~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 1 من 43 1234567891011 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 20 من 853
  1. #1

    الصورة الرمزية マジド

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,552
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    :: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ::

    مرحباً بكم مبدعي MSOMS في سلسلة جديدة من موضوع •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•

    قبل كل شيء .. أرجوا قراءة القوانين جيداً , صدقني .. إن لم تقرأها وخالفت القوانين سيكون مصير ردّك الحذف , وليس التعديل!!

    نترككم مع القوانين إذن

    أخوانكم فريق عمل منتدى الترجمة
    マジド - ALMOTHANA

  2. #2

    الصورة الرمزية マジド

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,552
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    إرشادات أرجوا التقيد بها:
    01- عدم وضع التواقيع في الرد ...

    02- الرجاء توضيح الأسئلة قدر المستطاع ... وإن لم تستطع فبالصور كي يسهل على المترجمين والخبراء الإجابة على مرادك ... [ للأسف الشديد في الموضوع السابق كانت تأتي أسئلة ما ني عارف والله من وين جات ] .... فأرجوا التوضيح قدر المستطاع كي يتم مساعدتك أخي المبدع ...

    03- عدم طلب السؤال من عضو معين ... اكتب استفسارك وأي عضو من الخبراء سيرد عليك ...

    04- عدم تكرار السؤال أكثر من مرة في حال لم يجب عليك الخبراء في ذلك ... ولن أتردد في حذف رد أي سؤال مكرر لم يتم الإجابة عنه ...

    05- بالنسبة للخبراء ... نتمنى منكم اقتباس أسئلة الأعضاء والرد عليها ... ولا تكتفوا بأخذ اسم العضو فقط ...

    06- لا نريد كلمات الشكر لو سمحتوا ... حضطر إني أحذف أي رد فيها كلمات شكر ... فقط نحتاج لأسئلة وأجوبة كي لا يمتلئ الموضوع بردود لا يحتاجها الأعضاء ...

    07- التأكد من وجود إجابة على سؤالك في ردي التالي حيث أننا سنضع رد بعد هذا الموضوع فيها جميع الأسئلة التي تذكر وتحل من قبل الخبراء مع روابطها ... بمعنى آخر ... سوف أضطر لحذف الأسئلة المكررة في هذا الموضوع ... [ للأسف الشديد في الموضوع السابق كان وجود السؤال الواحد يتكرر أكثر من 10 أو 20 مرة ] ... ويجب القضاء على هذه الحالة ...

    08- بالنسبة للأسئلة التي لا تتعلق بأمور الترجمة سوف أضطر أيضا لحذفها ...

    09- سوف يحذف أي رد يتضمن إلحاح أو المسارعة في حل مشكلة معينة ... والسبب معروف ...

    10- سوف يحذف أي موضوع جديد داخل المنتدى يحتوي على استفسارات خاصة بالترجمة ...

    11- عدم وضع استفسارات الكاريوكي تمبلتر إلا في موضوعها المخصص

    -----------------------------------------------------

    إلى هنا نراكم على خير ... ونرجوا منكم التزام القوانين كي ترى رد على استفسارك ...


    أخوانكم فريق عمل منتدى الترجمة
    マジド - ALMOTHANA

  3. #3

    الصورة الرمزية マジド

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,552
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    في هذا الرد سوف نضع جميع الأسئلة التي تمت الإجابة عليها من قبل خبراء الترجمة مع روابطها ... وذلك تفاديا لتكرار الأسئلة مرة أخرى ...

    بداية وقبل الأسئلة ... هنا ستجدون جميع برامج وأدوات الترجمة كي تستطيعون الترجمة على راحتكم ...




    ------------------------------------------------------------------------------------------------------
    ~*¤ الأسئلة المتعلقة بأمور الترجمة، و التعامل مع ملفات الترجمة، و برامجها ¤*~
    ------------------------------------------------------------------------------------------------------
    :: كيف يمكنني تعديل توقيت بداية ظهور الترجمة ... [ شرح آخر مفصل مع الصور ] ...
    :: هل يمكننا الحصول على حلقات RAW إذا كانت الترجمة Softsub ... كيف ذلك ...
    :: كيفية فصل الحلقة عن الـ Sofsub ...
    :: كيفية مشاهدة الحلقة على ملفات الترجمة ...
    :: كيف نقوم بعكس الخطوط للخطوط الغير متوافقة مع برامج الترجمة ...
    :: هل يمكنني القضاء على استعمال برنامج الـ AVI Sub Detector ... واستخدام برامج أفضل منه ...
    :: كيف أضبط وقت بداية ونهاية ظهور الجملة في الـ Aegisub ... أي توقيت ملف كامل ...
    :: كيف أخفي ترجمة Hardsub من حلقة معينة ... وإذا لم أستطع من أين أحصل على حلقات لا تحتوي على ترجمة ...
    :: عندما أقوم بتشغيل حلقة ملف الترجمة الخاص به لا تشتغل معه ... لماذا ... وكيف أقوم بتشغيله مع الحلقة مباشرة ...
    :: كيف أبحث عن ملفات الترجمة ... وما هي المواقع المخصصة لذلك ...
    :: كيف أحفظ ملف الترجمة عن طريق برنامج الـ Subtitle Workshop ...
    :: لدي ملف ترجمة صيغتها SUB ولا تعمل مع أي من برامج الترجمة ... كيف أحولها على أي صيغة من الصيغ التي تعمل مع
    :: برامج الترجمة ...
    :: كيف لي أن أقوم بسحب ملفات الترجمة من حلقة بصيغة MKV مع شرح لكيفية استخراج ملفات الترجمة إن أمكن ...
    :: عندما أحفظ ملف الترجمة بالـAegisub ... و أقوم بفتحه في الـVirtualDub .. تظهر رموز غريبة .. ماذا أفعل؟ ...
    :: كيف أقدم و أؤخر توقيت ملف ترجمة بالكامل؟...
    :: عندما أفتح ملف ترجمة عربي بالـAegisub .. تظهر لي رموز غريبة .. ماذا أفعل؟...

    ------------------------------------------------------------------------------------------------------
    ~*¤ الأسئلة المتعلقة بالتأثيرات، و الأكواد، و الـ Typesetting ¤*~
    ------------------------------------------------------------------------------------------------------
    :: جعل الكلام يتحرك من أعلى لأسفل مع التصغير...
    :: كيف أستطيع جعل حدود الجمل كبيرة كفاية حتى تغطي على الترجمة الأخرى ...
    :: كيف أقوم بتغيير استايل معين في الـ Aegisub ...
    :: ما هو الكود المستخدم لتكبير الجملة ... مع شرح له إن أمكن ...
    :: هل يمكنني صنع أو برمجة كاروكي باستخدام برمجة الـ Lua في الـ Automaion في برنامج الـ Aegisub ... [نقاش1]
    :: [نقاش2][نقاش3][نقاش4][نقاش5][نقاش6] ...
    :: كيف أجعل الترجمة تظهر وتختفي تدريجيا ...
    :: كيف أجعل الترجمة قريبة من أسفل شاشة العرض في الحلقة ...
    :: كيف بإمكاني وضع لون خاص لكل إسم ...

    ------------------------------------------------------------------------------------------------------
    ~*¤ الأسئلة المتعلقة بالكاريوكي تمبلتر Karaoke Templater ¤*~
    ------------------------------------------------------------------------------------------------------
    :: هل بإمكاني عمل تأثيرات في هذه الأداة كما في الـlua ؟ ...
    :: ما هي أنواع التمبلات ؟ ...
    :: كيف أصنع تدرج ألواني بهذه الأداة ؟ ... (نقاش1) (نقاش2) (نقاش3) (نقاش4)
    :: كيف أقوم بتفعيل خاصية التمبلتر ؟ ...
    :: شرح لبعض الأكود [1] ...
    :: ما هو الـ (Math.random(0,0 ؟ ...
    :: كيف أطبق التمبلتر على جملة و ليس كاريوكي + بعض الأكواد [2] ؟ ...
    :: كيف أصنع تدرج ألواني بطريقة بسيطة و سهلة ؟ ...
    :: شرح لبعض الأكود [3] + تأثيرات الأشكال [1]...
    :: تأثيرات الأشكال [2]...
    :: شرح لبعض الأكود [4] + Retime...
    :: شرح لبعض الأكود [5] [char_counter] ...

    ------------------------------------------------------------------------------------------------------
    ~*¤ الأسئلة المتعلقة بأمور الضغط واللصق ¤*~
    ------------------------------------------------------------------------------------------------------
    :: كيف يمكنني لصق ملف الـ After FX على الفيديو ...
    :: كيف أقوم بتغيير الـ Frame Rate من 25 إلى 29 لحلقة معينة ... وكيف أتأكد من أنه قد تم تغيير ذلك ...
    :: عندما ألصق ملف فيديو مضغوط بـ XviD ببرنامج الـ AfterEffect تظهر لي رسالة خطأ ما هو العمل ...
    :: في برنامج الـ After Effect، عندما أقوم بفتح ملف بالـ Photoshop ، كيف أضيفه للفيديو وكيف أتحكم به ...
    :: كيف أقوم بتقسيم ملف فيديو إلى عدة أقسام عن طريق برامج الضغط ...
    :: لدي حلقة بصيغة MP4 وأريد تحويله إلى صيغة AVI كيف ... وما هو البرنامج ...
    :: لصق ملف الترجمة على الـ AVI ...
    :: عندما نقوم بتغيير قيم الـ Frames في برنامج الـ VirtualDubMod هل يؤثر ذلك على حجم الفيديو الناتج عند الضغط ...
    :: في برنامج الـ VirtualDubMod ... هل يمكنني زيادة طول الفيديو بدون التأثير على الحلقة نفسها ... كي أضيف الترجمة
    :::والإعلانات وغيرها ...
    :: ما هي الفائدة من الكوديكات في ضغط الحلقة ... وهل يمكنني أن ألصق ترجمة بدون أن تتغير الجودة والحجم الأصلي
    :: لها ...
    :: كيف أقوم بلصق ترجمة على فيديو DVD ...
    :: لدي مشاكل مع كوديك الـ XviD ... حيث أن الحجم يزداد بعد أن أحدد الحجم الذي أريد .. فمالعمل ...
    :: كيف أقضي على مشكلة تسابق الصوت مع الصورة ... مع ضغط حلقة حجمها 1GB إلى حجم أقل من ذلك بكثييير ...
    :: أريد شرح مفصل عن أداة الـ AVIsynth ... وما هو عمله بالضبط ...
    :: كيف أقوم بتركيب ملف ترجمة على حلقة معينة بعد الانتهاء منه وهل يجب أن يكون ملف الحلقة بامتداد معين ...
    :: هل يمكنني إضافة ملف فلاشي في الـ VirtualDubMod ... وإن كان بلا فكيف لنا أن نصنع شعار متحرك وإضافته للبرنامج
    :: أثناء الضغط واللصق ...
    :: كيف أقوم بلصق حلقة امتدادها MP4 باستخدام الـ VirtualDub أو الـ VirtualDubMod ... وهل يمكنني تحويلها لـ AVI بعد
    :: ذلك ...
    :: عندما أقوم بعمل شعار لأضعه في زاوية الحلقة يظهر الشعار متشقق ... ما العمل كي أجعله صافي ...
    :: قمت بتصميم شعار متحرك بالـ After Effect ... ولكني لا أعرف كيف أصدره بحيث يعمل على الـ VirtualDubMod ...
    :: فما الحل ...
    :: كيف أضع صورة ثابته قبل بداية الحلقة لفترة معينة عن طريق AVISynth
    :: كيف أضيف شعار فيديو للحلقة بواسطة الـ Avs ...
    :: كيف يمكنني إضافة فيديو بصيغة MP4 و التعامل معه ، كضغطه و ...
    :: كيف بإمكاني وضع صورة ثابته قبل بداية الحلقة...
    :: كيف بإمكاني وضع شعار على الحلقة باستخدام أوامر Avs...

    --------------------------------------------

    أخوانكم فريق عمل منتدى الترجمة
    マジド - ALMOTHANA

  4. #4

    الصورة الرمزية Stampede

    تاريخ التسجيل
    Nov 2008
    المـشـــاركــات
    106
    الــــدولــــــــة
    الكويت
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    ما شاء الله موضوع جديد .. راخ أخربه أقصد أبدأ فيه ^^

    بغيت أسأل عن إنكود الـ amv أحيانا أجد 3 دقائق بحجم 80 ميجا و الجودة واضحة

    حاولت ألعب بكم واحد لكن بعد الإنكود تظهر الجودة شبه عالية

    السؤال : ما هو البيت ريت المناسب لهذه الكليبات ؟؟

    سلام عليكم

  5. #5

    الصورة الرمزية Bheeg Kun

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    4,319
    الــــدولــــــــة
    ساموا الغربية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    السلام عليكم

    همم مبروك على موضوع الأستفسارات الجديد الي طار رقمه XD
    هممم

    بس ياريت تتجدد قائمة الأسئلة التي تمت الأجابه عليها ..
    في كثير استفسارات مهمه تمت الأجابه عليها اتمنى تضعونها

    في امان الله

  6. #6

    الصورة الرمزية بنتevil

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    432
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    والله عذبني هالفيرتشال دب T_T

    أختي .. للحين ما حصلت طريقة لصنع ماسك في الفوتو

    لكن لدي حل وحيد .. و هو تحويل هذا الشعار إلى فيديو .. قم استخدام أوامر الـ avs في إدراجه بالفيديو

    سأقوم بشرح الطريقة في ردي القادم ان شاء الله ..

    لكن لو ما تبغينها قولي لي الحين عشان ما اتعب عمري ><


    اقتباس:

    شفت هي هي هي لحقتك وراك وراك وهادةو ياخوي أقتباسك يالله وريني شو أعمل وأنا حاضرة
    صح رونقة الحياة قالت ممكن تسائدني فينك يا رونقة الحياةوووأنت شو أسمك ياياباني^_^
    التعديل الأخير تم بواسطة マジド ; 14-1-2009 الساعة 07:20 PM سبب آخر: ~*¤ انتبه لتوقيعك ! ¤*~

  7. #7

    الصورة الرمزية Bheeg Kun

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    4,319
    الــــدولــــــــة
    ساموا الغربية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    بنتevil

    همم مشكلتك في كيفية اضافة الشعار لمتحرك لمسومس في الفديو حسب ما فهمت من ردودك السابقه ^^
    طيب .. طبعا الشعار لديك ..

    اولا لازم يكون عندك فلتر (logo (1.7b2 اضفتيه لبرنامج VirtualDub
    طيب .. الآن بعد فتح البرنامج وادخال الفديو وفتح الفلتر [ الوقو ]


    - A : تحديد مكان تواجد الشعار على الحاسوب
    - B : عندما يكون الشعار متحرك فيجب وضع علامة عليها و إذا كان تابثًا فيجب تركها فارغة
    - C : تحديد الشفافية عن طريق صورة ALPHA (الأبيض و الأسود)... الأسود يقوم بحجب الصورة و الأبيض يترك الصورة تظهر و دوره في مشروعنا هذا أنه يقوم بجعل خلفية الشعار شفافًا و بتالي يظهر فقط الشعار بدون خلفية
    - D : تحديد الشفافية عن طريق إختيار لون ليصبح شفافًا
    - E : درجة الشفافية (0 تعني أقصى درجة الشفافية و 255 أدنى درجة الشفافية اي قاتم)
    - F : مشاهدة النتيجة على الفيديو
    - G : تحديد مكان الشعار في الفيديو بالنسبة لمحور العمودي
    - H : تحديد مكان الشعار في الفيديو بالنسبة للمحور الأفقي
    - I : تحديد رقم الفرام الذي سيظهر إبتداءًا منه الشعار على الفيديو
    - J : مدة ظهور الشعار المتحرك (0 تعني أن الشعار لا يظهر و 1 تعني المدة العادية في مثالنا هي 10 تواني و 2 تعني أن هذه المدة مضاعفة في مثالنا هي 20 تانية ... و كلما زاد العدد تتضاعف مدة عرض الشعار المتحرك)
    - K : عدد المرات التي سيتكرر فيها ظهور الشعار المتحرك
    - L : تفعيل
    يعني باختصار تضعي علامة صح في B & C وتختارين اول صوره من صور الشعار

    وبعدها تحددين مكانه على كيفك
    وكل شي يكون تمام ^^

    ملاحظه :: اتمنى الأنتباه للتوقيع ^^

    في امان الله

  8. #8

    الصورة الرمزية q8hek

    تاريخ التسجيل
    Oct 2008
    المـشـــاركــات
    291
    الــــدولــــــــة
    الكويت
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~


    ::: مبرووك الأفتتاح :::

    السلام عليكم

    يا مبدعي (MSOMS)

    شلونكم ...

    شخباركم ...

    ...

    المهم

    ::

    شباب أبي جميع الكتب الموجودة عن الترجمة و الكاريوكي والـــ وهل السوالف

    وشاكر لكم ::

    سلام

    علماً بأن وجدت في أحد الردود هذا ::

    لديك كتب لتعليم Lua من الاخ اوتيم و جنازة و بعض الاشخاص الاخرين

    و لديك اداة الكارا من الاخ يوطشي و لديك ssa pawaa بس ما تقترب منها xD

    و ايضاً راجع كتاب الاخ MexFX حيدر

    الذي قامة بشرح
    مجيع المؤثرات و الاكواد


    +

    منتدى الترجمة تحت السطور

    ناقص ...

    4 كتب موجودة فيه


    1-
    كتاب الـ Aegisub ... المبادئ الأساسية ...

    2-
    كتاب الـ Karoake ... أكواد الكاروكي ...

    3-
    كتاب الـ XviD ... تحديد الحجم باستخدام هذا الكوديك ...

    4- كتاب
    كيفية تحديد الحجم الذي نقوم بضغط الحلقة ...


    أريد غير هذه الكتب الأربعة ...



    التعديل الأخير تم بواسطة q8hek ; 12-1-2009 الساعة 12:46 PM

  9. #9

    الصورة الرمزية マジド

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,552
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    ما شاء الله موضوع جديد .. راخ أخربه أقصد أبدأ فيه ^^

    بغيت أسأل عن إنكود الـ amv أحيانا أجد 3 دقائق بحجم 80 ميجا و الجودة واضحة

    حاولت ألعب بكم واحد لكن بعد الإنكود تظهر الجودة شبه عالية

    السؤال : ما هو البيت ريت المناسب لهذه الكليبات ؟؟

    سلام عليكم
    لست ذو خبرة بانتاج الـ amv

    لذلك .. انتظر أحد الخبراء ..

    بس ياريت تتجدد قائمة الأسئلة التي تمت الأجابه عليها ..
    في كثير استفسارات مهمه تمت الأجابه عليها اتمنى تضعونها


    إن شاء الله بس خلني أخلص ترتيبات الاجازة و ببدأ ^^

    شفت هي هي هي لحقتك وراك وراك وهادةو ياخوي أقتباسك يالله وريني شو أعمل وأنا حاضرة
    صح رونقة الحياة قالت ممكن تسائدني فينك يا رونقة الحياةوووأنت شو أسمك ياياباني^_^
    T_T

    خلاص اختي .. هذي الطريقة ..

    افتحي برنامج الفوتوشوب .. ثم من قائمة File اضغطي على Import ثم Video frames to layer ..

    الآن عند اسم الملف اكتبي هذا الرمز * ثم اضغطي على زر انتر من الكيبورد .. الآن اختاري الصورة المتحركة التي تريدينها ..

    الآن من قائمة File اضغطي على Export ثم Render Video .. و طبقي مثل ما في الصورة ..



    و اختاري مكان الحفظ من Select Folder ثم اضغطي على Render ..

    الآن قمنا بتحويل ملف الصورة المتحركة إلى فيديو ..

    و الآن لإضافته إلى الحلقة ... استخدمي أوامر الـ avs ..

    شاهدي هذا الرد

    و ابدأي من تحت جملة "بعد ذلك تحفظ الملف ومن ثم تفتح المفكرة لإنشاء أوامر الـ Avs"

    و بعط الانتهاء من وضع الأكواد و الأوامر .. قومي بحفظ الملف بصيغة XXX.avs ..

    الآن افتحي برنامج الانتاج الذي تستعملينه .. و من قائمة File اختاري Open video file .. الآن اختاري ملف السيكربت avs الذي قمتي بحفظه .. و ابدئي بالانتاج

    لديك كتب لتعليم Lua من الاخ اوتيم و جنازة و بعض الاشخاص الاخرين
    هل حقاً كتب تعليم اللوا؟ أم تعديله؟

    على كل .. لا أمتلك أياً من هذه الكتب ..

    و لديك اداة الكارا من الاخ يوطشي
    بنسوي حفلة لو كان فيه كتاب من يوطشي -_-" .. يعني ما شي هالكتاب ><

    و لديك ssa pawaa بس ما تقترب منها xD
    و أيضاً هذا .. لا يوجد كتاب .. لكن الاخ هنتر فكر انه يسوي دورة لتعلمها لكن شكله هون XD

    عني بس عندك هالاربع كتب .. أو ابحث بالقسم و ستجد كم من كتاب آخر ^^

    و السموحة

  10. #10


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    67
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    اخوي !!

    واي اخ واي اخت وخصوصاَ shing !!! كنت اطلب من فترة طريقة لكن سحبت علي سيفون


    ابي اعرف وين اخونا كريتيف

    علشان يكمل دورة الافتر افكت


    ابي اتعلم كيف اسوي كاريوكى به

  11. #11

    الصورة الرمزية SASK

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    1,047
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    سؤال اخواني..

    عندما خلصت الانتاج ..ببرنامج الميوجي
    طلع الصوت قبل الترجمة بفارق كثير..؟؟

    وش الحل؟

  12. #12

    الصورة الرمزية fantasy knight

    تاريخ التسجيل
    Feb 2008
    المـشـــاركــات
    58
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    هلا و غلا خيو يعطيك العافيه يالغلا ع انزال الموضوع

    صحيح مافي تفاعل لكن ان شاء الله الكل يتفاعل بالموضوع

    صراحه انا و نا قاعد انسق الحلقة 13 من clannad after story

    قفل البرنامج و انا ابي حل لهالمشكلة ممكن احد يساعدني؟

    مع العلم ان صار لي سنتين عليه و لا عمره جاني هالعطل

    و احترت و ين احط السعال



    انتظركم ^^

  13. #13

    الصورة الرمزية كونان___أديجاوا

    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المـشـــاركــات
    481
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    السلام عليكم

    واحد شورما دجاج مع 10 ألتار من الأبداع<<<<صرنا في مقهى XD

    يا شباب يا محبي الكباب

    أريد أعرف كيف أستخدم السكربت

    SSA to after effects loader.v0.81


  14. #14


    تاريخ التسجيل
    Feb 2008
    المـشـــاركــات
    20
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    سلام عليكم

    كيف الحال؟

    يا شباب انا عندي لما ابغي اسوي كاريوكي ما يظهر عندي كود (k) با التوقيت

    ياليت تشوفون لي الحل مع المشكلة هذي

  15. #15

    الصورة الرمزية yoks

    تاريخ التسجيل
    Jan 2009
    المـشـــاركــات
    92
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    شكراً على الموضوع
    الصراحه اليوم احاول استخرج ملف ترجمه من حلقه بصيغه mkv بستخدام برنامج اليجي سب
    لاكن ماقدر مدري ليش وانا اعرف الطريقه لكن يجيني خطئ وارجو ان تردو على الاستفسار بي اقرب وقت
    واتركم مع الصوره






    [IMG]file:///C:/DOCUME%7E1/JMC/LOCALS%7E1/Temp/moz-screenshot-1.jpg[/IMG][IMG]file:///C:/DOCUME%7E1/JMC/LOCALS%7E1/Temp/moz-screenshot-2.jpg[/IMG]
    وشكراً

    [IMG]file:///C:/DOCUME%7E1/JMC/LOCALS%7E1/Temp/moz-screenshot.jpg[/IMG]

  16. #16

    الصورة الرمزية Ayman-Conan

    تاريخ التسجيل
    Oct 2007
    المـشـــاركــات
    1,513
    الــــدولــــــــة
    المغرب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة yoks مشاهدة المشاركة
    شكراً على الموضوع

    الصراحه اليوم احاول استخرج ملف ترجمه من حلقه بصيغه mkv بستخدام برنامج اليجي سب
    لاكن ماقدر مدري ليش وانا اعرف الطريقه لكن يجيني خطئ وارجو ان تردو على الاستفسار بي اقرب وقت
    واتركم مع الصوره






    [IMG]file:///C:/DOCUME%7E1/JMC/LOCALS%7E1/Temp/moz-screenshot-1.jpg[/IMG][IMG]file:///C:/DOCUME%7E1/JMC/LOCALS%7E1/Temp/moz-screenshot-2.jpg[/IMG]
    وشكراً


    [IMG]file:///C:/DOCUME%7E1/JMC/LOCALS%7E1/Temp/moz-screenshot.jpg[/IMG]
    أهلا لم أسمع أبدا عن استخراج ملف الترجمة بالإيجيسب ..
    المهم بإمكانك استخدام برنامج Mkv Merge أو Media Player Classic لإستخراج الترجمة ^^
    التعديل الأخير تم بواسطة マジド ; 14-1-2009 الساعة 07:20 PM سبب آخر: ~*¤ انتبه لتوقيعك ! ¤*~

  17. #17

    الصورة الرمزية マジド

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,552
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    عندما خلصت الانتاج ..ببرنامج الميوجي
    طلع الصوت قبل الترجمة بفارق كثير..؟؟
    تأكد من أن الـ FPS اللي حطيته صحيح .. أو احذفه

    قفل البرنامج و انا ابي حل لهالمشكلة ممكن احد يساعدني؟

    مع العلم ان صار لي سنتين عليه و لا عمره جاني هالعطل

    و احترت و ين احط السعال
    همم .. هذي الأعطال المفاجئة ما أعرف شو سببها و حلها .. لذلك أهم شي ان الملف اللي تشتغل عليه تم حفظه قبل المشكلة ^^

    يا شباب يا محبي الكباب

    أريد أعرف كيف أستخدم السكربت

    SSA to after effects loader.v0.81
    شاهد موضوعي للافتر افيكت CS4

    يا شباب انا عندي لما ابغي اسوي كاريوكي ما يظهر عندي كود (k) با التوقيت

    ياليت تشوفون لي الحل مع المشكلة هذي
    بعد ما تنتهي من تجزئة المقاطع الصوتية و توقيتها .. إضغط على زر Commit

    الصراحه اليوم احاول استخرج ملف ترجمه من حلقه بصيغه mkv بستخدام برنامج اليجي سب
    لاكن ماقدر مدري ليش وانا اعرف الطريقه لكن يجيني خطئ وارجو ان تردو على الاستفسار بي اقرب وقت
    واتركم مع الصور
    ربما ترجمة ملف الـ MKV هي Hardsub .. أي لا تستطيع سحب الترجمة منها .. و إذا كانت Softsub .. بتقدر ..

    أهلا لم أسمع أبدا عن استخراج ملف الترجمة بالإيجيسب ..
    إذا عندك حلقة MKV و Softsub .. افتح الايجي سب .. و من قائمة File اضغط على Open subtitle .. و اختر ملف الفيديو mkv .. و سيظهر لك ملف الترجمة دون عناء ^^

    و أرجو الانتباه لتواقيعكم .. الموضوع ما يبشر بالخير XD

    و السموحة

  18. #18

    الصورة الرمزية yoks

    تاريخ التسجيل
    Jan 2009
    المـشـــاركــات
    92
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    ما ترجمة ملف الـ MKV هي Hardsub
    مشكور اخوي صحيح كلامك بس بي امكاني احررو بي طرق اخرى
    يعني اغير الى
    Softsub وشكرا

  19. #19

    الصورة الرمزية MeGa

    تاريخ التسجيل
    Aug 2008
    المـشـــاركــات
    1,773
    الــــدولــــــــة
    أمريكا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    ماهي التايبست و المحاكاة
    ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

    و الكريديتس

  20. #20

    الصورة الرمزية zkiri

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    348
    الــــدولــــــــة
    المغرب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    التنين الأزرق :
    التايبست هو " ما قمت به للحلقة 6 من ناروتو
    أقصد مبتدئ و متوسط و متقدم "
    أي جعل اللوحات و الكلمات اليابانية عربية

    المحاكاة هي جعل اسم الأنمي أو شعاره
    عربيا مع نفس التأثيرات التي تحدث على الاسم الياباني
    "من أصعب الأمور"

    الكرديتس هي كتابة أسماء العاملين على الحلقة
    بنفس خط العاملين اليابانيين

    "مثلا ترجمة .... توقيت .... يكون مكتوبا في بداية الحلقة"

صفحة 1 من 43 1234567891011 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...