مشكورين على هذا الموضوع الرائع وعلى هذا التفاعل من الاخوان وبإذن الله أفيدكم بما تعلمته في
المرة القادمة
مشكورين على هذا الموضوع الرائع وعلى هذا التفاعل من الاخوان وبإذن الله أفيدكم بما تعلمته في
المرة القادمة
مشكورين على الكلمات وانا حبيت افيدكم بمعلومة عن كلمة يايانية لها اكثر من معنى وطبعن بما ان معظمكم شافو مسلسل هانا يوري دانجو فأ كيد الكل يعرف ان (دانجو = dango ) معناها أولاد ولكن المعني الدقيق لها ( شباب ) أو أولاد في سن الصبا و يوجد معنى اخر لهذه الكلمة وهو ( كعك الرز) ولكن كل من الكلمتين تكتب بحروف غير بالكانجي يعني القارئ ممكن يفرق بين الكلمتين اثناء القراءة اما بانسبة للنطق فالكلمتنان لهما نفس النطق .
وانا متأكدة من هذه المعلومة 100% لأنني قابلت امرأة يابانية وهي اللتي أخبرتني بذلك
ولدي كلمة أخرى مشتركة بين اللغة اليابانية والكورية وهي (ياكسوكو = yaksuku) بمعني ( وعد ) ولكن باللغة الكورية تنطق بدون الواو الأخيرة فتصبح ( ياكسوك = yaksuk)
هذا كل ما لدي واسفة على الإطالة
المفضلات