأخير تم بواسطة Nihon ; 10-11-2008 الساعة 09:40 PM
|
بالنسبة للجملة التي تحتوي على ضمير وإسم تربطهما المدمجة نو.. لكن عندي سؤال اختي نيهون
اذا غير اماكن الجمله هل يتغر المعني !!!
مثل وضع الاسم في الاول والضمير في النهايه .. << مجرد فضول ..
كالأمثلة التي وضعها الأعضاء وأنت من بينهم
فهذه لا يمكن التبديل فيها أو تغيير المواقع
أما بالنسبة للجملة التي تحتوي على كلمتين إسميتين
تربطهما المدمجة نو يمكن تغيير مواقع الكلمات ولكن
سيتغير المعنى أو المفهوم
وشكراً
|
كوري------------------- اسم اشارة للشئ القريب -هذا-
نو ----------------------مدمجة لاصقة للتعريف
تسوكوِ -----------------اسم بمعنى طاولة
ديسو ------------------ عنصر فعلي يفيد الوجود
أتطلع لكتابة أمثلة أخرى لكن تنقصني الكثير من الخبرة
سأظل معك أختي نيهون
واصلي ثبت الله خطاك
|
عزيزتي nihon
في بعض الأخطاء ^^
。あなたのノートですanata no noto desu
。あなたののとです
tsukuekarenotsokodesu
سوريـ إذا في إزعاجـ
|
أهلاً بكِ دائــــــــــــــماً عزيزتيأتطلع لكتابة أمثلة أخرى لكن تنقصني الكثير من الخبرة
سأظل معك أختي نيهون
واصلي ثبت الله خطاك
وهناك خطأ معذرة وقع مني وهو
في بداية الجملة كاري وليست كوري
لا بأس قمت بتعديلها في التحليل
جوكورو ساما
المفضلات