]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 44 من 50 الأولىالأولى ... 3435363738394041424344454647484950 الأخيرةالأخيرة
النتائج 861 إلى 880 من 994
  1. #861

    الصورة الرمزية K.Shinichi

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,945
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    مرحبا جميعا

    مثل ما قلت لكم بتعلم كاريوكي

    و الحمدلله نجحت ^^

    لكن الحين بستفسر عن الاكواد

    كيف استطيع وضع كل كلمة لها كود خاص بها؟

    أقصد كل مقطع من الجملة

    لأني لن استخدم سكربتات جاهزة مثل ما علمنا كرتف

    لذا اريد شرح مبسط عن كيفية استخدام الاكواد و وضعها في التتر ليكون كل مقطع بتاثيراته الخاصة به

    و اي شي زيادة الميرك^^

  2. #862

    الصورة الرمزية نبراس

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    375
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (رونقة الحياة) مشاهدة المشاركة
    سؤال , وأحاول ان يكون مختصر ومفهوم

    الآن انا انتج عن طريق الميجوي ...

    ادخل ملف الفيديو الراو الذي ابعاده كبيرة .. هممم اظن 1280 في 720,
    اقوم بتصغير المقاس بشكل مناسب 800-450 .. هذا للجودة العالية .. طبعا في السكريبت اضف الشعارات والترجمة ... الخ

    الآن اريد انتاج جودة متوسطة حجمها مثلا 49 ميقا .. حلو
    يكون ابعاد الفيديو 650x366
    المشكلة ان الترجمة والشعارات .. الخ لاتتناسب اذا صغرت الى هذا المقاس كما قال كريتيف ..
    فالسؤال .. كيف اقوم بالتصغير الى مقاس 650x366 والشعارات و .. الخ تكون متناسقة مع المقاس ؟
    --------------------
    حصلت على المشاركة .. ^^


    قلت لك سابقاً .. إن كنت ستصغر حلقة قد أنتجها من قبل , لن يتأثر مكان الشعارات أو الترجمة أبداً ..

    لكن المشكلة أن الترجمة ستكون مغبشة وغير واضحة .. هذا كل شيء


    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أمير خان مشاهدة المشاركة
    مشكووووووووور نبراس بجرب البرنامج ( الوسيط )

    وبعيد آخر سؤال لان انحذف

    كيف اسوي تأثيرات بالصوت ببرنامج الافتررر نفس فيديو كريتف

    الصوت موجود البرنامج ولا !!!

    اذا من برا البرنامج ممكن موقع فيه اصوات للافتررر


    آسف مبتدأ

    أظن أن هناك مواقع للصوتيات , قوقلها !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة WALED23 مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم
    أنا عندي مشكلة بسيطة إخواني
    أنا خلصت الترجمة و سرت أشوف الترجمة بعد أن ألصقتها
    لكن وقعت المشكلة - طلع لي بدال الترجمة كلام ثاني مثال :
    ( ط+ططط+طظظ-+طظط++ظط++ )
    فما الحل الآن إخواني ؟
    يعطيكم العافية
    مع السلامة
    :: خلصت من ترجمة حلقة ... ولكن عندما أضيف الملفات على برنامج الـ VirtualDubMod تظهر لي رموز وطلاسم غريبة ...
    :::فما الحل ...

  3. #863

    الصورة الرمزية (رونقة الحياة)

    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    11,504
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    نبراس
    دشششششششششششش
    اتذكر ذلك ... فقلت من الراو للمتوسط على طول

  4. #864

    الصورة الرمزية نبراس

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    375
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بهيج السالمي مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم

    قبل فتر كنت قد وضعت مشكله لي مع برنامج Aegisub حيث كنت عندما اريد اقوم باستيراد ملف الفديو تاتيني نافذه تقول ان خطا ما حدث ثم يقفل البرنامج
    اخبرني وقتها نبراس ان ملف الفديو موجود في مجلد اسمه بالعربي

    والحمد الله قمت بنقل الفديو الى مجلد اسمه بالأنجليزي والحمد الله نجحت الطريقه

    اللآن قمت بتحميل الأصدار الأخير من البرنامج .. طبعا ومعروف لدى الجميع انهبه تحديثات عديده ,, ومميزه

    ولكن عندما اقوم باستيراد الفديو يظهر لي كما في الصورة التاليه :



    علما ان الفديو موجود في ملف انجليزي .. اذا ما السبب ياترى .. طبعا بعد ما تظهر تلك النافذه البرنامج يغلق بالكامل

    وقد قمت بالبحث في هذا الموضوع عن مشكله مشابه لي .. وجدت البعض يقول الأفضل الأعتماد على الأصدار القديم .. ليش ؟؟
    هنايزات عديده في الأصدار الأخير من الصعب الأستغناء عنها .. اتمنى ان تجاوبوني ..
    وانا في انتظاركم

    هممم, في الإصدار الجديد؟؟

    وفي كل فيديو تقوم بفتحه ؟؟

    ربما هناك نقص في ملفات البرنامج .. أقترح عليك إعادة تثبيته

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة cool-sa مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
    عندي سؤال كيف أستطيع جعل الكانجي يتحرك مع الرومانجي في الكاراوكي عن طريق برنامج aegisub علما بأنه عندما حاولت إستخدام أمر open kanji timer dialog بعد أن أنتهي و أضع إغلاق يرسل لي رسالة خطأ بأنه لم يتمكن من حفظ التوقيت؟؟؟؟؟

    ما تطبقه على الرومانجي .. طبقه على الكانجي ..

    طيب , إرسل لنا صورة الخطأ

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة K.Shinichi مشاهدة المشاركة
    مرحبا جميعا

    مثل ما قلت لكم بتعلم كاريوكي

    و الحمدلله نجحت ^^

    لكن الحين بستفسر عن الاكواد

    كيف استطيع وضع كل كلمة لها كود خاص بها؟

    أقصد كل مقطع من الجملة

    لأني لن استخدم سكربتات جاهزة مثل ما علمنا كرتف

    لذا اريد شرح مبسط عن كيفية استخدام الاكواد و وضعها في التتر ليكون كل مقطع بتاثيراته الخاصة به

    و اي شي زيادة الميرك^^

    تقصد أن تقوم بتقسيم المقاطع الصوتية .. لكل مقطع صوتي , تتر خاص به ؟

    تستطيع بالطريقة اليدوية , وهي الأصعب

    أو عن طريق إستخدام سكربت الأوتومشين المُرفق مع الإيجي سوبـline-peer..

  5. #865

    الصورة الرمزية ساسوكي

    تاريخ التسجيل
    Jan 2007
    المـشـــاركــات
    107
    الــــدولــــــــة
    الكويت
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم و رحمة الله وبركاته

    حبيت أسأل عن كيفية فتح حلقة بصيغة MP4 على الـVirtualDub

    ولا تقولولي حول صيغتها ..

    لأني جربت أحولها لـ Avi لكن الجودة كانت سيئة جداً
    "><

    أنتظر الرد

    تحياتي : ساسوكي
    التعديل الأخير تم بواسطة نبراس ; 14-3-2008 الساعة 12:51 PM سبب آخر: من فصلك إنتبه للتوقيع , كي لا يحذف ردك

  6. #866

    الصورة الرمزية Bheeg Kun

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    4,319
    الــــدولــــــــة
    ساموا الغربية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    [QUOTE=نبراس;678034]
    هممم, في الإصدار الجديد؟؟

    وفي كل فيديو تقوم بفتحه ؟؟

    ربما هناك نقص في ملفات البرنامج .. أقترح عليك إعادة تثبيته


    طيب اخي ممكن طلب اتمنى ما يكون ثقيل ..

    انك تقوم بضغط ملف البرنامج الموجود عندك في : C في ملف البرامج .. يعني ابغى النسخه الي انت محملها على جهازك بس اضغطها وارسلها لي ويبقى علي اني افكها وان شاء الله يشتغل

    اتمنى استوعبت كلامي .. تذكر انا ما ابغى روابط تحميل البرنامج ابغى البرنامج المحمل عندك في كمبيوترك .. اضغط الملف وارفعه لي والله يبارك فيك ..

  7. #867

    الصورة الرمزية CrEaTiVe

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    933
    الــــدولــــــــة
    ماليزيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (رونقة الحياة) مشاهدة المشاركة
    سؤال , وأحاول ان يكون مختصر ومفهوم

    الآن انا انتج عن طريق الميجوي ...

    ادخل ملف الفيديو الراو الذي ابعاده كبيرة .. هممم اظن 1280 في 720,
    اقوم بتصغير المقاس بشكل مناسب 800-450 .. هذا للجودة العالية .. طبعا في السكريبت اضف الشعارات والترجمة ... الخ

    الآن اريد انتاج جودة متوسطة حجمها مثلا 49 ميقا .. حلو
    يكون ابعاد الفيديو 650x366
    المشكلة ان الترجمة والشعارات .. الخ لاتتناسب اذا صغرت الى هذا المقاس كما قال كريتيف ..
    فالسؤال .. كيف اقوم بالتصغير الى مقاس 650x366 والشعارات و .. الخ تكون متناسقة مع المقاس ؟
    --------------------
    حصلت على المشاركة .. ^^
    مراااحب خيووو رونوووقتي الحبوبة >>> يبغى يتفقع هههههههههه ...

    هممممم ... أعتقد إنك تحتاج لنوع من أنواع التعذيب الثنائي ههههههههههههههه ...

    أوكي ... أعتقد هوناك طريقتي تقدر تطبقهم ولكن معقدة الأولى فيها بعض الشيء ...

    الأولى ...

    في تغييرك للأبعاد في الحجم العالي ... هل طلعت مضبوطة ؟؟؟ إذا كان كذلك فما عليك في المرة الأخرى إلا إنك تغير الأبعاد في الحجم المتوسط مع وضع الكود حق تغيير الأبعاد في آآآآخر سطر يعني تحت استيراد ملفات الترجمة وتحت استيراد ملف الشعارات وكلش ... عشان يأثر الكود على اللي فوقه كامل ....

    الثانية ...

    بعد ما تنتج الجودة العالية .. تقوم تاخذ الإنتاج وتفكه بالميجوي وتعيد إنتاجه مرة تانية بس بتغيير الأبعاد ... وبكدا الشعارات وملفات الترجمة كلها أصلا بتكون ملصوقة على ملف الفيديو ...

    همممم ... عموما أنا عندي اجتماع الحين ... ورديت على سوعالك على السريع ... بعد ما أرد من الاجتماع بشوف شو الناتج وياك ... وعلى فكرة ... أعتقد إنك لو سمعت كلام نبراس من البداية كان خلصت نفسك وكلش ac3 ... نيهاهاااااع ...



    أخوك من فضاء الإبداع
    CrEaTiVe
    التعديل الأخير تم بواسطة نبراس ; 14-3-2008 الساعة 01:44 PM سبب آخر: لوول , إنتبه للتوقيع من فضلك كرييتف

  8. #868

    الصورة الرمزية نبراس

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    375
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ساسوكي مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم و رحمة الله وبركاته

    حبيت أسأل عن كيفية فتح حلقة بصيغة MP4 على الـVirtualDub

    ولا تقولولي حول صيغتها ..

    لأني جربت أحولها لـ Avi لكن الجودة كانت سيئة جداً
    "><

    أنتظر الرد

    تحياتي : ساسوكي


    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته..

    أولاً إنتبه للتوقيع من فضلك أخوي , كي لا يحذف ردّك

    نأتي لإستفسارك .. إفتح المفكرة | Notepad



    كود:
    DirectShowSource("D:\WokShop\Msoms\Conan_D_V2.mp4",audio=true)

    وإستبدل المسار الموجود بمسارك الخاص .. وإحفظ الملف بأي اسم تريد لكن لا تنسى إنهائه بـavs.

    وإفتح ملف الـAVS في الفيرتشوال بطريقة فتح ملف الفيديو بالظبط..


  9. #869

    الصورة الرمزية UltiMaTe-SoRa

    تاريخ التسجيل
    Oct 2007
    المـشـــاركــات
    698
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    إخواني كنت أبغى طريقة عمل التوقيت على ملف ترجمة مؤقت بإستخدام Aegisub
    يعني مثلاً عندي حلقة Dragon Ball Z بمقدمة وملف ترجمة مؤقت بدون المقدمة فهل هناك طريقة في Aegisub تخليني أوقت كل السطور بزيادة ثانية مثلاً زي في برنامج Subtitle Workshop
    أرجو الرد السريع
    والسلام خير ختام

  10. #870

    الصورة الرمزية Bone-Chan

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    765
    الــــدولــــــــة
    -
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    < مشكله هالانسان في الترجمه ما عنده خطوط زي الخلق ليه مآفي احد يعطيه خطوط ويريحنا من شره

  11. #871

    الصورة الرمزية Initial D

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    582
    الــــدولــــــــة
    لا يوجد
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة R.Zoro مشاهدة المشاركة
    < مشكله هالانسان في الترجمه ما عنده خطوط زي الخلق ليه مآفي احد يعطيه خطوط ويريحنا من شره

    قمت برفع مجموعة من الخطوط في ملف مضغوط حجمها 5 ميجا

    Media Fire

    Sharedzilla
    فتح الملف بالوينرار

    التعديل الأخير تم بواسطة Initial D ; 14-3-2008 الساعة 10:21 PM سبب آخر: التوقيع يا إنيشيال التوقيع .. O_o (النسيان يا نبراس النسيان ^^")

  12. #872

    الصورة الرمزية K.Shinichi

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,945
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    تقصد أن تقوم بتقسيم المقاطع الصوتية .. لكل مقطع صوتي , تتر خاص به ؟

    تستطيع بالطريقة اليدوية , وهي الأصعب

    أو عن طريق إستخدام سكربت الأوتومشين المُرفق مع الإيجي سوبـline-peer..
    وشو ذا؟ انا قصدي استخدم اكواد في التاثيرات ^^"

  13. #873

    الصورة الرمزية (رونقة الحياة)

    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    11,504
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة CrEaTiVe مشاهدة المشاركة
    مراااحب خيووو رونوووقتي الحبوبة >>> يبغى يتفقع هههههههههه ...

    هممممم ... أعتقد إنك تحتاج لنوع من أنواع التعذيب الثنائي ههههههههههههههه ...

    أوكي ... أعتقد هوناك طريقتي تقدر تطبقهم ولكن معقدة الأولى فيها بعض الشيء ...

    الأولى ...

    في تغييرك للأبعاد في الحجم العالي ... هل طلعت مضبوطة ؟؟؟ إذا كان كذلك فما عليك في المرة الأخرى إلا إنك تغير الأبعاد في الحجم المتوسط مع وضع الكود حق تغيير الأبعاد في آآآآخر سطر يعني تحت استيراد ملفات الترجمة وتحت استيراد ملف الشعارات وكلش ... عشان يأثر الكود على اللي فوقه كامل ....

    الثانية ...

    بعد ما تنتج الجودة العالية .. تقوم تاخذ الإنتاج وتفكه بالميجوي وتعيد إنتاجه مرة تانية بس بتغيير الأبعاد ... وبكدا الشعارات وملفات الترجمة كلها أصلا بتكون ملصوقة على ملف الفيديو ...

    همممم ... عموما أنا عندي اجتماع الحين ... ورديت على سوعالك على السريع ... بعد ما أرد من الاجتماع بشوف شو الناتج وياك ... وعلى فكرة ... أعتقد إنك لو سمعت كلام نبراس من البداية كان خلصت نفسك وكلش ac3 ... نيهاهاااااع ...



    أخوك من فضاء الإبداع
    CrEaTiVe

    اهلا كرتوفتنا الحبوبي ^^

    طبعا الطريقة الأولى هي الأفضل .. الثانية لم ارتح لها .. جربتها قبل فترة والناتج غير مرضي ...

    نقلت الأبعاد في المفكرة من تحت الفيديو مباشرة الى آخر شيء ..
    الناتج :


    شكراً على ردك حبوبي .
    .

  14. #874

    الصورة الرمزية UltiMaTe-SoRa

    تاريخ التسجيل
    Oct 2007
    المـشـــاركــات
    698
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ultimate-sora مشاهدة المشاركة
    إخواني كنت أبغى طريقة عمل التوقيت على ملف ترجمة مؤقت بإستخدام Aegisub



    يعني مثلاً عندي حلقة Dragon Ball Z بمقدمة وملف ترجمة مؤقت بدون المقدمة فهل هناك طريقة في Aegisub تخليني أوقت كل السطور بزيادة ثانية مثلاً زي في برنامج Subtitle Workshop
    أرجو الرد السريع

    والسلام خير ختام
    أحد عنده الجواب

  15. #875

    الصورة الرمزية محبة الربيع

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,858
    الــــدولــــــــة
    كوريا الجنوبيه
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ultimate-sora مشاهدة المشاركة
    إخواني كنت أبغى طريقة عمل التوقيت على ملف ترجمة مؤقت بإستخدام Aegisub



    يعني مثلاً عندي حلقة Dragon Ball Z بمقدمة وملف ترجمة مؤقت بدون المقدمة فهل هناك طريقة في Aegisub تخليني أوقت كل السطور بزيادة ثانية مثلاً زي في برنامج Subtitle Workshop
    أرجو الرد السريع

    والسلام خير ختام


    مرحباً اخي^^


    نعم توجد طريقه تمكنك من تغيير توقيت كافه التترات مره واحده


    سواء تقديم او تأخير


    وهو ان تضغط ( CTRL+I )

  16. #876


    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    426
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[


    اقتباس:


    المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ultimate-sora
    إخواني كنت أبغى طريقة عمل التوقيت على ملف ترجمة مؤقت بإستخدام Aegisub



    يعني مثلاً عندي حلقة Dragon Ball Z بمقدمة وملف ترجمة مؤقت بدون المقدمة فهل هناك طريقة في Aegisub تخليني أوقت كل السطور بزيادة ثانية مثلاً زي في برنامج Subtitle Workshop
    أرجو الرد السريع

    والسلام خير ختام




    أحد عنده الجواب
    أخوي ultimate-sora

    بعد فتح ملف الترجمة ببرنامج أيجي سب اختر قائمة edit ثم اختر shift times

    ثم قم بتغيير القيمة أمام كلمة time

    اختر foeward لجعل وقت الترجمة يتقدم

    اختر backward لجعل وقت الترجمة يتأخر

    اختر all rows لجعل الزيادة أو النقصان تطبق على جميع السطور

    اختر selected rows لجعل الزيادة أو النقصان تطبق على السطور المختارة

    و هنالك خيار لتحديد تغير الوقت على - وقت البداية فقط أو النهاية فقط أو كليهما معًا

  17. #877

    الصورة الرمزية كايتو مدريدي

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    37
    الــــدولــــــــة
    الكويت
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    عندي مشكلة وهي عندما الصق ياتي الوقت متقدم بدقيقة لماذا مع انه توقيته صحيح

    هذا عشان ما يزعل نبراس من دون توقيع

  18. #878

    الصورة الرمزية نبراس

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    375
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ultimate-sora مشاهدة المشاركة
    أحد عنده الجواب

    هممممممم . . عن طريق خاصية تسمّى Shift time . . أذكر إني شرحتها , عموماً تستطيع الوصول لها عن طريق Ctrl + I

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة K.Shinichi مشاهدة المشاركة
    وشو ذا؟ انا قصدي استخدم اكواد في التاثيرات ^^"
    وضّح سؤالك كينشي , أو ارفق لنا مثال

  19. #879

    الصورة الرمزية محبة الربيع

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,858
    الــــدولــــــــة
    كوريا الجنوبيه
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[


    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته^^


    مرحباً بكل المبدعين ^_^


    اواجه مشكله وان شاء الله تتمكنوا من حلها ^_^


    مشكله ببرنامج megui


  20. #880

    الصورة الرمزية K.Shinichi

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,945
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    وضّح سؤالك كينشي , أو ارفق لنا مثال
    الحين حركات الكاريوكي

    بعضها يصير بسكربت لوا و هذا السكربت الجاهز

    ولكن انا ابي استخدم اكواد مثل موف او فادي او فاد

    عشان يتحرك الكاريوكي دون شكربت

    وضحت الفكرة؟

صفحة 44 من 50 الأولىالأولى ... 3435363738394041424344454647484950 الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...