مشاهدة النسخة كاملة : ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
semo2010
5-8-2007, 02:34 AM
إلى الإخوان المبدعين هام و عاجل
كيف أستطيع القيام بالحركة التالية باللغتين الإنجليزية و العربية..............
http://img98.imageshack.us/img98/5237/previeweffect14fi5.gif
إلى الإخوان المبدعين هام و عاجل
كيف أستطيع القيام بالحركة التالية باللغتين الإنجليزية و العربية..............
http://img98.imageshack.us/img98/5237/previeweffect14fi5.gif
هذا يسمونه الكاريوكي
تستطيع تعلمه من خلال شرح المثنى هنا (http://www.zshare.net/download/2001025e80adaa)
صارسائل
5-8-2007, 03:43 AM
انا عندي خط حملتو كيف اضيفو للترجمة
ممكن شرح بالصور
Next - Gen
5-8-2007, 06:03 AM
انا عندي خط حملتو كيف اضيفو للترجمة
ممكن شرح بالصور
اي برنامج تستخدم
إذا Aegisub
الشرح من هنااا
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=19373
Time Machine
5-8-2007, 11:25 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
الله لا يهينكم بس بغيت أعرف كيفية لصق الترجمة على ملف wmv
والله الموفق..^_^
Th€ bè$t
5-8-2007, 05:15 PM
السلااام عليكم
انا مبتدئة في الترجمة ، وحاليا اعاني من مشكله وهي حينما تكون في آخر الجملة على سبيل المثال علامة ( ! ) ، تذهب في بدايه الجمله ، ومثل الشي يحدث مع الأقواس
مـا العمل في هذه الحاله ، جزاكم الله خيرا
تحياتي ..
الخيال_94
5-8-2007, 07:23 PM
أولا أحب أشكر كل من رد على وهذا مثال على ماكنت أريده ولكم مني وافر الشكر والتقدير
http://www.alhnuf.com/up/download.php?filename=c29e8c9519.jpg
انا عندي رمز احاول أدرجه في الحلقة كشعار
رد علي أحد الأخوة وقال عن موضوع shapesللأخ يوتشيها هايبرا لكن المشكلة إني كيف أسوي هالرمز مع إنه صعب جدا
هذه إحدى الرموز التي أفكر في عملها كشعار
![
jinan_awad
5-8-2007, 07:41 PM
أختي The Best
لقد واجهتني هذه المشكلة أيضا وحاولت حلها بطريقة بسيطة جدا، وهي أنني عند انتهاء الجملة لا أضع
(!) في الآخر لانها كما ذكرت تظهر في أول الجملة ولذلك كنت أضغط على زر home عالكيبورد ثم
أكتب (!) وعندها تظهر في الآخر :nosweat: >> يعني لفة ودوره :wink0st:
انا عندي رمز احاول أدرجه في الحلقة كشعار
رد علي أحد الأخوة وقال عن موضوع shapesللأخ يوتشيها هايبرا لكن المشكلة إني كيف أسوي هالرمز مع إنه صعب جدا
هذه إحدى الرموز التي أفكر في عملها كشعار
…![
أممممممممم
حبيبي الله يسلمك الصورة لازم تكون بصيغة bmp
مو اي صورة
ولتوضيح اكثر لي كتاب موجود في المنتدى
رابطه في التوقيع
....
عفوا أخي اانا ما أقصد إن هذا الشعار موجود عندي كصورة
هذي رموز من برنامج مايكروسوفت وورد
إذا قصدك أخليها على شكل صورة في برنامج الفيرتشوال دب ماراح تكون واضحة
بيكون في تشويش في أطراف الصورة
Th€ bè$t
5-8-2007, 09:44 PM
أختي The Best
لقد واجهتني هذه المشكلة أيضا وحاولت حلها بطريقة بسيطة جدا، وهي أنني عند انتهاء الجملة لا أضع
(!) في الآخر لانها كما ذكرت تظهر في أول الجملة ولذلك كنت أضغط على زر home عالكيبورد ثم
أكتب (!) وعندها تظهر في الآخر :nosweat: >> يعني لفة ودوره :wink0st:
السلاام عليكم
اختي مافهمت قصدك
ممكن توضحي بطريقة أخرى
تحياتي ..
jinan_awad
5-8-2007, 10:43 PM
السلاام عليكم
اختي مافهمت قصدك
ممكن توضحي بطريقة أخرى
تحياتي ..
حسنا ... بطريقة أخرى :rolleyes5cz:
لنقل إنك تريدين كتابة التعبير التالي " ما أجمله !"
في برنامج الترجمة الذي تستخدمينه ستكتب كما يلي "! ما أجمله " أليس كذلك ؟؟
اذن اكتبي الجملة "ما أجمله" وقبل أن تكتبي علامة التعجب اضغطي على الزر home على الكيبورد ثم اكتبي علامة التعجب وستكتب في آخر الجملة في المكان الصحيح تماما ...:laugh8kb:
أرجو أن أكون قد أوضحت لك هذه المرة ....
وبالتوفبق..icon30
صارسائل
6-8-2007, 02:53 AM
اي برنامج تستخدم
إذا Aegisub
الشرح من هنااا
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=19373
اخوي الموضوع هذا ما في الطريقة
اممممم
اعيد سوالي للي ما شافوا
انا حملت خط
كيف ادخلو على برنامج Aegisub
وشكرا
اخوي الموضوع هذا ما في الطريقة
اممممم
اعيد سوالي للي ما شافوا
انا حملت خط
كيف ادخلو على برنامج Aegisub
وشكرا
أول شيء أخي
أغلق البرنامج..ثم إنسخ هذا الامر C:\WINDOWS\Fonts
ثم إذهب الى ابدأ-تشغيل-وألصق الامر الذي وضعته لك
سيظهر لك مجلد به خطوط .. بعدها قم بنسخ الخط الذي لديك
والصقه في مجلد الخطوط .. وسيظهر الخط لديك في الايجي سب
أختي [دمعة مرأه]
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
الله لا يهينكم بس بغيت أعرف كيفية لصق الترجمة على ملف wmv
والله الموفق..^_^
أختي إيش تبغين صيغة الفلم الناتج
لأني لـavi ما أدري إذا في طريقة بس أعرف طريقة للصق الترجمة بس الناتج يطلع بصيغه أخرى
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ـــــــــــــــــ
أخوي hysoka
عفوا أخي اانا ما أقصد إن هذا الشعار موجود عندي كصورة
هذي رموز من برنامج مايكروسوفت وورد
إذا قصدك أخليها على شكل صورة في برنامج الفيرتشوال دب ماراح تكون واضحة
بيكون في تشويش في أطراف الصورة
عفوا أخوي إنت خليتها صورة بأي برنامج؟
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــ
أخوي صار سائل
http://www.msoms-anime.net/images/chestnut/misc/citation.gif
أرسل أصلا بواسطة Next - Gen http://www.msoms-anime.net/images/chestnut/buttons/viewpost.gif (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?p=364611#post364611)
اي برنامج تستخدم
إذا Aegisub
الشرح من هنااا
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=19373
اخوي الموضوع هذا ما في الطريقة
اممممم
اعيد سوالي للي ما شافوا
انا حملت خط
كيف ادخلو على برنامج Aegisub
وشكرا
يا أخوي إنت ضيف الخط لملف الخطوط حق الويندوز والبرنامج بيتعرف على الخط تلقائياً
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ـــــ
صارسائل
6-8-2007, 03:41 AM
أول شيء أخي
أغلق البرنامج..ثم إنسخ هذا الامر C:\WINDOWS\Fonts
ثم إذهب الى ابدأ-تشغيل-وألصق الامر الذي وضعته لك
سيظهر لك مجلد به خطوط .. بعدها قم بنسخ الخط الذي لديك
والصقه في مجلد الخطوط .. وسيظهر الخط لديك في الايجي سب
الطريقة نجحت
شكرا لك
ولكن ممكن خطوط
حلوة
Next - Gen
6-8-2007, 03:52 AM
الطريقة نجحت
شكرا لك
ولكن ممكن خطوط
حلوة
الملف هااي فيه فوق الـ 200 خط عربي "من جمعي ورفعي"
http://www.mediafire.com/?agtnnmynxfn
ان شاء الله تستفيد منه
صارسائل
6-8-2007, 04:47 AM
الملف هااي فيه فوق الـ 200 خط عربي "من جمعي ورفعي"
http://www.mediafire.com/?agtnnmynxfn
ان شاء الله تستفيد منه
مشكوور اخوي
Ajmal e7sas
6-8-2007, 06:27 AM
السلام عليكم
انا الحين عندي ملف ترجمة انجلزي بس ما طلع الترجمة انجلزي طلع طلاصم كيف اعدلو واخلية انجلزي
وشكرا
Arsene Lupin
6-8-2007, 06:54 AM
السلام عليكم
انا الحين عندي ملف ترجمة انجلزي بس ما طلع الترجمة انجلزي طلع طلاصم كيف اعدلو واخلية انجلزي
وشكرا
:huh2: ياليت ترفعين الملف حتى نعرف المشكلة ونساعد :smug2:
Ajmal e7sas
6-8-2007, 07:29 AM
مشكور اخوي انا الحين رفعتو
icon30 من هنــــــــــــــــــــــا (http://masteranimes.host.sk/upload/uploading/kmmus_tv_[kirill&akm].rar)
Time Machine
6-8-2007, 09:02 AM
كوناني (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=3117)
مافيه اشكاليه أخوي الاهم اني بالبداية بقدر اللصق على هالصيغة
اما عن تحولها في النهايه أبد والله ذا المطلوب ^__^
أختي Ajmal e7sas
مشكور اخوي انا الحين رفعتو
icon30 من هنــــــــــــــــــــــا (http://masteranimes.host.sk/upload/uploading/kmmus_tv_[kirill&akm].rar)
عفوا من فين جبتي الملف هذا يعني نزلتيهم من النت ولا سحبتيهم ببرنامج AVI Sub Detector ؟
إذا سحبتيهم بالبرنامج سحب أوتوماتيكي فأكيد راح تطلع هذه الرموز
وإن كنتي نزلتيهم من النت فما أعرف إيش المشكلة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــ
أختي [دمعة مرأه]
كوناني (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=3117)
مافيه اشكاليه أخوي الاهم اني بالبداية بقدر اللصق على هالصيغة
اما عن تحولها في النهايه أبد والله ذا المطلوب ^__^ (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=3117)
ممممم أوكي بس الطريقة اللي أعرفها فيها أكواد فأعطيني شوي كذا وبيكون الدرس جاهز كما أننا سنستخدم فيه برنامج أخر غير البرامج المعروفة حقت الترجمة
Th€ bè$t
6-8-2007, 11:39 AM
حسنا ... بطريقة أخرى :rolleyes5cz:
لنقل إنك تريدين كتابة التعبير التالي " ما أجمله !"
في برنامج الترجمة الذي تستخدمينه ستكتب كما يلي "! ما أجمله " أليس كذلك ؟؟
اذن اكتبي الجملة "ما أجمله" وقبل أن تكتبي علامة التعجب اضغطي على الزر home على الكيبورد ثم اكتبي علامة التعجب وستكتب في آخر الجملة في المكان الصحيح تماما ...:laugh8kb:
أرجو أن أكون قد أوضحت لك هذه المرة ....
وبالتوفبق..icon30
home ?
اي زر تقصدين ، الزر الوحيد الموجود في الكيبورد بهذا الاسم هو الذي اختصاصه فتح صفحه الانترنت :nosweat:
مـا الحل في هذه الحاله ؟؟
أريد توضيح اوضح
أو طريقة أوضح
تحياتي ..
Time Machine
6-8-2007, 12:49 PM
ممممم أوكي بس الطريقة اللي أعرفها فيها أكواد فأعطيني شوي كذا وبيكون الدرس جاهز كما أننا سنستخدم فيه برنامج أخر غير البرامج المعروفة حقت الترجمة
في الانتظار أخوي والله وياك^__^
أختي Th€ bè$t
http://www.msoms-anime.net/images/chestnut/misc/citation.gif
أرسل أصلا بواسطة jinan_awad http://www.msoms-anime.net/images/chestnut/buttons/viewpost.gif (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?p=365447#post365447)
حسنا ... بطريقة أخرى :rolleyes5cz:
لنقل إنك تريدين كتابة التعبير التالي " ما أجمله !"
في برنامج الترجمة الذي تستخدمينه ستكتب كما يلي "! ما أجمله " أليس كذلك ؟؟
اذن اكتبي الجملة "ما أجمله" وقبل أن تكتبي علامة التعجب اضغطي على الزر home على الكيبورد ثم اكتبي علامة التعجب وستكتب في آخر الجملة في المكان الصحيح تماما ...:laugh8kb:
أرجو أن أكون قد أوضحت لك هذه المرة ....
وبالتوفبق..icon30
home ?
اي زر تقصدين ، الزر الوحيد الموجود في الكيبورد بهذا الاسم هو الذي اختصاصه فتح صفحه الانترنت :nosweat:
مـا الحل في هذه الحاله ؟؟
أريد توضيح اوضح
أو طريقة أوضح
تحياتي ..
طيب هذه المشكله قد تك شرحها من قبل الأستاذ كريتيف بس ما في مشكله لأن قسم الأنامل المبدعة مغلق حاليا
على العموم كل ما عليك أختي إنك تفتحي المفكرة وتبدأي تكتبي بطريقة عكسية
مثلاً:
ما أجملة!
أكتبها في المفكرة ! ما أجملة
إكتبي علامة التعجب قبل الجملة
وهكذا بالنسبة للنقطة وباقي العلامات ما عدا الإستفهام لأنه يوجد له رمز بالإنجليزيه فيمكنك الكتابه بالطريقة العادية
مثلا ً:
ماهذا؟
أكتبيها ماهذا؟
بس وبعد كذا أنسخي الكلام وسويله لصق في الإيجي سوب
يمكنك مراجعه منتدى الأنامل المبدعة لمن يفتح وبتلاقي الموضوع
Uchibra`Weg
6-8-2007, 02:21 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته ..
home ?
اي زر تقصدين ، الزر الوحيد الموجود في الكيبورد بهذا الاسم هو الذي اختصاصه فتح صفحه الانترنت :nosweat:
مـا الحل في هذه الحاله ؟؟
أريد توضيح اوضح
أو طريقة أوضح
تحياتي ..
.... في جملة كهذا
"مهلاً!"
اكتبه هكذا في Aegisub
"!مهلاً"
في العادة زر home في الكيبورد يرجع علامة الكتابة الى مقدمة السطر
و زر end العكس
السلام عليكم انا عندي مشكله لما ان الخط بالملف صغير جدا واريد ان اعرف كيف اكبر الخط وانا استعمل برنامج VirtualDubMod وشكرن
Next - Gen
6-8-2007, 05:43 PM
السلام عليكم انا عندي مشكله لما ان الخط بالملف صغير جدا واريد ان اعرف كيف اكبر الخط وانا استعمل برنامج VirtualDubMod وشكرن
إذا كان الملف بصيغة srt راح تحتاجين إلى أحد اصدارات فلتر الـ Textsub
بس ما اتذكر وين حطيته لاني صرت ما استخدمه
اما اذا كان ass او ssa فتتحكمين فيه من خلال برنامج الـ aegisub او substation alpha وتغيرين من استايل النص ،،
واذا لقيت الفلتر راح احطه ،،
Uchibra`Weg
6-8-2007, 07:41 PM
إذا كان الملف بصيغة srt راح تحتاجين إلى أحد اصدارات فلتر الـ Textsub
بس ما اتذكر وين حطيته لاني صرت ما استخدمه
اما اذا كان ass او ssa فتتحكمين فيه من خلال برنامج الـ aegisub او substation alpha وتغيرين من استايل النص ،،
واذا لقيت الفلتر راح احطه ،،
انا لا استخدم textsub على الاطلاق .. بعكس فهي تعيقني بشكل مرعب!
احبتت التذكير
يرجى مرعاة إزالة التوقيع اثناء وضع الرد في الموضوع بعدم وضع علامة صح في هذا الخيار
.. السلام عليكم ..
إذا كان الملف بصيغة srt راح تحتاجين إلى أحد اصدارات فلتر الـ Textsub
بس ما اتذكر وين حطيته لاني صرت ما استخدمه
اما اذا كان ass او ssa فتتحكمين فيه من خلال برنامج الـ aegisub او substation alpha وتغيرين من استايل النص ،،
واذا لقيت الفلتر راح احطه ،،
اخوي انا استعمل هالفلتر وصيغة الملفات srt ولا استطيع ان اغير الون والحجم والطريقه
فسؤالي هل استطيع ان اغير فبليز عطني شرح بصور او لا استطيع لان صيغة الملف srt
السلام عليكم
مشكوووووووووورين على كل المجهود المبذوووول تراه شكري لا يعطيكم حقكم بس أقولكم جازكم الله كل الخير
ممم طيب أنا مترجم أنمي خاص بس المشكل أن صيغته rmvb معليش أنا استطعت أن أجد في منتدى أجنبي طريقة الكتابة عليه
هذا الانمي فقط 4 دقائق و حجم الملف الأصلي 18 مب بس المشكلة أني لما أخلص اللصق و الضعط ب x264 بطريقة يقولون احترافية أجد الملف كبير جدا هو في الأصل كان أكبر قبل الضغط
و بعده يصير 90 مب و الصيغة الناتجة avi
فما الحل ليكون الحجم صغير ؟؟
و هل يجب علي تغيير صيغته بمحول الفديو لي rmvb لكي ينقص الحجم ؟
و إذا كان فيه محول يغيير من avi الى rmvb فهل ممكن الرابط أو الاسم
لا أهتم أصلا يعني المهم يكون الحجم صغير و الجودة كما هي
مشكوووووووووووورين جزاكم الله كل الخير
بانتظاركم يا مبدعين
Uchibra`Weg
6-8-2007, 08:28 PM
اختي (ٍسارة)
جرب تستخدمين Aegisub و اصنعي styles خاص بك و تحكمي بالخط و نوعه و
لونه و لون حدوده و ظله و كل شيء
[06][الـ Typesetting ... اصنع استايلاتك بنفسك][02] (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=19373)
Next - Gen
6-8-2007, 08:59 PM
اخوي انا استعمل هالفلتر وصيغة الملفات srt ولا استطيع ان اغير الون والحجم والطريقه
فسؤالي هل استطيع ان اغير فبليز عطني شرح بصور او لا استطيع لان صيغة الملف srt
اولا ،، حملي الاصدار 2.23 من الفلتر (http://www.q6r.com/up/uploads/907a495338.rar)
ثم
اتبعي الصور
http://www.q6r.com/up/uploads/c05d582bbc.jpg
وإن لم يكن موجوداً فتضغطين على Load وتختارينه من مكان ما حطيتيه
http://www.q6r.com/up/uploads/9f4da01f71.jpg
http://www.q6r.com/up/uploads/284daa9bde.jpg
http://www.q6r.com/up/uploads/997de9179b.jpg
وبعدين كله اوكيه اوكيه وكل شي تمام
وشكرا اخ يوتشها هايبرا على التنبيه بخصوص التواقيع
اولا ،، حملي الاصدار 2.23 من الفلتر (http://www.q6r.com/up/uploads/907a495338.rar)
ثم
اتبعي الصور
http://www.q6r.com/up/uploads/c05d582bbc.jpg
وإن لم يكن موجوداً فتضغطين على Load وتختارينه من مكان ما حطيتيه
http://www.q6r.com/up/uploads/9f4da01f71.jpg
http://www.q6r.com/up/uploads/284daa9bde.jpg
http://www.q6r.com/up/uploads/997de9179b.jpg
وبعدين كله اوكيه اوكيه وكل شي تمام
وشكرا اخ يوتشها هايبرا على التنبيه بخصوص التواقيع
اهلييين اخي انا بعمل نفس الي قلته لك لكن الطريقه تختلف بستين مره وسؤالي يقول هل من نوع الفلتر؟ :angry3: صوره للفلتر ولا يوجد به ستايل اطلاقا
واذا من الفلتر فرجا موقعه وكيف اركبه بدال هالفلتر صوره للفلتر
http://www.sayig.com/forums/uploads/Center/U6372-1186421992.jpg
Next - Gen
6-8-2007, 09:50 PM
ايه اختي ،،
الفلتر مختلف ،،
والفلتر اللي عندج نسخه احدث وافضل لملفات الـ ass و ssa ،، ولكن الـ srt اشوف افضل النسخه اللي حاطها للتحميل
الرابط من جديد
http://www.q6r.com/up/uploads/907a495338.rar
The-Best-Sniper
6-8-2007, 10:30 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
كنت أود الإستفسار عن الكاريوك
1- ما هو الكاريوكى
2- ما هى برامج صنع الكاريوكى
3- كيف يتم وضع الكاريوكى فى الإيجى سب
وجزاكم الله خيراً
Princess of Girls
6-8-2007, 10:36 PM
يا ناس جاوبون ذا السؤال سالته ثم رد واحد ثم سحب علي ........... :sorry8bj:
السؤال .. أنا نزلت فلم مكون من ثلاث اجزاء هذا الفلم مضغوط يوم فكيت الضغط عنه طلع لي ال3
اجزاء من الفلم .. بس أنا حملته تورنت ولا اعرف كيف افتح الفلم ... ممكن تساعدوني ... وانا رفعت
ذا الفلم المضغوط على ذا الرابط .............:sad:
http://www.zshare.net/download/3013909389f40d/
ممكن تشوفون الحل جاوبوني لاتمشون وكأنكم ما قرأتوا السؤال بليييييييييز؟؟؟
والسموحه!!! ^_^ جاوبوا بأسرع وقت ...................:yes4lo:
Next - Gen
6-8-2007, 10:47 PM
اخوي سنايبر // جاري البحث عن موضوع يجاوب على استفساراتك
----------------------------
بسيطه اختي Princess of girls
افتحي الملف بالتورنت وحمليه
Princess of Girls
6-8-2007, 10:59 PM
فتحته بالبرنامج الخاص بالتورنت بس ما يحمل ممكن تقول وشي الطريقه وش أضغط ؟؟؟:confused1bb:
Next - Gen
7-8-2007, 01:41 AM
Princess of girls
امممم ،،
احتمال ان المزودين غير متوفريين ،،
يعني 0 سيد وهااي مشكله ،،
ولازم تدورين على ملف آخر ،،
انا جربت ،، الجزء الاول من الفلم ،، فيه سيدرز ويتحمل
اما الجزئين الآخرين فما يتحملوون ،،
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة ,,
عندي سؤال ,,,
هل يمكنني ان اترجم فلم بصيغة wmv
و ماهو البرنامج ؟؟؟
Ajmal e7sas
7-8-2007, 03:08 AM
مشكور اخوي انا الحين رفعتو
icon30 من هنــــــــــــــــــــــا (http://masteranimes.host.sk/upload/uploading/kmmus_tv_[kirill&akm].rar)
عفوا من فين جبتي الملف هذا يعني نزلتيهم من النت ولا سحبتيهم ببرنامج AVI Sub Detector ؟
إذا سحبتيهم بالبرنامج سحب أوتوماتيكي فأكيد راح تطلع هذه الرموز
وإن كنتي نزلتيهم من النت فما أعرف إيش المشكلة
منزلتو من النت لازم تنحل دي المشكلة ضروروي جدا طيب لو سحبتو المن البرنامج اش الحل وشكرا
صارسائل
7-8-2007, 09:20 AM
ممكن شعار مسومس لإضافته في الترجمة
وممكن طريقة إضافت الشعار( شرح بالصورللمبتدئين)
وممكن طريقة لصق الترجمة (شرح بالصور للمبتدئين)
صارسائل
7-8-2007, 09:54 AM
سوال اخر ما معنى كلمة إنتاج
الخيال_94
7-8-2007, 11:43 AM
أولا أحب أشكر كل من رد على وهذا مثال على ماكنت أريده ولكم مني وافر الشكر والتقدير
http://www.alhnuf.com/up/download.php?filename=c29e8c9519.jpg
ياشباب ممكن أحد يرد علي الصورة موجودة على الرابط
كيف أعمل الاشكال والصور بجانب الترجمة
مثال \ ماذا تفعا هنا :frown3qg: ؟ هنا مكان الصورة أو الشكل
مع العلم بأنها تتشكل بالوان النص يعني لو لون النص أحمر فالرسمة تاتي باللون الاحمر ؟
W32.HMX
7-8-2007, 02:42 PM
السلام عليكم
كيف ألصق الترجمة
srt
بفيديو مضغوط بترميز
X265
أو
H264
أرجو الإجابة بسرعة وشكراً
السلام عليكم
ممكن احد يساعدني ؟؟
عندي سؤال ..
كيف اترجم فلم بصيغة wmv وما هو البرنامج المستخدم ؟؟؟
لاني جربت اغير الصيغة ومايضبط معي ,,,
Ajmal e7sas
http://www.msoms-anime.net/images/chestnut/misc/citation.gif
مشكور اخوي انا الحين رفعتو
icon30 من هنــــــــــــــــــــــا (http://masteranimes.host.sk/upload/uploading/kmmus_tv_[kirill&akm].rar)
عفوا من فين جبتي الملف هذا يعني نزلتيهم من النت ولا سحبتيهم ببرنامج AVI Sub Detector ؟
إذا سحبتيهم بالبرنامج سحب أوتوماتيكي فأكيد راح تطلع هذه الرموز
وإن كنتي نزلتيهم من النت فما أعرف إيش المشكلة
منزلتو من النت لازم تنحل دي المشكلة ضروروي جدا طيب لو سحبتو المن البرنامج اش الحل وشكرا
مممم غريبة
المهم لو سحبتي بواسطة البرنامج بالسحب الأوتوماتيكي ما في حل أو إنك تسحبي سحب يدوي
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــ
صار سائل
ممكن شعار مسومس لإضافته في الترجمة
وممكن طريقة إضافت الشعار( شرح بالصورللمبتدئين)
وممكن طريقة لصق الترجمة (شرح بالصور للمبتدئين)
والله ودي أخهوي بس حاليا جهازي معدوم وماعندي شي فأنشاء الله أحد الأعضاء يرفعلك الشعار أو إني في أقرب فرصة راح أجيبه لك
وبالنسبة للصق الترجمة
لو إنك شيكت قبل لا تسأل الشرح موجود في الصفحة 34في الرد الثاني من قبل next-Gen
وبالنسبة لإنتاج
لصق الترجمة يسمى إنتاج ولكن يعتبر أفضل من حيث الضغط والتايبست ..إلخ
W32.HMX
السلام عليكم
كيف ألصق الترجمة
srt
بفيديو مضغوط بترميز
X265
أو
H264
أرجو الإجابة بسرعة وشكراً
أخوي شوف الرد السابق وبتعرف ومافرقت الفيديو مضغوط بأي شي
وأرجو عدم استعجال الرد لأن أي واحد يعرف الإجابة بيجاوبك
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
moo
السلام عليكم
ممكن احد يساعدني ؟؟
عندي سؤال ..
كيف اترجم فلم بصيغة wmv وما هو البرنامج المستخدم ؟؟؟
لاني جربت اغير الصيغة ومايضبط معي ,,,
أوكي أخوي بالنسبة لهذه الصيغة أو الصيغ الأخرى أنا بأنزل درس كيف تلصق الترجمة عليها يوم الخميس إن شاء الله لأن جهازي رايح فيها حاليا
فإنت والأخت [دمعة مرأه] الله يعينكم يا إنكم تتنظروا أو يمديكم تحولوها ببرامج تحويل صيغ الفيديو
وياريت عدم إعادة طرح الأسئلة
MiDo-Kun
7-8-2007, 05:55 PM
يا اخوان لا يوجد لدي texte sub
http://www.enregistrersous.com/images/108828629020070807161004.jpg
مع أنني حملت هدا الفلاتر
(http://www.q6r.com/up/uploads/907a495338.rar) وأريد لصق الترجمة على فيديو !! يا اخوااااان ممكن تساعدووووني !!
مع كان من المفترض تكون texte sub في هده القائمة ....!!
صارسائل
7-8-2007, 06:26 PM
Ajmal e7sas
مممم غريبة
المهم لو سحبتي بواسطة البرنامج بالسحب الأوتوماتيكي ما في حل أو إنك تسحبي سحب يدوي
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــ
صار سائل
والله ودي أخهوي بس حاليا جهازي معدوم وماعندي شي فأنشاء الله أحد الأعضاء يرفعلك الشعار أو إني في أقرب فرصة راح أجيبه لك
وبالنسبة للصق الترجمة
لو إنك شيكت قبل لا تسأل الشرح موجود في الصفحة 34في الرد الثاني من قبل next-Gen
وبالنسبة لإنتاج
لصق الترجمة يسمى إنتاج ولكن يعتبر أفضل من حيث الضغط والتايبست ..إلخ
اخوي شفت الرد ما فيه طريقة اللصق وإدخال الشعار ممكن احد يعطيني الشعار
أخوي midoootop
يا اخوان لا يوجد لدي texte sub
http://www.enregistrersous.com/images/108828629020070807161004.jpg
مع أنني حملت هدا الفلاتر
(http://www.q6r.com/up/uploads/907a495338.rar)وأريد لصق الترجمة على فيديو !! يا اخوااااان ممكن تساعدووووني !!
مع كان من المفترض تكون texte sub في هده القائمة ....!!
أضعط load و روح المكان اللي خزنت الفلتر فيه واختاره أضغط عليه مرتين وبيضاف للقائمة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ـــــــــ
أخوي صار سائل
http://www.msoms-anime.net/images/chestnut/misc/citation.gif
أرسل أصلا بواسطة كوناني http://www.msoms-anime.net/images/chestnut/buttons/viewpost.gif (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?p=367215#post367215)
Ajmal e7sas
مممم غريبة
المهم لو سحبتي بواسطة البرنامج بالسحب الأوتوماتيكي ما في حل أو إنك تسحبي سحب يدوي
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــ
صار سائل
والله ودي أخهوي بس حاليا جهازي معدوم وماعندي شي فأنشاء الله أحد الأعضاء يرفعلك الشعار أو إني في أقرب فرصة راح أجيبه لك
وبالنسبة للصق الترجمة
لو إنك شيكت قبل لا تسأل الشرح موجود في الصفحة 34في الرد الثاني من قبل next-Gen
وبالنسبة لإنتاج
لصق الترجمة يسمى إنتاج ولكن يعتبر أفضل من حيث الضغط والتايبست ..إلخ
اخوي شفت الرد ما فيه طريقة اللصق وإدخال الشعار ممكن احد يعطيني الشعار
وبالنسبة للشعار بتلاقي فلتر إسمة logoأضغط علسه مرتين وبتطلعلك نافذه
معليش ما بأقدر أشرح بالصور
المهم أهم شي أول شي فوق اللي هو إختيار الصورة ولازم تكون bmbوالباقي خليه زي ما هو
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــ
MiDo-Kun
7-8-2007, 11:38 PM
للاسف أخـي الكريم كوناني !!
اتبعت كل ماقلته لي لكن عندما ضغطت على الفلاتر مرتين ضهرت لي هده الصورة (http://www.enregistrersous.com/images/207030451120070807215256.jpg)
http://www.enregistrersous.com/images/207030451120070807215256.jpg
مادا علي فعله الان !! انه الحاجز الوحيد الدي وقف أمامي لو تعدته ساتمكن من الترجمة و لن أنسى خيرك !! الكبيــر !!
تحياتي : midoootop
midoootop
للاسف أخـي الكريم كوناني !!
اتبعت كل ماقلته لي لكن عندما ضغطت على الفلاتر مرتين ضهرت لي هده الصورة (http://www.enregistrersous.com/images/207030451120070807215256.jpg)
http://www.enregistrersous.com/images/207030451120070807215256.jpg
مادا علي فعله الان !! انه الحاجز الوحيد الدي وقف أمامي لو تعدته ساتمكن من الترجمة و لن أنسى خيرك !! الكبيــر !!
تحياتي : midoootop
طيب قد تعتبر كلامي ما فيه فايده لأني ماراح أقلك شي جديد
على العموم إذا إنت ضغطت على الفلتر مرتين ومافتح جرب أختارة وبعدين أضغط open أو فتح
شكلك تقول مافي فرق
بس أنا كنت أحاول أضيف الفلتر من الساعة 4 الفجر إلى الساعة 8:30 وأنا أختارة وبعدين أضغط فتح ومانفع ومرة جربت ضغطت عليه مرتين وفتح معي
فإنت جرب الطريقتين وشوف
صارسائل
8-8-2007, 03:38 AM
أخوي midoootop
أضعط load و روح المكان اللي خزنت الفلتر فيه واختاره أضغط عليه مرتين وبيضاف للقائمة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ـــــــــ
أخوي صار سائل
وبالنسبة للشعار بتلاقي فلتر إسمة logoأضغط علسه مرتين وبتطلعلك نافذه
معليش ما بأقدر أشرح بالصور
المهم أهم شي أول شي فوق اللي هو إختيار الصورة ولازم تكون bmbوالباقي خليه زي ما هو
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــ
للأسف أخوي انا ما فهمت قصدك
ممكن احد يشرح بالصور
انا البرنامج الي استخدمو هو
Virtual Dub
أخوي الخيال_94
http://www.msoms-anime.net/images/chestnut/misc/citation.gif
أرسل أصلا بواسطة الخيال_94 http://www.msoms-anime.net/images/chestnut/buttons/viewpost.gif (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?p=365268#post365268)
أولا أحب أشكر كل من رد على وهذا مثال على ماكنت أريده ولكم مني وافر الشكر والتقدير
http://www.alhnuf.com/up/download.ph...c29e8c9519.jpg (http://www.alhnuf.com/up/download.php?filename=c29e8c9519.jpg)
ياشباب ممكن أحد يرد علي الصورة موجودة على الرابط
كيف أعمل الاشكال والصور بجانب الترجمة
مثال \ ماذا تفعا هنا :frown3qg: ؟ هنا مكان الصورة أو الشكل
مع العلم بأنها تتشكل بالوان النص يعني لو لون النص أحمر فالرسمة تاتي باللون الاحمر ؟
هذه على ما أتوقع يمديك تسويها ببرنامج الأفتر إفكت
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ـــــــــــــــــــ
عفوا أخوي صار سائل جهازي مو معي حاليا ما أقدر أحطلك صور
عذراً
دعني أشرح عنك أخ كوناني^^
بالنسبه لك أخ صار سائل
هاهو الشرح
وهو ملطوش من الاخ كرتوفه^^
شعار MSOMS-ANIME ... (http://www.ikasu-fansubs.net/Creative/msoms_logos/msoms_moved/MSOMS-ANIME_S.rar)
فتر logo [1.7b2].vdf ... (http://www.ikasu-fansubs.net/Creative/translation_tools/virtual_filters/Logo[1.7b2].vdf)
ملاحظة:
- تم تعديل الروابط ... وسامحوني على التأخير ولكن الوقت لم يكن ليسعفني ...
--------------------------------------------------------------
لنبدأ سوية على بركة الله ...
بعد تحميل جميع الملفات في الأعلى ... قم باتباع الخطوات التالية ...
الخطوة الأولى:
http://www.ikasu-fansubs.net/Creative/msoms_threads/logo_00.jpg
قم بإضافة الفلتر ( logo [1.7b2].vdf ) داخل مجلد الـ plugins في مجلد برنامج الـ VirtualDub ....
الخطوة الثانية:
http://www.ikasu-fansubs.net/Creative/msoms_threads/logo_01.jpg
بعد ذلك قم بفتح برنامج VirtualDub ... وقم بإضافة ملف الفيديو المراد وضع الشعارالمتحرك عليه ...
وبعدها اذهب إلى Video ... ومن تلك القائمة اختر Filters ...
الخطوة الثالثة:
http://www.ikasu-fansubs.net/Creative/msoms_threads/logo_02.jpg
بعد ذلك نقوم بالضغط على Add - إضافة ... لنقوم بإضافة الفلتر الذي نريده ... ومن ثم ..
http://www.ikasu-fansubs.net/Creative/msoms_threads/logo_03.jpg
نقوم باختيار الفلتر المراد وضعه ( logo [1.7b2].vdf ) .... ونضغط على Ok ...
الخطوة الرابعة:
http://www.ikasu-fansubs.net/Creative/msoms_threads/logo_04.jpg
هنا نقوم بالضغط على Browse - استعراض ... ومن ثم نقوم بالذهاب إلى مجلد الشعار المتحرك ... ونقوم باختيار أووووول ملف داخل المجلد وهو باسم ( Msoms-Anime0000.bmp ) .... ونضغط على Open - فتح ...
الخطوة الخامسة:
http://www.ikasu-fansubs.net/Creative/msoms_threads/logo_05.jpg
قم بعمل التعديلات التالية:
ضع علامة صح على Animation sequence ...
ضع علامة صح على Alpha mask ...
قم بوضع القيمة 1 على كل من Duration و Loops ..
وبعدها اضغط على Ok ومن ثم Ok ... لتنتهي بنجاحك في وضع الشعار المتحرك ... ومبروك .... :cool21:
--------------------------------------------------------------
ولكن سوف يأسلني البعض ... " أريد أن أضع الشعار ثابت على كل المقطع ... كيف ذلك :hmmm3: ؟؟؟ "
وأنا أجاوب عليه ... أكمل الشرح معي لترى كيف .... :yes2: ...
--------------------------------------------------------------
قبل أن تذهب إلى الخطوة السادسة قم بإضافة نفس الفلتر من جديد تحت الفلتر الذي قمنا بإضافته قبل قليل ... لنحصل على فلترين تحت بعضهما ... الفلتر الأول خاص بالشعار المتحرك ... والفلتر الثاني سيكون خاص بالشعار بعد التحريك ليكون ثابت إلى نهاية الفيلم ...
الخطوة السادسة:
http://www.ikasu-fansubs.net/Creative/msoms_threads/logo_06.jpg
بعد إضافة الفلتر من جديد قم بالضغط على Browse - استعراض ... ومن ثم اذهب إلى مجلد الشعار المتحرك واختر هذا الملف ( wait.bmp ) ...
=================
- ملاحظة:
سوف تجدون هذا الملف خارج مجلد الشعار المتحرك من كل حجم ...
=================
الخطوة السابعة:
http://www.ikasu-fansubs.net/Creative/msoms_threads/logo_07.jpg
قم بعمل التعديلات التالية:
ضع علامة صح على Alpha mask ...
قم بوضع القيمة 300 على Starting time ...
وبعدها اضغط على Ok ومن ثم Ok ... لتنتهي بنجاحك في وضع الشعار على كل المقطع بعد تحريكه ... ومبروك .... :cool21:
http://www.ikasu-fansubs.net/Creative/msoms_threads/logo_08.jpg
والآن استمتع بأحلى مشاهدة مع الشعار الجديد والمميز .... :cool3:
--------------------------------------------------------------
ولو بحث جيدا اخي صار سائل
لما إحتجت لأن تسئل:)
Arsene Lupin
8-8-2007, 05:58 AM
ياشباب ممكن أحد يرد علي الصورة موجودة على الرابط
كيف أعمل الاشكال والصور بجانب الترجمة
مثال \ ماذا تفعا هنا :frown3qg: ؟ هنا مكان الصورة أو الشكل
مع العلم بأنها تتشكل بالوان النص يعني لو لون النص أحمر فالرسمة تاتي باللون الاحمر ؟
أخوي بالنسبة لأستفسارك الأمر سهل ...
فيه خطوط تحتوي على أشكال مثلاً زهور ورود دوائر مربعات ...إلخ
تقدر تحمل هذي الخطوط وتحطها في برنامج Aegsub ==> زور موضوع الأخ كريتيف عشان تعرف كيف تضيف كلمات بخطوط مختلفة بنفس سطر الترجمة
هذي بعض الخطوط من عندي جمعنهم لك على هذا الرابط (http://www.mediafire.com/?4lfqzncvamj)
وتقد تبحث عن خطوط آخرى في مواقع الخطوط مثل:
1- http://www.fontface.com/fonts/c.html (http://www.fontface.com/fonts/c.html)
2- http://simplythebest.net/fonts/fonts_c.html (http://simplythebest.net/fonts/fonts_c.html)
وأيضاً تقدر تزور موضوع الأخ يوتشيها هايبرا عن الأشكال
إن أردت صنع أشكال بنفسك
أرجوا أنك فهمت قصدي
في آمان الله
صارسائل
8-8-2007, 06:18 AM
عندي مشكلة
وهية
في الاستايل
كل ما اغير الخط
يجيلي نفس الخط تقريبا جربت كل الخطوط وهية نفس الشي
ايش المشكلا
صارسائل
8-8-2007, 09:54 AM
الصراحة طفشتكم بالأسإلة
كل الاسإلةعشان حلقة وحدة بس يلا عندي سوال كمان
كيف اضيف الكويدك على البرنامج VirtualDubMod1.5.10.2
][ Massari ][
8-8-2007, 10:07 AM
عندي مشكلة
وهية
في الاستايل
كل ما اغير الخط
يجيلي نفس الخط تقريبا جربت كل الخطوط وهية نفس الشي
ايش المشكلا
تأكد انكـ حطيط الـ arabic " Encoding "
http://www.l5s.net/uploads/058c314906.jpg (http://www.l5s.net)
.kakarot.
8-8-2007, 12:34 PM
بخصوص الكروكي
مثال هل هدا صحيح
{\5فريق ترجمة }
هل هدا صحيح تظهر بالوسط
ران موري
8-8-2007, 01:39 PM
السلام عليكم
في بدايه الموضوع بينتم على عده أمور تكررت الاسئله عليها
ومنها المشكله التي اعاني منها وهي ظهور كتابه غير مفهومه ورموز عندما اضيف تاثير على الترجمه
لكن الفلتر الذي يتطلب مني تحميله لكي اتخلص من هذه المشكله انتهى الرابط له
فارجوا اعاده رفعه؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
شكرااااااااااا
The Top
8-8-2007, 06:29 PM
السلام عليكم شبااابز
كيفـ ــ كم ؟
حبيت اسال عن التأثير
{ t\ }
شفت كتاب اخونا فانتوم كيد
بس ما فهمت منه شي ^^"
ياليت شرح يكون مفصل نوعاً ما
كيف استخدمه ؟ وكل شي عنه
و شكراً
محبكم
The Top
صارسائل
8-8-2007, 08:40 PM
[ Massari ][;368156']
تأكد انكـ حطيط الـ arabic " Encoding "
http://www.l5s.net/uploads/058c314906.jpg (http://www.l5s.net)
اممممممم بالنسبة لشرحك
فانا استخدم الاصدار الي بعدو
يعني ما فيه زي كذا
hunter_info
8-8-2007, 08:45 PM
السلام عليكم شبااابز
كيفـ ــ كم ؟
حبيت اسال عن التأثير
{ t\ }
شفت كتاب اخونا فانتوم كيد
بس ما فهمت منه شي ^^"
ياليت شرح يكون مفصل نوعاً ما
كيف استخدمه ؟ وكل شي عنه
و شكراً
محبكم
The Top
إليك أخي the top هذا الموضوع (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=182651&postcount=202) الذي شرح فيه كل شيء يتخصص بالكود \t
قطرة ندى
8-8-2007, 10:42 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أخواني عندي مشكله وياريت حد يساعدني فيها
وهي اذا جيت بفتح فيديو بصيغه avi في برنامج Aegisub1.10
دائما يطلع لي كذا
http://img299.imageshack.us/img299/9321/60337553am0.png
أما الفيديو الي بصيغه mp4 عادي تفتح معي
فما هو الحل ؟؟؟
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عندي مشكلة كبيرة في Aegisub
وهو لانه جهازي على نظام فيزتا ما اقدر اركب الرنامج على الجهاز
ماذا افعل لاني حاليا لا استطيع تغير النظام
ساعدوني ارجوكم في هذا الامر
وشكرا
صارسائل
8-8-2007, 10:49 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عندي مشكلة كبيرة في Aegisub
وهو لانه جهازي على نظام فيزتا ما اقدر اركب الرنامج على الجهاز
ماذا افعل لاني حاليا لا استطيع تغير النظام
ساعدوني ارجوكم في هذا الامر
وشكرا
امممممم يمكن لازم تحمل البرنامج من رابط اخر يعني هذا يمكن فيه مشكلا
عيدي تحملو بس مو من نفس الرابط
صارسائل
8-8-2007, 10:51 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أخواني عندي مشكله وياريت حد يساعدني فيها
وهي اذا جيت بفتح فيديو بصيغه avi في برنامج Aegisub1.10
دائما يطلع لي كذا
http://img299.imageshack.us/img299/9321/60337553am0.png
أما الفيديو الي بصيغه mp4 عادي تفتح معي
فما هو الحل ؟؟؟
ما ادري ما عمري طلعتلي هذي المشكلا
في حلين يمكن ينجحو
1- تجيبي برنامج مغير الصيغ ةتغيري الصيغة
2- يمكن المشكلا في البرنامج نفس عيدي تجميل البرنامج
وفي حل ثالث
يمكن المشكلا من المقطع نفسه
قطرة ندى
8-8-2007, 11:20 PM
مشكور أخوي على المساعدة
بالنسبه للحل الأول فأنا مابغى أغير الصيغه
أبغاها بنفسه الصيغه
الحل الثاني إن شاء الله بجربه
الحل الثالث لا مو من المقطع لاني جربت كل المقاطع الي عندي بصيغه Avi
ولك الشكر مرة ثايه على الرد
امممممم يمكن لازم تحمل البرنامج من رابط اخر يعني هذا يمكن فيه مشكلا
عيدي تحملو بس مو من نفس الرابط
قصدي انه البرنامج عندي على الجهاز
لكن لانه نظامي فيزتا البرنامج ما يتعرف او ما يتركب في الجهاز
لاني اعتقد انه البرنامج بس يتركب على الاكس بي او شيء زي كدى
ايييييييييييش اسوي
MiDo-Kun
9-8-2007, 12:14 AM
طيب قد تعتبر كلامي ما فيه فايده لأني ماراح أقلك شي جديد
على العموم إذا إنت ضغطت على الفلتر مرتين ومافتح جرب أختارة وبعدين أضغط open أو فتح
شكلك تقول مافي فرق
بس أنا كنت أحاول أضيف الفلتر من الساعة 4 الفجر إلى الساعة 8:30 وأنا أختارة وبعدين أضغط فتح ومانفع ومرة جربت ضغطت عليه مرتين وفتح معي
فإنت جرب الطريقتين وشوف
جربت الطريقتين و ما فتح !!!
هل المشكل في الفلاتر أم ........
وجزاااك الله خيرا !!! أخي كوناني :!! وأسف على الازعــاج !++
midoootop
صارسائل
9-8-2007, 12:35 AM
هل هناك تطريقة اخلي فيها الشعار يدور لوحده كل نصف دقيقة
السلام عليكم ..
اتمنى تساعدوني في مشكلتي و هي .. اني ابغا اشوف فيلم من دون ما الصق الترجمة علية و انا عملت ملف ترجمه عربي للفيلم بس كل ما افتحه مع الفيلم الترجمه تكون كذا ..
>> ارج و ك (( الاحرف مقطعة ))
وش الحل مع اني استخدمة برنامج Subtitle Workshop لعمل ملف الترجمة ؟
ملاحظة ..
صيغة الفيلم هي (DVDRip.XviD-AXiNE) وهل تؤثر صيغة الفيلم على الترجمه؟
مع العلم اني قد وضعت الفيلم و الترجمه في نفس الملف و بنفس الاسم
الخيال_94
9-8-2007, 10:26 AM
أخوي بالنسبة لأستفسارك الأمر سهل ...
فيه خطوط تحتوي على أشكال مثلاً زهور ورود دوائر مربعات ...إلخ
تقدر تحمل هذي الخطوط وتحطها في برنامج Aegsub ==> زور موضوع الأخ كريتيف عشان تعرف كيف تضيف كلمات بخطوط مختلفة بنفس سطر الترجمة
هذي بعض الخطوط من عندي جمعنهم لك علىهذا الرابط (http://www.mediafire.com/?4lfqzncvamj)
وتقد تبحث عن خطوط آخرى في مواقع الخطوط مثل:
1- http://www.fontface.com/fonts/c.html (http://www.fontface.com/fonts/c.html)
2- http://simplythebest.net/fonts/fonts_c.html (http://simplythebest.net/fonts/fonts_c.html)
وأيضاً تقدر تزور موضوع الأخ يوتشيها هايبرا عن الأشكال
إن أردت صنع أشكال بنفسك
أرجوا أنك فهمت قصدي
في آمان الله
مشكور أخوي بس أين أجد موضوع الاخ كريتيف لاني حاولت ببرنامج Aegsub ولم أعرف كيفية أستخدامة من هذه الناحية
السلام عليكم
اخواني ارجو منكم ان تعلموني كيف اقتطع من اسفل الحلقة
ياريت يكون الشرح بالصور او يكون مبسط
No BodY
9-8-2007, 03:33 PM
السلام عليكم
اخواني ارجو منكم ان تعلموني كيف اقتطع من اسفل الحلقة
ياريت يكون الشرح بالصور او يكون مبسط
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
كيف يعني تقتطع من أسفل الحلقة
ياريت توضح أكثر
أتمنى لك التوفيق
fawazgo
9-8-2007, 03:43 PM
انا لدي مشكلة بسيطة وارجو اني ما اثقل عليكم
وهي اني قراءة موضوع ]|:..:|[ معا لنملأ جدار منتديات محمد شريف بإبداعات لا مثيل لها ]|:..:|[
ولكن لم افهم fade لان الموضوع مشروح من افضل ما يكون لكن
للاسف عندما وصل العضو الى هذي النقطة بدا يسرع والشرح
اصبح اصعب
الطلب الثاني كيف يمكن دمج صورة في الفيديو ودمج الترجمة
ودمج الترجمة لرفعها وليس لمشاهدتها
وكيف يمكن ان احول صيغ الفيديو واصغر من حجمه
وشكرا.......
محبة الربيع
9-8-2007, 05:44 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عندي مشكلة كبيرة في Aegisub
وهو لانه جهازي على نظام فيزتا ما اقدر اركب الرنامج على الجهاز
ماذا افعل لاني حاليا لا استطيع تغير النظام
ساعدوني ارجوكم في هذا الامر
وشكرا
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ..
هني اختي شرح كامل لطريقة جعل برنامج Aegisub يتوافق مع اصدار الـVista ^^
وهو من شرح الاخ الكريم (hossams)
هنــــــــــــــــــــــــــــــا (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=361557&postcount=51)
وسلام،
ربوعه
محبة الربيع
9-8-2007, 05:56 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته..
لما اجي افتح ملف الفيديو وهو (Raw) وبصيغة الـ(Avi)
تطلع لي هذه الرسالة :
http://www.jawany.com/vb/uploaded/1884_01186667521.jpg
وهو مضغوط بالكوديك(divx) فهل هذا له أثر ؟؟
وسلامي،
ربوعه
ران موري
9-8-2007, 06:01 PM
السلام عليكم
اذا ممكن رابط تحميل الكود X264
دخت وان ابحث عنه
محبة الربيع
9-8-2007, 06:25 PM
السلام عليكم
اذا ممكن رابط تحميل الكود X264
دخت وان ابحث عنه
تفضلي اختي دخلي هذا الموضوع وبتحصلينه :
الترجمة في سطور (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=10863)
والسلام عليكم،
ربوعه
صارسائل
10-8-2007, 10:28 AM
السلام عليكم
حصلتلي مشكلا
لما جيت اضغط الكويديك x624
بعد ما خلصت الضغط
الحلقة مو راضية تشتغل صوت بدون صورة
ايش المشكلا
MiDo-Kun
10-8-2007, 03:38 PM
بلـيـــز أريـــد
برنــامج VirtualDub
بـرنـامج VobSub
في رابط واحد !!
<LUFFY>
10-8-2007, 11:25 PM
عندي سؤال مهم جداً
إخواني عندي مشكلة في رفع الملفات مع إنه سرعتي ممتازة
ولكن الرفع يوصل 10% ويوقف أو يعطيني إرور
نصحوني البعض ببرنامج smart ftp لكني ما عرفتله
فأتمنى إنكم تشرحولي إياه أو تعطوني طريقة ثانية
لأني عندي حلقات مترجمة وملصقة بس باقي الرفع وأحطها في هذا المنتدى الغالي
فأتمنى المساعدة
Dreams Killer
11-8-2007, 07:23 AM
شباب عندي مشكلة هلكتني في اللصق وجابتني الجنان
المشكلة هي لمن اجي اضغط الحلقة على فاريت دب النسخة القديمة يجي الصوت قبل الصورة ولمن أضغطوا بالتسخة الجديده يجني بطيء ومو كما هو طبيعي تكفون ابغى الحل
Arsene Lupin
11-8-2007, 08:08 AM
مشكور أخوي بس أين أجد موضوع الاخ كريتيف لاني حاولت ببرنامج Aegsub ولم أعرف كيفية أستخدامة من هذه الناحية
هلا أخوي الخيال...
موضوع الأخر كريتيف الي أقولك عنه في هذا الرابط
[06][الـ Typesetting ... اصنع استايلاتك بنفسك][02] (http://msoms-anime.net/showthread.php?t=19373) ==> تلقا الشرح بعد طريقة أضافة الاستايل
الأخ كريتيف شرح كيف إذا قابلتك بالترجمة أسم للشخصية تغير (لون النص والخط والحدود...إلخ)
هنا نفس الشي اختر الشكل إلي تبيه من الخطوط == أنصحك تفتح المفكرة وتكتب كل الحروف اللي بلوحة المفاتيح وتشوف الأشكال اللي بالخطوط وتختار على كيفك == وإذا جيت تحط الشكل بالإيجي سوب تختار الخط ألي فيه الشكل الي أخترته وطريقة تغيير الخط شرحها الأخ كريتيف بالتفصيل بالموضوع اللي فوق
أتمنى أني أكون أفدتك أخي.. في آمان الله
snakes
11-8-2007, 08:37 AM
السلام عليكم ..
عندي سؤال وهو في درس أخونا كريتيف رقم 6 عن الاستايلات وغيرها ..
ذكر عن الخطوط اللي هو مختارها في الدرس ولكن يوم جيت أضيف الخطوط عجزت ...
وما أدري كيف أدخلها وكتبت إسم الخط في خانة الخطوط ولا ضبط ...
معي فياليت أحد يعطيني الحال ...
محبة الربيع
11-8-2007, 08:55 AM
شباب عندي مشكلة هلكتني في اللصق وجابتني الجنان
المشكلة هي لمن اجي اضغط الحلقة على فاريت دب النسخة القديمة يجي الصوت قبل الصورة ولمن أضغطوا بالتسخة الجديده يجني بطيء ومو كما هو طبيعي تكفون ابغى الحل
هلا اخوي..
بسيطة اخوي .. بعد ماتلصق الترجمة باي برنامج سواء كان:virtual dub,virtual dub mod
بفلتر:text sub .. اضغطه بالكوديك(xvid) وراح تنحل مشكلتك ان شاء الله ^^
سلامي،
ربوعه
محبة الربيع
11-8-2007, 08:59 AM
السلام عليكم ..
عندي سؤال وهو في درس أخونا كريتيف رقم 6 عن الاستايلات وغيرها ..
ذكر عن الخطوط اللي هو مختارها في الدرس ولكن يوم جيت أضيف الخطوط عجزت ...
وما أدري كيف أدخلها وكتبت إسم الخط في خانة الخطوط ولا ضبط ...
معي فياليت أحد يعطيني الحال ...
وعليكم السلام،
اخوي اول شي تحمل الخط وبعدين تنسخه وتروح للوحة التحكم .. وتلاقي هناك (fonts) تضيف
الخطوط الي تبيها وبس راح ينضاف تلقائياً لكافة البرامج الي تستخدم الخطوط ومنها (Aegisub)
MiDo-Kun
11-8-2007, 02:40 PM
بلـيـــز أريـــد
برنــامج VirtualDub
بـرنـامج VobSub
في رابط واحد !!
snakes
11-8-2007, 03:32 PM
وعليكم السلام،
اخوي اول شي تحمل الخط وبعدين تنسخه وتروح للوحة التحكم .. وتلاقي هناك (fonts) تضيف
الخطوط الي تبيها وبس راح ينضاف تلقائياً لكافة البرامج الي تستخدم الخطوط ومنها (Aegisub)
يعطيك العافيه والصراحه جربت الطريقة وناجحة فعلا
ماقصرتي يالغالية ..
Dreams Killer
11-8-2007, 07:33 PM
هلا اخوي..
بسيطة اخوي .. بعد ماتلصق الترجمة باي برنامج سواء كان:virtual dub,virtual dub mod
بفلتر:text sub .. اضغطه بالكوديك(xvid) وراح تنحل مشكلتك ان شاء الله ^^
سلامي،
ربوعه
ايوه اخويه انا لمن الصق الحلقة أضغطها بهذا الكود بس برضوا هي نفس المشكلة
<LUFFY>
11-8-2007, 08:59 PM
أخواني عندي مشكلة في برنامج aegisub
المشكلة هي إني لما أترجم الحلقة وأسوي عليها ستايلات
وأحفظها تطلعلي بلغة غريبة غير مفهومة فيا ليت أحد يساعدني
Uchibra`Weg
11-8-2007, 09:32 PM
<LUFFY>
:: خلصت من ترجمة حلقة ... ولكن عندما أضيف الملفات على برنامج الـ VirtualDubMod تظهر لي رموز وطلاسم غريبة ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=161006&postcount=103)
..
يرجى التقيد بـ قوانين القسم
يمنع عرض التوقيع في الردود
hmada_24
11-8-2007, 10:13 PM
<LUFFY>
:: خلصت من ترجمة حلقة ... ولكن عندما أضيف الملفات على برنامج الـ VirtualDubMod تظهر لي رموز وطلاسم غريبة ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=161006&postcount=103)
مو مشكلة أكيد أستخدمت برنامج Aegisub للترجمة صحيح؟:hmmm3:
إذا كان كلامي صح فالحل هو أن تستخدم الفلتر VSFilter للصق الترجمة أخوي
أرجو أن أكون قد ساعتك أخي
مرحبا حبايب قلبي
انا واجهت مشكله في درس الاخ fawazz
http://msoms-anime.net/showthread.php?t=17485
واني لما انسخ الرموز من الحلقة في برنامج Subtitle Workshop
واترجمها عن طريق برنامج الوافي يطلع لي كلام خربيط
مثلاً هذا
! Frame=32:DLC=13;MED=67;MBC=5;MBX=1;LMB=180;RMB=542 ;
اترجمة من برنامج الوافي يطلع لي كذا
! ÅØÇÑ =32: Ïí Åá Óí =13; Åã Åí Ïí =67; Åã Èí Óí =5; Åã Èí ÅßÓ =1; Åá Åã Èí =180; ÂÑ Åã Èí =542º
تكفون علموني الحل
G-RoGaR
12-8-2007, 02:25 AM
يا أخوان .. عندي سؤال بسييط ..
أبغى أعرف كيف أتحكم بمكان الترجمة ... يعني ابغى احط الترجمة قريبا من الوسط ...
وعندي حرف ياباني أبغى اضيفه بالترجمة .. لكن عند مشاهدة الحلقة . . يتغير الحرف من ياباني. الى رموز غير مفهومة ..
Lady_Oscar
12-8-2007, 04:23 AM
رجعت ومشكلتى على برنامج Aegisub
إذا حاولت اشغل ملفات الفيديو avi ما يفتح يطلع لي
http://www.swahl.com/up/m92/swahlcom_485f.jpg (http://www.swahl.com/up)
رغم أنه هذه الملفات كانت تفتح معي سابقا
hmada_24
12-8-2007, 05:53 AM
رجعت ومشكلتى على برنامج Aegisub
إذا حاولت اشغل ملفات الفيديو avi ما يفتح يطلع لي
http://www.swahl.com/up/m92/swahlcom_485f.jpg (http://www.swahl.com/up)
رغم أنه هذه الملفات كانت تفتح معي سابقا
أختي أظن بأن المشكلة في الأكواد لأنها هذه المشكلة قد حثت معي مرة ولكن عندما مسحت الأكواد وقمت بإعادة تثبيتها إشتغلت معاي أرجوا أن أكون قد أفدك
Lady_Oscar
12-8-2007, 09:40 PM
همممممم.. اجل راح اجرب امسح الأكواد واعيد التثبيت
وارجو انه تنجح هذه الطريقة ..
BLCKMASK
13-8-2007, 04:54 AM
السلام عليكم
أنا عندي برنامج{Aegisub}للترجمة و أنا ترجمت {ova-1-}ل(naruto) بشكل كامل
بس المشكلة هي اني ما أعرف كيف أدخل الترجمة على الحلقة :nosweat:
فعلموني كيف أدخل الترجمة من هذا البرنامج
تراني صكيت راسي بالجدارمن التعب
The Top
13-8-2007, 06:35 AM
السلام عليكم
يا جماعة
بغيت منكم دروس تعليم التأثيرات الموجودة في الآيغي سب (كل التأثيرات)
إذا أمكن D:
Sakibe
13-8-2007, 01:02 PM
يا أخوان .. عندي سؤال بسييط ..
أبغى أعرف كيف أتحكم بمكان الترجمة ... يعني ابغى احط الترجمة قريبا من الوسط ...
استخدم أيجي سب ويمكنك بسهولة تحديد المكان عبر المؤشر
انظر الصورة
http://www.saudifree.com/up/pic4/saudifree_2010f.jpg
وعندي حرف ياباني أبغى اضيفه بالترجمة .. لكن عند مشاهدة الحلقة . . يتغير الحرف من ياباني. الى رموز غير مفهومة ..
اما لهذه المشكلة خلي ملفين ترجمة أول عربي والثاني ياباني لأني الياباني يختلف تنسيقه من العربي
انظر الصورة
http://www.saudifree.com/up/pic4/saudifree_4ac4b.jpg
رجعت ومشكلتى على برنامج Aegisub
إذا حاولت اشغل ملفات الفيديو avi ما يفتح يطلع لي
http://www.swahl.com/up/m92/swahlcom_485f.jpg (http://www.swahl.com/up)
رغم أنه هذه الملفات كانت تفتح معي سابقا
ثبتي أداة الـ AVISynth اضغط هنا للتحميل (http://www.ikasu-fansubs.net/Creative/translation_tools/codecs/Avisynth.exe)" بالمناسبة هذه مأخوذة من موضوع المبدع كراتيف ويمكن رؤية الموضوع "`~'*¤!||!¤*'~`][ منتدى الترجمة في سطور ][`~'*¤!||!¤*'~` (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=10863)
السلام عليكم
أنا عندي برنامج{Aegisub}للترجمة و أنا ترجمت {ova-1-}ل(naruto) بشكل كامل
بس المشكلة هي اني ما أعرف كيف أدخل الترجمة على الحلقة :nosweat:
فعلموني كيف أدخل الترجمة من هذا البرنامج
تراني صكيت راسي بالجدارمن التعب
وعليكم السلام
هذا البرنامج ليس للترجمة "مع انك يمكنك الترجمة به" لكنه للتوقيت والكاروكي وتعديل الستلايات لكي تلصق الترجمة اذهب الى..... راجع الصفحة الأولى فيه قسم ]:~:[ الأسئلة المتعلقة بأمور الضغط واللصق ]:~:[
السلام عليكم
يا جماعة
بغيت منكم دروس تعليم التأثيرات الموجودة في الآيغي سب (كل التأثيرات)
إذا أمكن D:
وعليكم السلام
لديك كتاب فانتوم للكاروكي يمكنك تحميله من هنا (http://www.ikasu-fansubs.net/Creative/translation_books/MSOMS-Kareoke_Effects.pdf), هو شرح أغلب الأكواد لكن اذا اردتها كلها فيمكنك رؤيتها في الـ help في برنامج الإيجي سب , لرؤية الموضوع الي جمع اغلب الشروحات من الأعضاء من تقديم اخونا المبدع كراتيف
`~'*¤!||!¤*'~`][ منتدى الترجمة في سطور ][`~'*¤!||!¤*'~` (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=10863)
Uchibra`Weg
13-8-2007, 05:11 PM
TheTop
تبي كل الدروس! ( على فكرة! الموجودة و المشروحه في ملف المساعد هذا كل الاكواد و لكن إذا شفت شيء غير معهود فهذا تسويه بأسطر كثيرة )
روح حمل ديث نوت خام من TV-Japan وسوي له تايب سيت و اظن انك تعرف بكل وضائف الاكواد
كل مقطع كتابي, جوالي, قم بعمل تأثير نصي يطابقة طبق الاصل!!
بس.. هذا كل شيء
السلام عليكم
انا جيتكم و عندي طلب
ممكن تعلموني كيف اغير مكان الترجمة يعني احط عنوان الحلقة العربي فوق العنوان الياباني بحوالي نصف Cm
اتمنى ان يكون الطلب مفهوم
و اذا كان هناك اي برنامج اتمنى ان تقول لي اسمه
Lady_Oscar
14-8-2007, 08:27 AM
رجعت ومشكلتى على برنامج Aegisub
إذا حاولت اشغل ملفات الفيديو avi ما يفتح يطلع لي
http://www.swahl.com/up/m92/swahlcom_485f.jpg
بتي أداة الـ AVISynth اضغط هنا للتحميل (http://www.ikasu-fansubs.net/Creative/translation_tools/codecs/Avisynth.exe)" بالمناسبة هذه مأخوذة من موضوع المبدع كراتيف ويمكن رؤية الموضوع "`~'*¤!||!¤*'~`][ منتدى الترجمة في سطور ][`~'*¤!||!¤*'~` (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=10863)
ثبت الأداة ولم ينفع .. مازالت المشكله مستمرة
(http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=10863) (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=10863)
Sakibe
14-8-2007, 10:50 AM
ثبت الأداة ولم ينفع .. مازالت المشكله مستمرة
اممم... تأكدي من تثبيت اخر حزمة من الأكواد ولتكن حزمةK-Lite Codec Pack , وإذا لم ينفع أعيدي التثبيت كما قالت الأخت محبة الربيع
Lady_Oscar
14-8-2007, 11:37 PM
حذفت الى عندى واعدت التثبيت .. المشكله مازالت مستمره >_<
Sakibe
15-8-2007, 12:08 PM
حذفت الى عندى واعدت التثبيت .. المشكله مازالت مستمره >_<
امممم...... جربي تثبيت Frameworkأو إعادة تثبيته
وإن شاء الله تنحل المشكلة:nerd2:
Lady_Oscar
15-8-2007, 11:27 PM
Sakibe
شكرا لك على المساعده بس طلعت مشكله جديده
----------
في البداية المشكلة في برنامج Aegisub
إذا حاولت اشغل ملفات الفيديو avi ما يفتح يطلع لي
http://www.swahl.com/up/m92/swahlcom_485f.jpg
1- بعض الاعضاء اقترحوا انى احذف الأكواد واعيد التثبيت >>> لم ينفـــــع http://www.animekaos.fr/images/naruto/naruto_cry.gif
2- والبعض قال اثبت أداة الـ AVISynth >>> لم ينفع
ولذلك قمت بحذف برنامج Aegisub .. وعند محاولة التثبيت يطلع لى . او بالأصح ابضغط عليه يطلع لى
http://www.saudifree.com/up/pic5/saudifree_06a30.jpg (http://www.saudifree.com/up)
مــا الحــــــــــــل ؟؟؟؟؟ http://www.animekaos.fr/images/naruto/naruto_cry.gif
شباب
عندي في برنامج MeGUI
اذا فتحته بس يطلع ايرور
http://www.m5zn.com/uploads/30ce07f3ee.bmp
حاولت اشيله وثبته مره ثانيه
بس مانفع
إيش الحل
Sakibe
16-8-2007, 10:32 PM
Sakibe
شكرا لك على المساعده بس طلعت مشكله جديده
----------
العفو
في البداية المشكلة في برنامج Aegisub
إذا حاولت اشغل ملفات الفيديو avi ما يفتح يطلع لي
http://www.swahl.com/up/m92/swahlcom_485f.jpg
1- بعض الاعضاء اقترحوا انى احذف الأكواد واعيد التثبيت >>> لم ينفـــــع http://www.animekaos.fr/images/naruto/naruto_cry.gif
2- والبعض قال اثبت أداة الـ AVISynth >>> لم ينفع
ولذلك قمت بحذف برنامج Aegisub .. وعند محاولة التثبيت يطلع لى . او بالأصح ابضغط عليه يطلع لى
http://www.saudifree.com/up/pic5/saudifree_06a30.jpg (http://www.saudifree.com/up)
مــا الحــــــــــــل ؟؟؟؟؟ http://www.animekaos.fr/images/naruto/naruto_cry.gif
اذا كنت تستخدمين ويندوز فيستا فالمشكلة واضحة حيث أن ايجي سب لا يدعم ويندوز فيستا:yes3: لكن طلع صدار جديد سمعت انه يدعم:hmmm3: ..... الأهم هل ثبتي NET Framework يمكنك تحميله من هنا (http://www.ikasu-fansubs.net/Creative/translation_tools/codecs/NET%20Framework.exe)
شباب
عندي في برنامج MeGUI
اذا فتحته بس يطلع ايرور
http://www.m5zn.com/uploads/30ce07f3ee.bmp
حاولت اشيله وثبته مره ثانيه
بس مانفع
إيش الحل
اتبع الخطوات التالية:
1- ثبت NET Framework (http://www.ikasu-fansubs.net/Creative/translation_tools/codecs/NET%20Framework.exe) <<<<برنامج مهم جدا علشان يشتغل:angry3:
2- تأكد من تثبيتك اخر حزمة من الأكواد
صارسائل
17-8-2007, 01:47 AM
عندي مشكلا
وهية في برنامجAegisub
كل ما اغير الخط يجيلي نفسه
انا استخدم الاصدار الجديد في ناس قالولي كيف الحل في الاصدار القديم ولكن هذا الشي ما ينطبق على الاصدار الجديد
ايش المشكلا
Sakibe
كان هذا البرنامج يشتغل معي عادي
وفجأه ماصار يشتغل
وبالنسبه للفريم وورم فهو موجود
والا كيف كان فتح معي من قبل
أرجو أن يرشدني احد للحل
عندي مشكلا
وهية في برنامجAegisub
كل ما اغير الخط يجيلي نفسه
انا استخدم الاصدار الجديد في ناس قالولي كيف الحل في الاصدار القديم ولكن هذا الشي ما ينطبق على الاصدار الجديد
ايش المشكلا
امم , حمّل النسخة الموجود في موضوع [ منتدى الترجمة في سطور ] وريّح نفسك .. !
Battousai
18-8-2007, 03:17 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
لدى مشكلة مع برنامج الــ VirtualDubMod و هي بالتحديد عندما أريد فتح ملف الفيديو بصيغة MKV
تظهر لى النافذة التالية
http://www.mixq8.info/uploads23/1187392336_1.jpg
و ثم بعد محاولة تشغيل الحلقة بنفس البرنامج تظهر النافذة التالية
http://www.mixq8.info/uploads23/1187392337_2.jpg
و لا يعمل ملف الفيديو , فما هو الحل ؟
amer11
18-8-2007, 07:10 AM
السلام عليكم
امممممممممممممم
بغيت اسألكم سؤال
كيف استطيع تحويل ملف ترجمة
من صيغة srt إلى صيغة ass
لاني لو شفت فيديو ووضعت معاه ملف
ترجمة srt ما تظهر الترجمة العربية
يظهر لي طلاسم ههههههههههههههههههه
(ما اقصد لصق ترجمة يعني مثلاً علة ويندوز ميديا كلاسيك)
سلامي لكم
امير11
fawazz
18-8-2007, 09:37 AM
اخي امير 11
ما تطلع طلاسم مثل ما تقول
بس عند تشغيل الفيديو احرص على تغير الاعدادات الى اللغة العربية
وحتى في اللصق
بالعلم
ان الملف لا يتحمل اي تأثير ابدا مثل الكاريوكي وغيرة
...
Next - Gen
18-8-2007, 09:50 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
لدى مشكلة مع برنامج الــ VirtualDubMod و هي بالتحديد عندما أريد فتح ملف الفيديو بصيغة MKV
تظهر لى النافذة التالية
http://www.mixq8.info/uploads23/1187392336_1.jpg
و ثم بعد محاولة تشغيل الحلقة بنفس البرنامج تظهر النافذة التالية
http://www.mixq8.info/uploads23/1187392337_2.jpg
و لا يعمل ملف الفيديو , فما هو الحل ؟
إما ان تكون مفتقر لاكواد الـ CCCP (http://www.ikasu-fansubs.net/Creative/translation_tools/codecs/CCCP.exe) الخاصه بالـ mkv
او ان الفيديو ملصوق عن طريق H.264 حيث يمنع الانكودنج من جديد عن طريق بعض البرامج بما يشمل الـ Virtual DUB mod
دور عليه بالقسم وان شاء الله تحصل الموضوع ، مع اني ما شايف الموضوع من قبل هنا
السلام عليكم
امممممممممممممم
بغيت اسألكم سؤال
كيف استطيع تحويل ملف ترجمة
من صيغة srt إلى صيغة ass
لاني لو شفت فيديو ووضعت معاه ملف
ترجمة srt ما تظهر الترجمة العربية
يظهر لي طلاسم ههههههههههههههههههه
(ما اقصد لصق ترجمة يعني مثلاً علة ويندوز ميديا كلاسيك)
سلامي لكم
امير11
امممم ،، مشكلتك غريبه مع ان الـ srt ما فيه مشكله بالـلغه العربيه ،،
جرب تحفظ الملف من جديد ولكن باختيار الـ Unicode
http://ds4des.googlepages.com/unicodeenc.jpg
مع وضع الـ .srt في نهاية اسم الملف
وإن شاء الله يضبط معك
[1001]
19-8-2007, 05:55 AM
السلام عليكم .. .
شباب لما ابغي ادخل شعار للفيديو
يظهر لي هذه الرسالة!
http://img165.imageshack.us/img165/2977/untitled2px7.jpg
وبس ^^'
.kakarot.
19-8-2007, 05:20 PM
يوجد عندي بعض الأسئلة
1)
Frame (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=149499&postcount=9) ما هو ومافائدته
2)
أريد جميع الفلاتير إدا بالأمكان
3)
وفي برنامج aegisub بعد أنتها من المشروع أريد حفظه بصيغة AVI كيف
وشكراً
غلبتكم معاي
السلام عليكم .. .
شباب لما ابغي ادخل شعار للفيديو
يظهر لي هذه الرسالة!
http://img165.imageshack.us/img165/2977/untitled2px7.jpg
وبس ^^'
امم , تأكد انك عند الحفظ في الفوتوشوب أو اي برنامج آخر , انك وضعت الـ Depth
24 Bit
وبس ^^
يوجد عندي بعض الأسئلة
1)
Frame (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=149499&postcount=9) ما هو ومافائدته
2)
أريد جميع الفلاتير إدا بالأمكان
3)
وفي برنامج aegisub بعد أنتها من المشروع أريد حفظه بصيغة AVI كيف
وشكراً
غلبتكم معاي
1 ) بالنسبه للفريم , لن استطرد في الشَرح , من الأفضل لك ان تشاهد دورة CrEaTiVe ..
2 ) قصدك في الـ VirtualDubMod ؟ ايضاً المبدع CrEaTiVe ماخلى شئ حمل هذهِ النسخة هنا (http://www.ikasu-fansubs.net/Creative/translation_tools/VirtualDubMod.rar)
3 ) مآسكا ! ><"
من المستحيل ان تنتج في الإيجي سوب , الإيجي سوب مُجرد برنامج للترجمة والتأثيرات , الانتاج يكون في الـ VirtualDubMod ..
ABDOSH
19-8-2007, 06:10 PM
أنا عندي مشكلة مع حلقة خام أبغى ألصق عليها الترجمة بس المشكلة إنه برنامج VirtualDub ماهو راضي يشغل الحلقة
سؤالين للأستاذ المبدع creative <<< كبير المحششين
السؤال الأول إذا لم أجد الحلقة راو و أردت ترجمتها فما الأفضل هل أكتب الترجمة العربية فوق الترجمة الإنجليزية أم أضع مستطيل أسود خلف الترجمة أم ماذا؟
السؤال الثاني هل يوجد درس لتعليم كيفية صناعة الكاريوكي ؟
.kakarot.
19-8-2007, 08:09 PM
هل تستطيع أن تعطني الوصلات للدرس
والشعار مش نافع معاي ممكن تعطيني وصلة الشرح
وشكراً
Princess of Girls
19-8-2007, 08:31 PM
هلا احم ... الله يعينكم علي وعلى اسألتي المتخلفه والسخيفه ..
السؤال :: انا اممم ابي اترجم شيء لي ... وانا اترجمه على ذا البرنامج
Aegisub اكييد تعرفونه ما فيه احد ما يعرفه ... المهم لما اترجم واسوي كل
شي كيف احفظ الترجمه على شكل امم مفكره علموني .. انتظر .....
ونسيت عندي سؤال ثاني :evil: .. امم وش البرنامج الخاص بلصق الترجمه
على الفلم .؟؟؟؟؟؟؟
تراي انتظركم !!!!!! :schmoll:
هلا احم ... الله يعينكم علي وعلى اسألتي المتخلفه والسخيفه ..
السؤال :: انا اممم ابي اترجم شيء لي ... وانا اترجمه على ذا البرنامج
Aegisub اكييد تعرفونه ما فيه احد ما يعرفه ... المهم لما اترجم واسوي كل
شي كيف احفظ الترجمه على شكل امم مفكره علموني .. انتظر .....
ونسيت عندي سؤال ثاني :evil: .. امم وش البرنامج الخاص بلصق الترجمه
على الفلم .؟؟؟؟؟؟؟
تراي انتظركم !!!!!! :schmoll:
امم , احفظيه على صيغة txt .. :)
وبالنسبه للسؤال الثاني انتِ تقصدين مشاهده او لصق { انتاج }~ ..
سأفترض انكِ تريدين الانتاج , باستخدام الـ VirtualDubMod .. شاهدي الملف الشخصي لـ CrEaTiVe
وسترين هُناك دروساً عديدة عن الــVirtualDubMod
هل تستطيع أن تعطني الوصلات للدرس
والشعار مش نافع معاي ممكن تعطيني وصلة الشرح
وشكراً
امم ! كل هذا ستجده في الملف الشخصي لـ CrEaTiVe ..
لم افهم قصدك بالشعار ؟!
**أبوفهد**
19-8-2007, 10:43 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
كنت اسوي تحديث في برنامج MeGUI
بس وقف علي
وابغا من الي مسوين تحديث في البرنامج
المجلد profiles و tools
وشكراً
لو سمحتوا اخواني المترجمين
أنا عندي استفسار عندي حلقات بصيغة avi مترجمه انجليزي
واريد اعرف اذا كان فيه طريقة لحذف الترجمه الانجليزية ولصق بدل منها الترجمه العربية ان امكن
واذا ما فيه كلافه اسم البرنامج وكيفية استخدامه
مشكورين
fawazz
19-8-2007, 11:33 PM
لو سمحتوا اخواني المترجمين
أنا عندي استفسار عندي حلقات بصيغة avi مترجمه انجليزي
واريد اعرف اذا كان فيه طريقة لحذف الترجمه الانجليزية ولصق بدل منها الترجمه العربية ان امكن
واذا ما فيه كلافه اسم البرنامج وكيفية استخدامه
مشكورين
اختي
فيه نوعين من الحلقات الاولى مترجمة
الثانية ما تكون مترجمة raw
يعني خام
اماطريقة حذف الترجمة غير موجودة
لان الترجمة تكون مع الصورة ومثل الصورة وداخل الصورة
ولا يمكن ازالتها
...
ABDOSH
19-8-2007, 11:58 PM
يا شباب أنا عندي حلقة خام أبغى أشغلها ببرنامج virtual dub عشان ألصق الترجمة عليها
بس المشكلة إنه البرنامج ماهو راضي يشغل الحلقة
ممكن حل
Sakibe
20-8-2007, 07:05 AM
يا شباب أنا عندي حلقة خام أبغى أشغلها ببرنامج virtual dub عشان ألصق الترجمة عليها
بس المشكلة إنه البرنامج ماهو راضي يشغل الحلقة
ممكن حل
على حسب الصيغة فمثلا الـmkv لا يدعمها virtual dub وايضا الـogm
ولكن بمكنك تشغيله في البرنامج المحسن virtual dubmod
Uchibra`Weg
20-8-2007, 07:45 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
كنت اسوي تحديث في برنامج MeGUI
بس وقف علي
وابغا من الي مسوين تحديث في البرنامج
المجلد profiles و tools
وشكراً
وعليكم السلام و رحمة الله وبركاته ..
بسيطة .. D1rk-Knight رفع MeGui الخاص به بكامل ملفاته مع التحديثات ..
تستطعيل تنزيله من الموضوع الخاص به (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=18217)
.. تحياتي ~
الخيال_94
20-8-2007, 09:58 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
ياشباب عندي مشكلة عويصة من جد وهي :
أنه خلصت ترجمة لاحد الحلقات وعند اللصق تأتيني هذه المشكلة فأرجوك الحقوا علي
http://up.graaam.com/p9ic/74b0e39123.jpg (http://www.graaam.com/)
Princess of Girls
20-8-2007, 11:31 AM
امم , احفظيه على صيغة txt .. :)
وبالنسبه للسؤال الثاني انتِ تقصدين مشاهده او لصق { انتاج }~ ..
سأفترض انكِ تريدين الانتاج , باستخدام الـ VirtualDubMod .. شاهدي الملف الشخصي لـ CrEaTiVe
وسترين هُناك دروساً عديدة عن الــVirtualDubMod
حاولت أحفظه على صيغة txtلكن عجزت ما فيه الا صيغه وحده :no6xn:
.kakarot.
20-8-2007, 05:09 PM
عمل شعار في الحلقة
مثل
شعار
موسمس
snakes
20-8-2007, 05:51 PM
مشكله : بعد تنصيب برنامج Aegisub-1.10 ....
السلام عليكم ..
أخواني عندي مشكلة وهي إني بعد تنصيب برنامج Aegisub-1.10
وأنا قعدت أترجم وكل شي بس بعد فترة جيت أبشوف حلقة
طبعا الحلقة لحالها وملف الترجمة لحاله والملف بنوع Aegisub-1.10
بس المشكله لا ببرنامج bs ولا ميديا بلاير كلاسيك تقرأ الترجمة
bs يقرأ الترجمة ولكن بدون صوت وثقيل ما أدري ليش ... :tears:
وكلاسيك يقرأ الحلقة بدون ملف الترجمة :tears:
وواحد قالي إن المشكلة في البرنامج وحذفت البرنامج ولكن الصيغة موجودة
وحبيت أشوف إذا فيه حل عندكم لي ....:sad:
الخيال_94
20-8-2007, 05:53 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
ياشباب عندي مشكلة عويصة من جد وهي :
أنه خلصت ترجمة لاحد الحلقات وعند اللصق تأتيني هذه المشكلة فأرجوك الحقوا علي
http://up.graaam.com/p9ic/74b0e39123.jpg (http://www.graaam.com/)
ياشباب تكفون الحقوا علي :shocked7fl: :shocked7fl: :shocked7fl:
مشكله : بعد تنصيب برنامج Aegisub-1.10 ....
السلام عليكم ..
أخواني عندي مشكلة وهي إني بعد تنصيب برنامج Aegisub-1.10
وأنا قعدت أترجم وكل شي بس بعد فترة جيت أبشوف حلقة
طبعا الحلقة لحالها وملف الترجمة لحاله والملف بنوع Aegisub-1.10
بس المشكله لا ببرنامج bs ولا ميديا بلاير كلاسيك تقرأ الترجمة
bs يقرأ الترجمة ولكن بدون صوت وثقيل ما أدري ليش ... :tears:
وكلاسيك يقرأ الحلقة بدون ملف الترجمة :tears:
وواحد قالي إن المشكلة في البرنامج وحذفت البرنامج ولكن الصيغة موجودة
وحبيت أشوف إذا فيه حل عندكم لي ....:sad:
لا دخل لا لــAegisub ولا MPC بعرض الترجمة , الشيء الذي يختص بها هو VSFilter ....
لا أدري أين المشكلة بالضبط , لكن جرب تنصيب الحزمة CCCP ...فهي تنصب آخر إصدارة من الفلتر 2.37 ..... وتقوم بعمل كل الإعدادات لعمله نيابة عنك
أنا أبغى أعرف عندما أصنع تأثير على الترجمة ببرنامج الإيجي يوسوب كيف أحدد وقت بداية و نهاية التأثير فأنا لا أريد أن يستمر التأثير طيلة وقت التيتر
The Top
21-8-2007, 07:26 AM
السلام عليكم
يا جماعة
بغيت منكم دروس تعليم التأثيرات الموجودة في الآيغي سب (كل التأثيرات)
إذا أمكن :nosweat:
أنا أبغى أعرف عندما أصنع تأثير على الترجمة ببرنامج الإيجي يوسوب كيف أحدد وقت بداية و نهاية التأثير فأنا لا أريد أن يستمر التأثير طيلة وقت التيتر
أتذكر أني كتبت رد طويل عريض يشرح الكود t\
عد إلى بداية هذا الموضوع وإبحث عنه في فهرس الإستفسارات
السلام عليكم
يا جماعة
بغيت منكم دروس تعليم التأثيرات الموجودة في الآيغي سب (كل التأثيرات)
إذا أمكن :nosweat:
إذهب لموضوع "منتدى الترجمة في سطور " المثبت وفيه روابط لكتب الأستاذ فانتوم عن الـاثيرات
كونان___أديجاوا
21-8-2007, 07:25 PM
كيف أقوم بالأنتاج عبر الأفتر إيفيكت؟؟؟؟
Uchibra`Weg
21-8-2007, 07:40 PM
كونان__إديجاو
بعد ما تخلص تصميمك و كل شي روح لـWindows و افتح الـ Render Queue و بعده اضغط
كنترول + ام و بعده ابحث عن lossless و بعده افتح الـ format options و اختر Xvid (اعدادات الاكسفيد في الافتر هي نفس اعدادات في الفيرتشال دب) و بعده اغلق النافذة بزر OK و ابحث
عن زر Render و سيبدأ الانتاج ~
M A F i A
22-8-2007, 03:44 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
اشكرك اخي العزيز CrEaTiVe
على هذا المجهود الجبار والرائع
انا عندي مشكلة بسيطة وبصراحة شيبت راسي http://www.arabdz.com/vb/images/smilies/arabdz25.gif
توقيت ملفات الترجمة عندي غير مزبوط
شغلت برنامج subtitle edit لتعديل توقيت الترجمة مع الفلم فى بداية الفلم الترجمة ماشية مزبوط
لكنـ بعد مروور مده على بداية الفلم, تبداء الترجمة تسبق الفلم شوية شوية الترجمة تصير سابقة الفلم بكثير لدرجة الفلم باقي فيه وقت والترجمة خلصت ما صارت تظهر http://www.arabdz.com/vb/images/smilies/333.gif
وطبعا هذه المشكلة تتكرر معايه كثير
:: ملحوظة ::
انا الافلام الي احملها جميعها نسخة (( HD )) وملف الترجمة يكون مترجم على النسخة FS او النسخة SD
بنتظار ردك
شكراً .... CrEaTiVe
كونان___أديجاوا
22-8-2007, 04:36 AM
شكراً على الشرح لكن كيف أدخل الفيديو في الأفتر أيفيكت
catman
22-8-2007, 05:58 AM
السلام عليكم
امممممممممممممم
ادري اني ما اشارك بس يالليت تساعدوني ابي ملفات ترجمة مسلسل و فلم
الاسم بالياباني Jigoku Shoujo
الاسم بالانجليزي hell girl
الاسم بالعربي فتاة الجحيم
اونجاي داسته
Uchibra`Weg
22-8-2007, 06:33 AM
:: ملحوظة ::
انا الافلام الي احملها جميعها نسخة (( HD )) وملف الترجمة يكون مترجم على النسخة FS او النسخة SD
..بنسبة لـ HD هذا ماله علاقة بتوقيت الترجمة او اي شيء آخر.. هذا خاص لـ ابعاد الفيديو
لكنـ بعد مروور مده على بداية الفلم, تبداء الترجمة تسبق الفلم شوية شوية الترجمة تصير سابقة الفلم بكثير لدرجة عدل بنفس الطريقة التي قمت بها قبل ان يتعدل التوقيت و يصبح غير متوازن
شكراً على الشرح لكن كيف أدخل الفيديو في الأفتر أيفيكت
الافتر طريقة ادخال الفيديو لا يختلف عن أي برنامج فيديو .. اذهب الى file ثم Open (او أي زر
ينوب عن Open ليفتح ملف الفيديو - و ليس Open project -)
كونان___أديجاوا
22-8-2007, 09:52 AM
يوم أدخل الفيديو يطلعلي
http://images.msoms-anime.com/23/bd509ad13b585d099109721b2fca382c.bmp
M A F i A
22-8-2007, 10:41 AM
عدل بنفس الطريقة التي قمت بها قبل ان يتعدل التوقيت و يصبح غير متوازن
مافهمت عليك يااخي العزيز , ارجوا منك الإيضاح بشكل موسع
عشان الكل يستفيدوا و اولهم انا
شكراً لك
dr_my_love
22-8-2007, 03:34 PM
أخواني انا لسا مبتدئ في الترجمة
اليوم صارت معاي مشكلة لما جيت الصق الترجمة ببرنامج VirtualDub
ولما جيت احرقها على الفلم صار الصوت في ناحية والصورة بناحية والترجمة بناحية:no2: :worried2:
http://www.up07.com/up5/uploads/18a87c5855.jpg
هذه صورة الخطا:confused3:
ايش الحل؟
كيف أجعل تأثيرات الكاريوكي تظهر بشكل متدرج
يعني مثلا تأثير اختفاء الجملة أبغاها تختفي تدريجيا يعني مثلا حرف يختفي ثم الذي يليه
أتمنى تكون فهمت قصدي
الكابتن قائد
22-8-2007, 05:52 PM
كيف أدرج صورة على الترجمة بحيث أحركها وألعب بيها
.kakarot.
22-8-2007, 09:53 PM
لو سمحتم هل يوجد روابط لهده البرامج
Easy RealMedia Producer
VSFilter.dll
وأريد درس AVISynth بإختصار مفيد ل كريتف ما لقيت الدرس وشكراً
.kakarot.
22-8-2007, 11:01 PM
عندي مشكلة في برنامج Sub Station Alpha عندما أكتب باللغة العربية
يكون الكلام طلاسم مادا أعمل لكي تظهر
الكلام باللغة العربية
وشكراً
كلي ذوق
23-8-2007, 02:57 AM
ابي اعرف كيف اترجم
انصحوني اي برنامج اتعلم عليه؟
Arsene Lupin
23-8-2007, 03:27 AM
ابي اعرف كيف اترجم
انصحوني اي برنامج اتعلم عليه؟
هلا في أخوي في عالم الترجمة
برنامج Aegisub هو أفضل برنامج للترجمة والتأثيرات والكاريوكي على الأطلاق
تستطيع معرفة طريقة الترجمة بإستخدامة عن طريق زيارة موضوع الأخ كريتيف
أذهب إلى الملف الشخصي له وستجد كل ما تريد عن الترجمة
Uchibra`Weg
23-8-2007, 03:31 AM
يوم أدخل الفيديو يطلعلي
http://images.msoms-anime.com/23/bd509ad13b585d099109721b2fca382c.bmp
ادخال ملف فيديو في AFX "في أكثر الاصدار" يجب ان يكون كود
ضغط الفيديو DivX
مافهمت عليك يااخي العزيز , ارجوا منك الإيضاح بشكل موسع
عشان الكل يستفيدوا و اولهم انا
شكراً لك
الفكرة سهلة .. ولكنها لمن اراد المشاهده فقط! و لمن اراد الانتاج سيوف يتعب قليلاً فقط!
مثلاً..
الدقيقة 1 الى 12 صحيحة و لكنها ليست كذلك في 12 الى 24 .. لذا هنا نقوم بالتعديل ليناسب 12 الى 24 و إذا و بعده نكمل المشاهده مجدداً.. و إذا وجدنا خطأ في التوقيت من 28 الى 36
نقوم بالتعديل على 28 الى 36 ليتناسب مجريات الفيلم
بهذا .. التوقيت سيكون صحيح في المقاطع التي تشاهدها فقط!
اما التوقيتين من 1 الى 28 فلن تكون كذلك لإننا قمنا بتعديله
Uchibra`Weg
23-8-2007, 03:39 AM
عندي مشكلة في برنامج Sub Station Alpha عندما أكتب باللغة العربية
يكون الكلام طلاسم مادا أعمل لكي تظهر
الكلام باللغة العربية
وشكراً
اخي .. استخدم Aegisub
.
.
.
يا جماعة(Arsene Lupin).. التوقيع ممنوع
التواقيع المسموحة هي التواقيع الكتابية فقط وليس الصور وكلكم قدماء هنا فلا داعي للتكرار
وتعمد المخالفة
أرجو التقيد.. تحياتي ~
كيف أجعل تأثيرات الكاريوكي تظهر بشكل متدرج
يعني مثلا تأثير اختفاء الجملة أبغاها تختفي تدريجيا يعني مثلا حرف يختفي ثم الذي يليه
أتمنى تكون فهمت قصدي
Arsene Lupin
23-8-2007, 04:38 AM
كيف أجعل تأثيرات الكاريوكي تظهر بشكل متدرج
يعني مثلا تأثير اختفاء الجملة أبغاها تختفي تدريجيا يعني مثلا حرف يختفي ثم الذي يليه
أتمنى تكون فهمت قصدي
بإمكانك ذلك عن طريق كتابة هذا الكود بع الكود t
\1a&HFF&\2a&HFF&\3a&HFF&\4a&HFF&
لاحظ أخوي الأرقام أول الأكواد الرقم 1 يعني اللون الأساسي والرقم 2 يعني اللون الفرعي(( لون تعبئة الكاريوكي))
الرقم 3 يعني لون الحدود الرقم 4 يعني لون الظل، ايضاً الحرفان FF الملونان بالأزرق تجعل النص ينعدم تماماً، جرب تغييرهما بالرقم 80 أو 90 أو أي رقم من 1 إلى 99 راح تحصل النص شفاف
على حسب القيمة اللي أنت حاطها (( كلما زادت القيمة زادت الشفافية "علاقة طردية"))
أنصحك أخوي تحمل درس أكواد الكاريوكي الخاص بفانتوم كيد راح تحصلة بالموضوع المثبت
بمنتدى الترجمة أسمه (( منتدى الترجمة في سطور )) تلقى كل شي تحتاجه
لأني أحس أن شرحي مهو ذاك الزود ^_^ في آمان الله
صديق المنتدى
23-8-2007, 04:38 AM
عندي مشكلة مع برنامج Aegisub أنه عندما
أريد تشغيل مقطع فيديو يظهر الصوت لا الصورة
مع أن هذه المشكلة لا تواجهني في برنامج
subtitle workshop أرجوا أن أجد عندكم الحل وشكرا
http://www.7m7.org/wdj.sqfk/August2007.lkjhef2j4fblj3w23706173.gif
http://www.7m7.org/wdj.sqfk/August2007.lkjhef2j4fblj3w68395915.gif (http://www.7m7.org)
http://www.7m7.org/wdj.sqfk/August2007.lkjhef2j4fblj3w45651882.gif (http://www.7m7.org)
http://www.7m7.org/wdj.sqfk/August2007.lkjhef2j4fblj3w86697284.gif (http://www.7m7.org)
ساعدوني و جزاكم الله ألف خير
M A F i A
23-8-2007, 05:48 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
اشكرك اخي العزيز CrEaTiVe
على هذا المجهود الجبار والرائع
انا عندي مشكلة بسيطة وبصراحة شيبت راسي http://www.arabdz.com/vb/images/smilies/arabdz25.gif
توقيت ملفات الترجمة عندي غير مزبوط
شغلت برنامج subtitle edit لتعديل توقيت الترجمة مع الفلم فى بداية الفلم الترجمة ماشية مزبوط
لكنـ بعد مروور مده على بداية الفلم, تبداء الترجمة تسبق الفلم شوية شوية الترجمة تصير سابقة الفلم بكثير لدرجة الفلم باقي فيه وقت والترجمة خلصت ما صارت تظهر http://www.arabdz.com/vb/images/smilies/333.gif
وطبعا هذه المشكلة تتكرر معايه كثير
:: ملحوظة ::
انا الافلام الي احملها جميعها نسخة (( HD )) وملف الترجمة يكون مترجم على النسخة FS او النسخة SD
بنتظار ردك
شكراً .... CrEaTiVe
أرجوا منكم يااخواني الاعزاء التوضيح الموسع لهذه المشكلة
تقبلوا فائق احترامي وتقديري
كلي ذوق
23-8-2007, 01:31 PM
السلام عليكم
اخواني والله العظيم دورت على برنامج Aegisub بس والله مالقيته
اتمنى اللى يقدر يوفر لى البرنامج لتحميل مباشر لا يقصر معي
والله يجزاكم خير
كونان___أديجاوا
23-8-2007, 05:21 PM
السلام عليكم
اخواني والله العظيم دورت على برنامج Aegisub بس والله مالقيته
اتمنى اللى يقدر يوفر لى البرنامج لتحميل مباشر لا يقصر معي
والله يجزاكم خير
بتلاقينه في موضوع مثبت أسمه (منتدى الترجمة على السطور)
.kakarot.
23-8-2007, 09:44 PM
أريد وصلة ل VSFilter.dll
كلي ذوق
24-8-2007, 01:33 AM
عندي مشكله
اتمنى تساعدوني
انا ثبت برنامجAegisub-1.10
وبرضو ثبت الاداهAvisynth
بس لما ابي افتح فيديو تطلع لي رساله مدري وش اسوي فيها
سويت لها برنت
http://girl2006.jeeran.com/photos/668341_l.jpg
:(
تعبت ابي اترجم :(
Arsene Lupin
24-8-2007, 03:25 AM
أريد وصلة ل VSFilter.dll
تفضل أخي حمله من هذا الرابط (http://www.mediafire.com/?52txysmnjg0)
عندي مشكله
اتمنى تساعدوني
انا ثبت برنامجAegisub-1.10
وبرضو ثبت الاداهAvisynth
بس لما ابي افتح فيديو تطلع لي رساله مدري وش اسوي فيها
سويت لها برنت
http://girl2006.jeeran.com/photos/668341_l.jpg
:(
تعبت ابي اترجم :(
مني متأكد من المشكلة، بس لا زم تعرف إن برنامج Aegisub يقبل بملفات الفيديو بصيغة AVI
فقط، تأكد من أن ملف الفيديو لديك بهذه الصيغة، إن كان ملف
الفيديو لديك بصيغه rmvb فقم بزيارة موضوع الاخ كريتيف
هل لديك ملف فيديو Rmvb وتريد الترجمة عليه باستخدام برامج الترجمة ؟؟؟ (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=4496)
فسيفيدك كثيراً
كلي ذوق
24-8-2007, 03:47 AM
اخوي متأكده من نوع الملفات انا انها avi
بليز اللى يلقى لي حل :(
.kakarot.
24-8-2007, 11:12 AM
شكراً على الوصلة
شاهدة في بعض الحلقات يحركون الشعار (حركة دائرية)
كيف (أريد الكود) وشكراً
mr. sword
24-8-2007, 01:37 PM
شباب انا لين بغيت الصق الترجمة على الحلقة يطلع لي الحجم هائل في واحد من الشباب قالي ان لازم اتحمل كود divx حملته بس ما عرفت وين احصله مع اني متاكد اني سويت تنصيب للبرنامج فياليت للي عنده حل يقولي انا استخدم برنامج virtualdubmodو برنامج Virtualdub
كونان___أديجاوا
24-8-2007, 02:08 PM
شكراً على الوصلة
شاهدة في بعض الحلقات يحركون الشعار (حركة دائرية)
كيف (أريد الكود) وشكراً
تقدر تصنع االشعار المتحرك عبر الأفتر أيفيكت
كلي ذوق
24-8-2007, 04:43 PM
عندي مشكله
اتمنى تساعدوني
انا ثبت برنامجAegisub-1.10
وبرضو ثبت الاداهAvisynth
بس لما ابي افتح فيديو تطلع لي رساله مدري وش اسوي فيها
سويت لها برنت
http://girl2006.jeeran.com/photos/668341_l.jpg
:(
تعبت ابي اترجم :(
يا أخوان أنا عندي مشكلة في برنامج فيرتوال دب عندما أحاول بضغط الفيديو بxvid
تظهر لي هذه الرسالة
http://images.msoms-anime.com/15/f728e3da44e08ef386cb3f5407bc47f4.jpg
ثم
http://images.msoms-anime.com/5/f16ded162587d91586d0e58cf70fab59.jpg
طبعا إعدادات الضغط كانت و فق طريقة الأخ كريتيف في مواضيعه
علما بأن الملف عندما أضغطه بـ xvid لحجم أقل من الحجم الأصلي ب 300 mb أو أي حجم أقل من الحجم الأصلي تظهر تلك الرسالة
و أنا قرأت كل المواضيع عن ضغط الحلقات في المنتدى و لم أعرف الحل
ياليت تساعدوني
Battousai
24-8-2007, 11:55 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
عندى مشكلة مع برنامج Aegisub فى تلوين أسماء الشخصيات أو تلوين بعض الكلمات
كلنا نعرف أن هذا البرنامج لا يدعم اللغة العربية بالأضافة أني أعرف الكود الذي يكتب
لتلوين كلمة معينة , لكن المشكلة لما أكتب الكود لتلوين أسم معين فأن الكلمات
تتداخل مع بعضها البعض أما ظهرت الكلمة الملونة فى السطر الأعلى و بذلك لم يعد
مفهموم من الجملة أى شيء أما تلونة الكلمة و لونة معها الكلمات التى بعدها
فكيف حل هذة المشكلة مع البرنامج ؟
Ai-Haibara
25-8-2007, 03:31 AM
:smile3: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته:smile3:
عندي مشكلة اللي هي يوم ابي افتح ملف فيديو باي صيغة حتى لو كانت Avi على vitruldub:smurf:
تطلعلي هذي الرسالة:
http://xs218.xs.to/xs218/07346/3.jpg (http://xs.to)
اتمنى اني الاقي حل عندكم:hmmm3:
Uchibra`Weg
25-8-2007, 05:19 AM
آي-هايبرا
الحل: قومي بتنزيل حزمة اكواد k-lite و تجدينه تحت قائمة الاكثر
طلباً ( Most Wanted )
http://www.free-codecs.com/
باتوساي
لم افهم ما تقصده تماماً.. يوجد حلان ان كانا متداخلتان ..
الاول:" تغير الخط"
الثاني: ضع صورة التي ظهرت لديك علي اعرف المشكلة
يا أخوان أنا عندي مشكلة في برنامج فيرتوال دب عندما أحاول بضغط الفيديو بxvid
تظهر لي هذه الرسالة
http://images.msoms-anime.com/15/f728e3da44e08ef386cb3f5407bc47f4.jpg
ثم
http://images.msoms-anime.com/5/f16ded162587d91586d0e58cf70fab59.jpg
طبعا إعدادات الضغط كانت و فق طريقة الأخ كريتيف في مواضيعه
علما بأن الملف عندما أضغطه بـ xvid لحجم أقل من الحجم الأصلي ب 300 mb أو أي حجم أقل من الحجم الأصلي تظهر تلك الرسالة
و أنا قرأت كل المواضيع عن ضغط الحلقات في المنتدى و لم أعرف الحل
ياليت تساعدوني
.kakarot.
25-8-2007, 11:34 AM
ما المشكلة كلما أريد أضيف ملف فيديو يحدث مشكلة
http://www.a6z6.com/images/35294untitled.GIF
وأريد اضيف الإصدار الجديد وأنا عندي أياه ولكن مش عارف كيف أدمج الفايلات بالإصدار القبل
لأنه فقط يوجد ملفين
وشكراً
.kakarot.
25-8-2007, 01:36 PM
هناك عدي بعض المشاكل في قبول RMVB لل فيرتل
ما المشكلة
هدي هي الخطوات
#EP195-TransletedByMouri___Kogoro.RMVB.976fps
DirectShowSource("%f", fps=23.976, convertfps=true)
#EP195-TransletedByMouri___Kogoro.RMVB.97fps
DirectShowSource("%f", fps=29.97, convertfps=true)
ثم تظهر هدي المشكلة
http://www.a6z6.com/images/661049untitled.GIF
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
عندى مشكلة مع برنامج Aegisub فى تلوين أسماء الشخصيات أو تلوين بعض الكلمات
كلنا نعرف أن هذا البرنامج لا يدعم اللغة العربية بالأضافة أني أعرف الكود الذي يكتب
لتلوين كلمة معينة , لكن المشكلة لما أكتب الكود لتلوين أسم معين فأن الكلمات
تتداخل مع بعضها البعض أما ظهرت الكلمة الملونة فى السطر الأعلى و بذلك لم يعد
مفهموم من الجملة أى شيء أما تلونة الكلمة و لونة معها الكلمات التى بعدها
فكيف حل هذة المشكلة مع البرنامج ؟
ضع صورة عندما تسأل مثل هذا السؤال ...
لكن قد يكون هناك حل وهو إستخدام الإصدارة الثانية من البرنامج
http://www.animereactor.dk/aegisub/aegisub-svn-1170-jfs.rar
ثم البناءة 1515 الأحدث من هنا
http://www.malakith.net/amz/aegisub/aegisub_r1515.exe
وضعها بدل القديمة
كاكاروت@
الصورة لا تظهر
.kakarot.
25-8-2007, 09:16 PM
http://www.a6z6.com/images/661049untitled.GIF
http://www.a6z6.com/images/661049untitled.GIF
لمن افك برنامج VirtualDub-1.6.14وفك فديو
المشكلة انو الفديو بصيغة rmvb ما يرضا يفتحو
فما الحل ؟؟؟؟؟؟؟؟
اسف نسيت احطة عدم عرض التوقيع انا اسف ارجو قبول اسفي
The Knight
26-8-2007, 02:09 AM
لمن افك برنامج VirtualDub-1.6.14وفك فديو
المشكلة انو الفديو بصيغة rmvb ما يرضا يفتحو
فما الحل ؟؟؟؟؟؟؟؟
الحل هنا في موضوع الاخ كريتيف :
هل لديك ملف فيديو Rmvb وتريد الترجمة عليه باستخدام برامج الترجمة ؟؟؟ (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=4496)
kakarot @
الرسالة تقول أن DirectShow لا يحتوي argment إسمه convertfps
الأمر غريب ><
لكن جرب تحميل نسخة حديثة من AVISynth , فربما لديك واحدة قديمة >_>
سوري
waellinux
26-8-2007, 04:24 PM
مشكلتى هى اننى كلما اردت ان اكتب اى علامه ترقيم مثل ؟ او ... اجد انها تكون دائما على يمين الكلمه وليس يسارهل مثل
؟الى اين تذهب
وقد جربت برنامج aegisub & subtitle workshop
وما زالت المشكله قائمه
.kakarot.
26-8-2007, 05:11 PM
أنا عندي الإصدار الجديد ؟؟
شو مشكلة الملف الدي لايستطيع الإيجسوب فتحه حتى ملف avi
الرسالة في الصفحة السابقة
.kakarot.
26-8-2007, 06:06 PM
أيضاً بالإضافة إلى تلك المشاكل بخصوص التحويل إلى RM
هد المشكلة
http://www.a6z6.com/images/161893untitled.GIF
هل يستطيع أحدكم أن يشرح لي كيفية التحويل إلى rm يعني طريقته
؟؟
وشكراً
لم اجدلنفسي لقب
26-8-2007, 10:18 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
اما بعد السلام عليكم ورحمة الله وبركاته اعضاء منتيات محمد شريف المتميزه
.
.
انا عندي مشكلة ببرنامج Aegisub
انا ظهرت لدي مشكلة
عند فتـح الفيديو
لا اقدر افتح اي فيديو
وهذي الصورة
توضح لكم
هنا (http://download144.mediafire.com/lxa0uyotusgg/djfxgmn8hxc/11.bmp)
اتمنى الحل باسرع وقت
..
تحياتي
best anime n
27-8-2007, 04:14 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
مشكورين على هذا الموضوع
انا عندي مشكلة في الجودة
عندما لصق الترجمة على الجلقة
الصورة والصوت يسبقان الترجمة
لكن عندما احول جودة الحلقة منAVI الى RMVB
حجم صغير الترجمة تصبح مع الصوت
لكني اريد ان الصق الترجمة على الجودة العالية
avi
فماذا افعل؟؟؟؟
لم اجدلنفسي لقب
27-8-2007, 07:47 PM
عندما لصق الترجمة على الجلقة
الصورة والصوت يسبقان الترجمة
لكن عندما احول جودة الحلقة منAVI الى RMVB
حجم صغير الترجمة تصبح مع الصوت
لكني اريد ان الصق الترجمة على الجودة العالية
avi
فماذا افعل؟؟؟؟
http://www.7mbc.com/up/upf8/7mbc_67610331.bmp
هلا اخوي انا حسب خبرتي المحدودة بعطيك الي عند شف الصورة
واذا الصورة ليست واضحة هذا رابط لها
هنا (http://www.mediafire.com/?1fxjrcvbd8b)
..
بس ماحد عنده حل لمشكلتي
..
تحياتي
fawazz
27-8-2007, 10:13 PM
السلام عليكم
اخواني المحششين
عند مشكلة قد تتطلب خبير في هذا الشيء
وهي
لغة lua
حملت من احدى المنتديات الاجنبية مجموعه كبيرة من هذة اللغة
ولمن اضيفها تطلع رساله
http://www.archive.org/download/zzzadsdd/1.png
وهذى هو رابط اللغة
وياليت اعطائي جواب موضح
lua (http://www.archive.org/download/zzzadsdd/lua.rar)
Arsene Lupin
28-8-2007, 04:45 AM
السلام عليكم
اخواني المحششين
عند مشكلة قد تتطلب خبير في هذا الشيء
وهي
لغة lua
حملت من احدى المنتديات الاجنبية مجموعه كبيرة من هذة اللغة
ولمن اضيفها تطلع رساله
http://www.archive.org/download/zzzadsdd/1.png
وهذى هو رابط اللغة
وياليت اعطائي جواب موضح
lua (http://www.archive.org/download/zzzadsdd/lua.rar)
وعليكم السلام أخوي...
بالنسبة لمشكلتك أنا ما أقد أعطيك حل لها، لكن أقدر أقولك سبب المشكلة ==> لأنها صارت معي ^_^
الأوتوميشن ألي حملته هو خاص بالــ (( overlua ))
أنا بصراحة مدري وشلون تضيف التأثيرات فيها
أنا عن نفسي ما جربتها ،أنتظر أحد الأخوه يشرحها لك
وإلى أنت تجد من يقوم بذلك تفضل بعض ملفات الأوتوميشن Auto3 من عندي
تجدها على هذا الرابط (http://www.mediafire.com/?3wxjdwjdo33)
ترا مهو انا ألي سويتها، أنا بس قعدت أعدل وأبدل فيها وأضفت السلاح حق النينجا
اللي تشبة النجمة والسلاح حق النينجا اللي شكلة زي المسمار
طلعت عيوني وأنا أرسم فيها شوفها وأعطني رايك بالرسم ==> لا تضحك علي ^_^
في أمان الله
nihon_moon
28-8-2007, 05:17 AM
عندي سؤال أرجوا أن تجيبوني عليه وهو بعد ماخلصت ترجمة حلقه وسارت ملف ترجمه
طيب بعدين كيف أعرضها فديو مثلا على برنامج ريل بلاير ؟؟
malamh
28-8-2007, 02:26 PM
السلام عليكم ..
ممكن تساعدوني لو سمحتوا ..
اناا سويت لصق لملف الترجمه لحلقه عندي ..
وموجوده في ملف .. طبعاً الملف والحلقه بنفس الأسم ..
لكن مجرد انقل الحلقه خارج الملف ماتطلع الترجمه ..
كيف اثبت الترجمه على الحلقه بدون ملف !!
هل في برنامج .. واذا في شوو اسمه ؟؟
اشكركم مقدما ً
وياليت تجاوبوني باسرع وقت n_love
fawazz
28-8-2007, 03:25 PM
وعليكم السلام أخوي...
بالنسبة لمشكلتك أنا ما أقد أعطيك حل لها، لكن أقدر أقولك سبب المشكلة ==> لأنها صارت معي ^_^
الأوتوميشن ألي حملته هو خاص بالــ (( overlua ))
أنا بصراحة مدري وشلون تضيف التأثيرات فيها
أنا عن نفسي ما جربتها ،أنتظر أحد الأخوه يشرحها لك
وإلى أنت تجد من يقوم بذلك تفضل بعض ملفات الأوتوميشن Auto3 من عندي
تجدها على هذا الرابط (http://www.mediafire.com/?3wxjdwjdo33)
ترا مهو انا ألي سويتها، أنا بس قعدت أعدل وأبدل فيها وأضفت السلاح حق النينجا
اللي تشبة النجمة والسلاح حق النينجا اللي شكلة زي المسمار
طلعت عيوني وأنا أرسم فيها شوفها وأعطني رايك بالرسم ==> لا تضحك علي ^_^
في أمان الله
مشكور على الجهد الرائع وياليت يكون فيه رد على overlua
لانها جدا رائعه
.kakarot.
28-8-2007, 04:42 PM
ومشكلتي فيش واحد ساعدني ؟؟
الكابتن قائد
28-8-2007, 08:51 PM
كيف أدرج صورة على الفيلم
hunter_info
28-8-2007, 11:51 PM
كيف أدرج صورة على الفيلم
السلام عليكم الطريقة الذي ستتبعها هي الموجودة في هذا الدرس (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=181047&postcount=190) وهي نفس طريقة إدخال الشعار ولو فهمت الدرس جيدا يمكن لك أن تسوي الطريقة وتتفنن في وضع الصور
سلام
أبو جميل
29-8-2007, 09:32 PM
السلام عليكم ,,, لديّ طلب .. أريدالفلاتر التالية إن أمكن
textsub 2.23
( 2:1 reduction (high quality)
blur more و blur و motion blor
إن أمكن ... والاثنين الاولين هم الاهم ويغنونني عن البقية .
.................................................. ........................
علماً أني بحثت عنهما قبل أن أطلب ولكن لم أجدهم وعملت بحث كذلك ولم أنجح ...
في انتظاركم ...
لم اجدلنفسي لقب
30-8-2007, 03:10 AM
بسم الله الرحمن الرحيم
اما بعد السلام عليكم ورحمة الله وبركاته اعضاء منتيات محمد شريف المتميزه
.
.
انا عندي مشكلة ببرنامج Aegisub
انا ظهرت لدي مشكلة
عند فتـح الفيديو
لا اقدر افتح اي فيديو
وهذي الصورة
توضح لكم
هنا (http://download144.mediafire.com/lxa0uyotusgg/djfxgmn8hxc/11.bmp)
اتمنى الحل باسرع وقت
..
تحياتي
مـاحد رد علي
..
ارجو اني ما الحيت عليكم
بس والله محتاج لي اربعة ايام ومادري وش المشكلة
..
تحياتي
THE-FOX
30-8-2007, 04:51 AM
1. أريد موضوع الأخ كرايفت للصق الترجمة على حلقات RMVB
2. كيفيت وضع تأثيرات على الحلقة أو صنع كاريوكي يعني أبغى المواضيع
3. كيفيفة توقيت ملفات الترجمة و الكايوكي و التأثيرات
وشكرا :biggrin2:
.kakarot.
30-8-2007, 08:21 AM
شو فائدة أداة
megui
1. أريد موضوع الأخ كرايفت للصق الترجمة على حلقات RMVB
2. كيفيت وضع تأثيرات على الحلقة أو صنع كاريوكي يعني أبغى المواضيع
3. كيفيفة توقيت ملفات الترجمة و الكايوكي و التأثيرات
وشكرا :biggrin2:
أنت لا تتغير ><
كما قلت لك من قبل (أقصد في ذلك المنتدى) , إبحث بنفسك , إذا كان لديك إسم الموضوع , وكاتبه , تقدر تدخل ملفه الشخصي وستجد الموضوع أمامك .
كذلك مواضيع الكاريوكي والتأثيرات والتوقيت , موجودة , وهي لن تتطلب أكثر من جولة في الخمس الصفحات الأولى في المنتدى
شو فائدة أداة
megui
MeGUI هي أداة Encoding حديثة , وعندما أقول حديثة , فهي كذلك بمعنى الكلمة , لأنها تختلف عن كل ما سبق VirtualDub مثلاً في أنها لا تستخدم أكواد VFW الرديئة في الإنتاج , بل تنتج عن طريق أدوات تعمل في بيئة الأوامر DOS
تمكنك هذه الأداة من إنتاج فيديو في حاويات الفيديو AVI -MKV-MP4 وبعدة صيغ MPEG-4-ASP التي ينتجها الكوديك Xvid أو MPEG-4 AVC\H.268 التي ينتجها الكوديك الخارق x264
وقائمة فوائدها تطول
السلام عليكم ,,, لديّ طلب .. أريدالفلاتر التالية إن أمكن
textsub 2.23
( 2:1 reduction (high quality)
blur more و blur و motion blor
إن أمكن ... والاثنين الاولين هم الاهم ويغنونني عن البقية .
.................................................. ........................
لا أدري إن كنت أملك الفلترين الأخيرين في مجموعتي , لكن , بالنسبة للفلتر الأول , أنت تطلب إصدار أقدم بخمسة عشر مرة من الإصدار الذي يستخدمه الجمع , وهو VSFilter 2.37
المهم , هذه وصلة لــVirtualDubMod يحتوي على عدة فلاتر
http://haku.goldentopgroup.com/2-FansubbingTools/VirtualDubMod.rar
roukia
30-8-2007, 02:35 PM
السلام عليكم و رحمة الله تعالى و بركاته
أنا قمت بلصق الترجمة على حلقة و ضغطها ببرنامج virtual dub mod
لكن الناتج كان حلقة بدون صوت أي صورة بدون صوت
و لا أعرف سبب ذلك
و شكرا
angel2oo7
30-8-2007, 10:01 PM
كيف استخدم كود move في الترجمة و متى استخدمها؟؟؟؟ :questionmark:
و شكرا
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
عندي مشكله في لص الترجمه
قبل أبي أعرف بأي صيغه أحفظ ملف الترجمهicon1366
أبا أعرف ليش ماعندي
http://images.msoms-anime.com/47/5c6...abd196d785.gif (http://images.msoms-anime.com/47/5c677a7324bbfd06f1f59aabd196d785.gif)
XVID MPEG-4 CODEC
هذا الكوديك ماعندي ليش؟
http://images.msoms-anime.com/26/5c6...abd196d785.gif (http://images.msoms-anime.com/26/5c677a7324bbfd06f1f59aabd196d785.gif)
بليز ساعدوني
بإختصار الكوديك الموجود في الصورة مش موجود عندي في برنامج Virtual Dub
كونان___أديجاوا
30-8-2007, 11:39 PM
لو سمحتو كيف أقدر أخذ مقطع من حلقة بواسطة Virtual Dub Mod
و السؤال الثاني
كيف أضيف الشعار ببرنامج megui
Gh@deer
31-8-2007, 01:12 AM
السلآم عليكم ورحمة الله وبركاته
واجهتني مشكلة عند تطبيقي للدروس الموجوده هنا
وهو في الدرس الرابع من سلسلة الآخ CrEaTiVe
عند رغبتي بفتح ملف في برنامج الـ Aegisub
ظهرت لي هذه النآفذة
http://img77.imageshack.us/img77/7611/qqqqqmz4.jpg
آرجوا الآفاده
لم اجدلنفسي لقب
31-8-2007, 05:13 AM
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
عندي مشكله في لص الترجمه
قبل أبي أعرف بأي صيغه أحفظ ملف الترجمهicon1366
أبا أعرف ليش ماعندي
http://images.msoms-anime.com/47/5c6...abd196d785.gif (http://images.msoms-anime.com/47/5c677a7324bbfd06f1f59aabd196d785.gif)
XVID MPEG-4 CODEC
هذا الكوديك ماعندي ليش؟
http://images.msoms-anime.com/26/5c6...abd196d785.gif (http://images.msoms-anime.com/26/5c677a7324bbfd06f1f59aabd196d785.gif)
بليز ساعدوني
بإختصار الكوديك الموجود في الصورة مش موجود عندي في برنامج Virtual Dub
اخـوي انا بسـاعدك
السـبب ان الكود مهو عنـدك
دور اخوي الكود وحمله او اي عضو يعطيك اياه
..
انا من بيرد على سؤالي
ران موري
31-8-2007, 11:24 AM
السلام عليكم
عندي مشكله وهي ان الحلقه التي قمت بترجمتها بعد فتره من الزمن تشتغل بصوت بدون صوره علما اني قمت بتحميل حزمه الاكواد من جديد ولكن لم يفد
هذه هي الصوره التي تظهر عند تشغيل الحلقه
http://www.9m.com/upload/31-08-2007/0.9679301188544724.gif
انتظر مساعدتكم
السلام عليكم
عندي مشكله وهي ان الحلقه التي قمت بترجمتها بعد فتره من الزمن تشتغل بصوت بدون صوره علما اني قمت بتحميل حزمه الاكواد من جديد ولكن لم يفد
هذه هي الصوره التي تظهر عند تشغيل الحلقه
http://www.9m.com/upload/31-08-2007/0.9679301188544724.gif
انتظر مساعدتكم
امممم هذه المشكلة كانت تظهر لي من قبل وغيرت حزمة الأكواد الي عندي وإنحلت المشكلة جربي تحملي حزمة أكواد أخرى بالنسبة لحزمة الأكواد الي عندي راح أحاول أرفعها إذا إستطعت وأرسلك الرابط
أناستازيا
1-9-2007, 01:33 AM
السلام عليكم
انا مبتدئه بالترجمه وحملت برنامج Subtitle Workshop
بس اذا بغيت افتح حلقه انيمي ابي اترجمه
مايطلع لي الانيمي يطلع لي الاغاني اللي عندي يعني صوت بس
اما المقاطع اللي فيها صور (حلقات انيمي) ماتطلع
واذا بغيت احفظ مكتوب يالدرس اللي اتعلم منه اختر هذي الصيغه
بس اذا بغيت اشغله (طبعا شغلي على الاغاني مو على الحلقات لأني مااقدر اشغل حلقات)
مايشتغل بالريل بلير ولا برنامج يفتح صيغة AVI
البرنامج اللي يشغل اي في آي ( jetAudio) وبعد مايشتغل بهذي الصيغه
اتمنى مساعده ... واذا فيه برنامج ازين من هذا Subtitle Workshop دلوني عليه ؟.؟.؟.؟
التحيه لكمـ،،،
لو سمحتو كيف أقدر أخذ مقطع من حلقة بواسطة Virtual Dub Mod
و السؤال الثاني
كيف أضيف الشعار ببرنامج megui
الفلتر OverLay الخاص بــAVISynth هو صديقك هنا ... ستحتاج لرفع الصورة بإستخدام ImageSource بإستخدام AVISource أو أي سورس آخر , ثم ستركب الصورة على الفيديو .... راجع مستندات AVISynth عن الفلتر OverLay لتعرف الطريقة بالتفصيل .
بالنسبة لقطع الفيديو بفرتشوال دب مباشرةً غير ممكن , جرب الفلتر Trim الخاص بــAVISynth , شرحته في موضوع الإستفسارات القديم وربما تجد رابط له في الرد الخاص بأكثر الأسئلة شيوعاً , أو إقرأ عنه في مستندات AVISynth
كيف استخدم كود move في الترجمة و متى استخدمها؟؟؟؟ :questionmark:
و شكرا
راجع الرد الخاص بالأسئلة الأكثر شيوعاً , ستجد رابط لشرح له ....
شباااااااااااااااااااااااااااااب أظن أن وضع التواقيع ممنوووووووووووووع
][ Massari ][
1-9-2007, 12:28 PM
السلام عليكم ..
ممكن هذا الخط ؟
http://www.freepichosting.co.uk/fx_images/ShinigGuy_ns27a.jpg
و شُكراً ..
.kakarot.
1-9-2007, 02:43 PM
تظهر لي مشكلة عند الضغط
لمادا هده هي الرسالة
http://www.a6z6.com/thumbs/652836er.GIF (http://www.a6z6.com/viewer.php?id=652836er.GIF)
http://www.a6z6.com/images/846849untitled.GIF
ما المشكلة
وشكراً
بسم الله الرحمن الرحيم
عندي سؤال معقدني وانا نفسي اتعلم الترجمة لاكن صادفتني مشكلة لم اجد لها حل وجواب
فساعدووووووووووووووووووووني لكي احقق حلمي بالترجمة
انا استخدم subtitle workshop للترجمة
س:-كيف استطيع نسخ الكلام الانجليزي من الفيلم لكي اترجمه
بمعنى اخر:-الفيلم لما انزله على البرنامج يكون النص النجليزي صغير لا استطيع رؤيته.
هل من طريقة استطيع تكبير النص الانجليزي أو نسخ النص الانجليزي لأترجمه؟
مشكورين مقدما:biggrin9gp::shiny::biggrin9gp:
اخوكم:الكاتم
لم اجدلنفسي لقب
1-9-2007, 11:47 PM
ياسباب ماحد رد علي لي اسبــوع وانا اسال ؟
عبير الورد
2-9-2007, 04:27 AM
السلام عليكم
انا عندي مشكله واتمنى القى حلها عندكم
انا عندي ملف ترجمه لفيلم
ولما اشغلهم مع بعض يصير الفيلم بدون صورة بس صوت
والفيلم الثاني يتغير شكل الفيلم ويصير العرض مو واضح
انا مو اول مرة اشغل افلام مع ملفات الترجمه حقتها لكن اول مرة تصير معاي هذي المشكله
اتمنى انكم تقدرون تساعدوني ؟
The-Best-Sniper
2-9-2007, 01:26 PM
السلام عليكم
كنت أرغب فى معرفة كيفية كتابة الأرقام باللغة العربية فى ال Ag Sub
كذلك أبحث عن برنامج صنع الكاريوى
وجزاكم الله خيراً
SHINOBI_S
2-9-2007, 06:51 PM
حل لهذا الاشكال
http://xs319.xs.to/xs319/07350/253.JPG
ملف الترجمة هذا هو
http://www.zshare.net/download/343713768faa2f/ (http://www.zshare.net/download/343713768faa2f/)
اعطونا حل او عدلوه بحيث يمكننا من متابعة الحلقة
queen_e
3-9-2007, 10:49 AM
يعطيك العافيه سؤالي سيكون واضح وسهل
في بعض الحلقات عند ادراج ملف الفيديو
تظهر رساله خطا خاصه بالصوت او الصوره
وهي عباره عن رساله تنبيه بعدم ظهور احداهما (الصوت او الصوره)او تاخر الصورت
فما الحل مع العلم اني استخدم برنامج( فيرتال دب مود )وهو لا يحتوي علي خاصيه اوديو audoiالخاصه بضبط الصوت وانت ادرى وخبير اكتر مني !!!
فما الحل لاني بعاني من المشكله هادي علي الحلقات يلي امتدادها اي في اي
اتمنى تكون فهمت المشكله ويعطيك العافيه يا خبير
queen_e
3-9-2007, 10:51 AM
يعطيك العافيه سؤالي سيكون واضح وسهل
في بعض الحلقات عند ادراج ملف الفيديو
تظهر رساله خطا خاصه بالصوت او الصوره
وهي عباره عن رساله تنبيه بعدم ظهور احداهما (الصوت او الصوره)او تاخر الصورت
فما الحل مع العلم اني استخدم برنامج( فيرتال دب مود )وهو لا يحتوي علي خاصيه اوديو audoiالخاصه بضبط الصوت وانت ادرى وخبير اكتر مني !!!
فما الحل لاني بعاني من المشكله هادي علي الحلقات يلي امتدادها اي في اي
اتمنى تكون فهمت المشكله ويعطيك العافيه يا خبير
Uchibra`Weg
3-9-2007, 02:21 PM
الكاتم
انا استخدم subtitle workshop للترجمة
س:-كيف استطيع نسخ الكلام الانجليزي من الفيلم لكي اترجمه
بمعنى اخر:-الفيلم لما انزله على البرنامج يكون النص النجليزي صغير لا استطيع رؤيته.
هل من طريقة استطيع تكبير النص الانجليزي أو نسخ النص الانجليزي لأترجمه؟
اخي.. يفضل ان تستخدم Aegisub فهو الافضل ..
ولكن .. بما انك جديد على الترجمة.. افضل ان تقرأ دروس CrEaTiVe عن برنامج الـ Aegisub
وكيفية الترجمة.. و التوقيت.. و صنع ستايلات ووضع مؤثرات نصية و تعريف لـ بعض اكواد المؤثرات
.. ابحث عنه في ارجاء المنتدى ..
The Best Sinper
السلام عليكم
كنت أرغب فى معرفة كيفية كتابة الأرقام باللغة العربية فى ال Ag Sub
وعليكم السلام
بالنسبة لـ الارقام فليس هناك قاعدة محددة لجعل الرقم عربي بشكل "غصب" او إلزامي :p
ولكن .. هناك طريقة قد يبدو كريهة و صعبة بعض الشيء
الحل هكذا ~
مثلاً.. تريد ان تكتب " 45 ريالاً " في الايجي سيب و لكن الرقم ظهر بالانجليزي ::no:L
لذا عليك ان تكتبه هكذا
" بب 45 ريال "
ثم تقوم بـ التحديد "45 ريال" بحيث يختفي "بب" و تفعل ذلك بـ كود Clip
هذا شرح لـ كود كليب
::كيف نستخدم الكود clip\ مع شرح مفصل ومثال إن أمكن ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=152101&postcount=49)
إن لم تفهم سأضع مثال عليه ^_^
ولكن حاول قبل ان تسأل ^_^
qween_e
فما الحل مع العلم اني استخدم برنامج( فيرتال دب مود )وهو لا يحتوي علي خاصيه اوديو audoiالخاصه بضبط الصوت وانت ادرى وخبير اكتر مني !!!
فما الحل لاني بعاني من المشكله هادي علي الحلقات يلي امتدادها اي في اي
اتمنى تكون فهمت المشكله ويعطيك العافيه يا خبير
اختي, ماذا تريدين ان تفعلي بالضبط ؟
فيرتشال دب مود لا يختلف عن العادي سوى انه يستطيع انتاج الحلقة بصيغة mkv, ogm
( و avi يشترك بها الاثنان معاً)
لذا.. إن اردتي ان تنتج بصيغة avi فإستخدمي العادي هناك خاصية التحكم بـ كوديك الصوت
ومع ذلك تستطيع ان تتحكم بـ الصوت في فيرتشال دب مود ايضاً
و ذلك من خلال عمل pass 1 then pass 2
http://images.msoms-anime.com/21/988989cd2c8e767296b4043482ed301e.jpg
هنا شرح لـ الاخ CrEaTiVe يشرح كيفية عمل الباس ون و الباس تو ~
••.•´¯`•.•• ( ضغط الفيديو باستخدام كوديك XviD ... [ معدل ] ... (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=4274)) ••.•´¯`•.••
اتبعي الخطوات بحذافيرها و ستفلحين ~_^
السلام عليكم
عندي سؤالين ^^"
1. لو انا ترجمت جزء وربيعتي ترجمت النص الثاني كيف ادمج الجزيئن مع بعض ؟؟؟
2. الملف اللي ارسلته ربيعتي كان مترجم لكن عندي تطلع رمووز موب كلام
انا ارسلت لها الجزء مالي وطلع عندها نفس الشي بس رموز وين المشكلة ؟؟؟
وكيف اقدر احلها
مشكورين ^__^
كونان___أديجاوا
3-9-2007, 10:14 PM
شباب عندي مشكلة في برنامج MeGUI
وهي أني يوم أسوي أبديت يتعلق
و شوفو الصورة
http://images.msoms-anime.com/28/58059f07e8db8f00cf5e242f1197115d.jpg
حل لهذا الاشكال
http://xs319.xs.to/xs319/07350/253.JPG
ملف الترجمة هذا هو
http://www.zshare.net/download/343713768faa2f/ (http://www.zshare.net/download/343713768faa2f/)
اعطونا حل او عدلوه بحيث يمكننا من متابعة الحلقة
اممممممم
اخوي اولاً
الملف بصيغة ass
ثانيا
لوتبي ترى الترجمة مع الفلم بدون لصق فية برامج كثيرة واحس من هذا
وتقبل تقريبا جميع الصيغ
والحل لمشكلتك حول صيغت ملف الترجمة الى str
وناسف على التاخير
السلآم عليكم ورحمة الله وبركاته
واجهتني مشكلة عند تطبيقي للدروس الموجوده هنا
وهو في الدرس الرابع من سلسلة الآخ CrEaTiVe
عند رغبتي بفتح ملف في برنامج الـ Aegisub
ظهرت لي هذه النآفذة
http://img77.imageshack.us/img77/7611/qqqqqmz4.jpg
آرجوا الآفاده
اممممم
سهلة لازم يكون في الجهاز حزمة الاكواد
أداة الـ KLCodec (http://www.ikasu-fansubs.net/Creative/translation_tools/codecs/klcodec280f.exe)
[Trend]
4-9-2007, 09:03 PM
همممممممممممممـ عنديـ مشكلهـ فيـ الا الأيجيـ سبـ
كل ما احاولـ افتحـ ملفـ الترجمهـ تطلعـ ليـ ذيـ الرسالهـ ×_×
http://www4.0zz0.com/2007/09/04/17/37302943.jpg
اما باقيـ ملفاتـ الترجمهـ تفتحـ عاديـ
و صيغهـ ملفـ الترجمهـ هيـ srt
فـ شو هو السببـ
البستان
5-9-2007, 12:44 AM
السلام عليكم :
لدي مشكلة مع فلتر region remove
أنا اتبعت شرح الأخ . bulbasaur
وهذا رابط موضوعه http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=18414
لكن تظهر عندي مشكلة....
بعد تنفيذ الفلتر وضغط الحلقة ...... أجد أن الحلقة الناتجة مثل الأصلية قبل الضغط أي أن المشاهد التي حجبتها بالفلتر غير محجوبة وبتعبير آخر الفلتر لم يعمل ...... هل لديكم فكرة عن سبب هذه المشكلة ؟
أرجو أن يكون شرحي للمشكلة واضحاً ؟
السلام عليكم :
لدي مشكلة مع فلتر region remove
أنا اتبعت شرح الأخ . bulbasaur
وهذا رابط موضوعه http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=18414
لكن تظهر عندي مشكلة....
بعد تنفيذ الفلتر وضغط الحلقة ...... أجد أن الحلقة الناتجة مثل الأصلية قبل الضغط أي أن المشاهد التي حجبتها بالفلتر غير محجوبة وبتعبير آخر الفلتر لم يعمل ...... هل لديكم فكرة عن سبب هذه المشكلة ؟
أرجو أن يكون شرحي للمشكلة واضحاً ؟
همم , واضح شرحكِ .. لكن , هل قمتِ بالضغط على خيار [ Update ] ؟
ربما المشكله تكمن هُنا .. ^^
Lady_Oscar
5-9-2007, 03:25 AM
السلام عليكم
انا حملت النسخة الى حطها محششنا الكبير
برنامج VirtualDubMod
وجدت أن هناك اكواد للصوت مثل
MP3-CBR
MP3-VBR
ما الفرق بينهما .. وأيهم أفضل ويعطى مساحه اقل للحلقة ؟
وسؤال آخر هل
AC-3 ACM
هل هو نفسه AC3 وهل هو أفضل من السابق ؟
=======
أرجو عدم وضع التواقيع
شباب عندي مشكلة في برنامج MeGUI
وهي أني يوم أسوي أبديت يتعلق
و شوفو الصورة
http://images.msoms-anime.com/28/58059f07e8db8f00cf5e242f1197115d.jpg
اممم , استخدم هذهِ النسخة إذن من [ هنا (http://www.divshare.com/download/1118316-9da) ]
شكراً D1rk-Knight (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=46) على النسخة ...
السلام عليكم
انا حملت النسخة الى حطها محششنا الكبير
برنامج VirtualDubMod
وجدت أن هناك اكواد للصوت مثل
MP3-CBR
MP3-VBR
ما الفرق بينهما .. وأيهم أفضل ويعطى مساحه اقل للحلقة ؟
ليس السبب من تلك النسخة , السبب أن تلك الأكواد منصبة على جهازك ...
بالنسبة للفرق بينهما فالأول ينتج صوت ثابت البتريت Constant Bitrate والآخر متغير Variable Bitrate ...
لا أدري بالتحديد كيف العمل معهما في فيرتشوال دب , لكنك لو قرأت دليل البرنامج , ستعرفين أن النوع الثابت أفضل إن كنتي ستنتجين في الحاوية AVI .
السلام عليكم و رحم الله و بركاته
اخواني الأعزاء
انا تعلمت الكاريوكي بنفسي و برامج الترجمه ايضاً بنفسي (( سهله كما اعتقد ))
لكن اريد طريقه لتحريك الترجمة مع الصوت (( اغنية البدايه و النهايه ))
انا سمعت انها أدات لتحريك الترجمه
لكني لااعرف اسم هذه الأدات ولا طريقة استخدامها
رجاءاً ساعدوني
اريد شرح لطريقه التحريك
وهل هي كود كاريوكي ؟
السلام عليكم و رحم الله و بركاته
اخواني الأعزاء
انا تعلمت الكاريوكي بنفسي و برامج الترجمه ايضاً بنفسي (( سهله كما اعتقد ))
لكن اريد طريقه لتحريك الترجمة مع الصوت (( اغنية البدايه و النهايه ))
انا سمعت انها أدات لتحريك الترجمه
لكني لااعرف اسم هذه الأدات ولا طريقة استخدامها
رجاءاً ساعدوني
اريد شرح لطريقه التحريك
وهل هي كود كاريوكي ؟
امم , تقصد التوقيت .. اليك هذا الموضوع " شرح فيديو " من [ هنا (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=17210) ]
13390detective
6-9-2007, 06:48 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته :
عندي مشكلة وهي كالتالي انا عملت تأثير و ستايل لفريم من ملف ترجمة كما هو موضح في الصورة http://images.msoms-anime.com/13/773d9e56e0e175751f972b957ca9b722.JPG
ولكن عندما ادخل الملف مع الفيديو في برنامج virtualDubMod
لا يظهر لا الـتأثير و لا الستايل :
http://images.msoms-anime.com/49/de5bd2b1fd8c36d94b638a09e29fcd81.JPG
ارجو الرد بسرعة فأنا مستعجل
لم اجدلنفسي لقب
6-9-2007, 09:00 AM
السـلام عليكم
والله يا أخــواااان أكــثر من ثلاثة اسابيع ولا أحــد معطيــني وجه !
..
بسم الله الرحمن الرحيم
اما بعد السلام عليكم ورحمة الله وبركاته اعضاء منتيات محمد شريف المتميزه
.
.
انا عندي مشكلة ببرنامج Aegisub
انا ظهرت لدي مشكلة
عند فتـح الفيديو
لا اقدر افتح اي فيديو
وهذي الصورة
توضح لكم
هنا (http://download144.mediafire.com/lxa0uyotusgg/djfxgmn8hxc/11.bmp)
اتمنى الحل باسرع وقت
..
تحياتي
ارجو الرد
السـلام عليكم
والله يا أخــواااان أكــثر من ثلاثة اسابيع ولا أحــد معطيــني وجه !
..
ارجو الرد
واااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااع
متأخرين على الرد
اسفييييييييييييين
بس اخوي
ممكن طلب صغير
يا ليت انك تلف في المنتدى
شوي
وبعدها ما راح تسأل كثير في هذا الموضوع
--------------------
بالنسبة لمشكلتك
شوف كلام نبراس
في حل مشاكل البرنامج
الموضوع (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=22764)
اخوك
fawazz
أنا يشباب لمن ألصق الترجمة يجيني كلام غي مفهوم أرجوا المساعدة
أتركم مع الصورة
http://images.msoms-anime.com/11/aa945116c9bd054d5f6baab687175cf8.GIF
أرجوا المساعدة في اسرع وقت وراية انتاج ضخم " ترجمة ون بيس راو كامل"
13390detective (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=3109) :
امم , في المرة القادمه قُم بتصغير الصور من فضلك ^^
بالنسبه لحل مشكلتك , شوف نسخة كرييتف للفيرتشوال .. بتحل مشاكلك
إن لم تحلها .. افتح ملفك في المفكرة وحوّل ترميزه الى Ansi واحفظه بإسم آخر
أنا يشباب لمن ألصق الترجمة يجيني كلام غي مفهوم أرجوا المساعدة
أتركم مع الصورة
http://images.msoms-anime.com/11/aa945116c9bd054d5f6baab687175cf8.GIF
أرجوا المساعدة في اسرع وقت وراية انتاج ضخم " ترجمة ون بيس راو كامل"
هااع , مووودي ! انت هنا ~
انا متواجد معك على الـ Msn وفي الـقناة ايضاً >_>
إسألني هناك ..
طيب , لو انك بحثت قليلاً لوجدت الحل بالتأكيد ..
س3 : عند اضافتي للترجمة تظهر كتابات غريبة , وهاقد ضاع جهد يومين !
اكثر سؤااال رأيته يُطرح ~ يستحق جائزة نوبل للتكرار !
ركّز معي ..
لهالمشكلة حلين ..
الحل الأول وهو المفضل ..
قُم بتحميل نسخة الفيرتشوال التي طرحها المبدع على مدار الساعه CrEaTiVe
من [ هنا (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=15938) ]
الحل الثاني وهو الغير مفضل ! ..
افتح ملف الترجمة بـ المفكرة | Notepad
وقم بعمل Save As | حفظ بإسم
http://ibda3k.com/upload/upload/11-problem.jpg
--
على فكره .. ابغاك تتواجد على الماسنجر او القناة
انتهى كلامي رحمني الله ..
13390detective
6-9-2007, 05:00 PM
الله يعطيك عافية اخي نبراس
حلت المشكلة ونأسف على الازعاج
بسم الله الرحمن الرحيم
أود تقديم شكري و امتناني إلى جميع القائمين على المنتدى و على قسم الترجمة خصوصا الأخ CrEaTiVe (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=476) لما يبذله من جهد في سبيل مساعدتنا.
سؤالي سيبدو تافها بعض الشيء لمن لديهم الخبرة في مجال الترجمة لكني لم أطرحه إلا بعد محاولات عدة:
حملت ملف ترجمة من المنتدى و وجدت أنه معمول ببرنامج Aegisub لذلك حملت هذا البرنامج قصد التعديل في الترجمة لأني وجدت فيها مجموعة من الأخطاء اللغوية. كما أني كنت أريد تغيير نوع الخط و اللون إلى ما إلى ذلك. بالنسبة لتغيير الخط و اللون فقد تمكنت منه بسهولة من خلال عمل ستايل جديد و تطبيقه على الترجمة. لكن بالنسبة للتعديل في الترجمة فلم أتمكن من ذلك فكلما صححت الخطأ و مررت إلى الخطأ الموالي أجد أن التعديل لم يتم تطبيقه.
حاولت أن أستعمل برنامجا آخر في التعديل على الترجمة لكن عند استعمال Subtitle workshop ظهرت لي رموز غير معروفة بالرغم من اختياري للغة العربية كلغة للترجمة.
أرجو أن أكون قد وضحت المشكلة ... أنتظر الرد.
كونان___أديجاوا
6-9-2007, 07:16 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
أود تقديم شكري و امتناني إلى جميع القائمين على المنتدى و على قسم الترجمة خصوصا الأخ CrEaTiVe (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=476) لما يبذله من جهد في سبيل مساعدتنا.
سؤالي سيبدو تافها بعض الشيء لمن لديهم الخبرة في مجال الترجمة لكني لم أطرحه إلا بعد محاولات عدة:
حملت ملف ترجمة من المنتدى و وجدت أنه معمول ببرنامج Aegisub لذلك حملت هذا البرنامج قصد التعديل في الترجمة لأني وجدت فيها مجموعة من الأخطاء اللغوية. كما أني كنت أريد تغيير نوع الخط و اللون إلى ما إلى ذلك. بالنسبة لتغيير الخط و اللون فقد تمكنت منه بسهولة من خلال عمل ستايل جديد و تطبيقه على الترجمة. لكن بالنسبة للتعديل في الترجمة فلم أتمكن من ذلك فكلما صححت الخطأ و مررت إلى الخطأ الموالي أجد أن التعديل لم يتم تطبيقه.
حاولت أن أستعمل برنامجا آخر في التعديل على الترجمة لكن عند استعمال Subtitle workshop ظهرت لي رموز غير معروفة بالرغم من اختياري للغة العربية كلغة للترجمة.
أرجو أن أكون قد وضحت المشكلة ... أنتظر الرد.
هل قمت بالضغط على أنتر بعد الأنتهاء من تعديل الخطأ اللغوي؟؟؟
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
مدري سؤالي في محله او لا
لكن عندي حلقه مترجمه بس اواجه صعوبه في الرفع
كيف ارفع وفي اي برنامج
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
مدري سؤالي في محله او لا
لكن عندي حلقه مترجمه بس اواجه صعوبه في الرفع
كيف ارفع وفي اي برنامج
مكانك خطأ طبعاً >__>
إليك مواقع الرفع , www.mediafire.com | www.archive.org (http://www.archive.org) | www.zshare.com (http://www.zshare.com)
هل قمت بالضغط على أنتر بعد الأنتهاء من تعديل الخطأ اللغوي؟؟؟
كما كنت متأكدا، فالمسألة بسيطة للغاية لكني لم أكن أعرف الطريقة
شكرا لك أخي العزيز على المساعدة.
Shin D Snake
7-9-2007, 06:08 AM
مرحبا
عندي سؤالين اذا ممكن مساعدتي
1-- أنا اعرف كيف اضع شعار لكن المشكله انه يكون طول الحلقه
سؤالي هو كيف اضع شعار لمده معينه وارجو اخباري بالفلتر و إصداره..
2--المشكله نفسها بالضبط لكن مع التشويش اريد التشويش على لقطه معينه لمده معينه مو على طول الحلقه او الفلم
وشكرا
سلام.....
لم اجدلنفسي لقب
7-9-2007, 07:37 AM
واااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااع
متأخرين على الرد
اسفييييييييييييين
بس اخوي
ممكن طلب صغير
يا ليت انك تلف في المنتدى
شوي
وبعدها ما راح تسأل كثير في هذا الموضوع
--------------------
بالنسبة لمشكلتك
شوف كلام نبراس
في حل مشاكل البرنامج
الموضوع (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=22764)
اخوك
fawazz
انا شفت موضوع اخوي نبراس من حواالي 5 ايام
بس حتى مالقيت حل لمشكلتي !
..
تحياتي ومشكوور على الرد
Veronica Mars
7-9-2007, 07:55 AM
مشكلتي غريبه ماكنت اعاني منها وتوها تطلع
وهو اني اذا اخترت فلتر اللون ( اي لون ) لما ابجي الصق الحلقه على الفرتشال ديب
مايطلع لي اللون اللي ابيه .. بس لون ابيض
مهما حاولت وبدلت وعدلت
حتى اني نصبت الفرتشال ديب من جديد ولا نفع معاي
وش المشكله ؟؟!!!!
مرحبا
عندي سؤالين اذا ممكن مساعدتي
1-- أنا اعرف كيف اضع شعار لكن المشكله انه يكون طول الحلقه
سؤالي هو كيف اضع شعار لمده معينه وارجو اخباري بالفلتر و إصداره..
2--المشكله نفسها بالضبط لكن مع التشويش اريد التشويش على لقطه معينه لمده معينه مو على طول الحلقه او الفلم
وشكرا
سلام.....
امم , اليك هذهِ الصورة
http://ibda3k.com/upload/upload/logo-du.jpg
في الـ Starting Frame نضع رقم الفريم الذي نريده ان يكون بداية الشعار ..
في الـ Duration نضع عدد الفريمات التي نريد لـ الشعار ان يبقى فيها , مثلاً 51 فريم
بالنسبة لسؤالك الثاني ..
تفضل هذا الموضوع ••.•´¯`•.•• (درس :: مــســح الـشـعـار ::) ••.•´¯`•.•• (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=914)
انا شفت موضوع اخوي نبراس من حواالي 5 ايام
بس حتى مالقيت حل لمشكلتي !
..
تحياتي ومشكوور على الرد
امم , هل ثبت أداة الـ AviSynth ؟!
مشكلتي غريبه ماكنت اعاني منها وتوها تطلع
وهو اني اذا اخترت فلتر اللون ( اي لون ) لما ابجي الصق الحلقه على الفرتشال ديب
مايطلع لي اللون اللي ابيه .. بس لون ابيض
مهما حاولت وبدلت وعدلت
حتى اني نصبت الفرتشال ديب من جديد ولا نفع معاي
وش المشكله ؟؟!!!!
لم أفهم سؤالك جيداً >_> , لكن أظن انك تقصد ستايلات الإيجي سوب ؟ -
تفضلـ|ـي هذا أحد ردودي في الصفحة السابقه , أظن انه سيحل مشكلتك
13390detective (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=3109) :
امم , في المرة القادمه قُم بتصغير الصور من فضلك ^^
بالنسبه لحل مشكلتك , شوف نسخة كرييتف للفيرتشوال .. بتحل مشاكلك
إن لم تحلها .. افتح ملفك في المفكرة وحوّل ترميزه الى Ansi واحفظه بإسم آخر
Shin D Snake
7-9-2007, 02:52 PM
مشكور جدا أخي نبراس
وعندي سؤال ثاني اذا ماعليك أمر
ألا وهو عندما أعمل كاروكي لأخر كلمه داخل جمله بالعربي تطلع الكلمه في البدايه عند رؤية التأثير
وأرجو أني ما تعبتك
سلام...
مشكور جدا أخي نبراس
وعندي سؤال ثاني اذا ماعليك أمر
ألا وهو عندما أعمل كاروكي لأخر كلمه داخل جمله بالعربي تطلع الكلمه في البدايه عند رؤية التأثير
وأرجو أني ما تعبتك
سلام...
حسناً , ركّز معي ..
http://ibda3k.com/upload/upload/efec-1.jpg
لديّ هذه الكلمة | لمَ انا ؟ لا زلت في الخامسة عشر | ( آآخ يا آيا :( )
اولاً .. الكلمة المُراد عمل التأثير عليها هي " الخامسة عشر "
والتأثير هو ..
{\t(700,2000,1\fs55\c&HFFFFFF&\alpha&HFF&)}
افتح المفكرة .. قم بلصق التأثير في سطر والكلمة في سطرٍ آخر ..
افعل كما هو موضح بالصورة
http://ibda3k.com/upload/upload/efec-2.jpg
ومن ثم
http://ibda3k.com/upload/upload/efec-3.jpg
طبعاً هذهِ الحركة تنفع فقط اذا كنت تود ان يبدأ التأثير من الصفر .. أي من بداية التتر
غير هذا لا أظنه سينفع ..
هناك طريقة أخرى لذلك وهاهي :
كما قلنا .. الكلمة التي اريد ان اصنع التأثير عليها هي " الخامسة عشر "
إذن اصنع تتر جديد بنفس توقيت الجملة .. واكتب فيه " الخامسه عشر " فقط
وبإستعمال أمر | Pos | اوجه الخامسة عشر حتى تكون على مستوى الكلمة الأصليه
وتضع عليها أمر | alpha | كي تبقى مخفيّه الى وقت الظهور ..
أي نضع على الخامسه عشر أمر &alpha&HFFF
حتى تبقى مخفيّه ..
وحينما يحين وقت ظهورها .. تضيف هذا الأمر &alpha&HF
وستظهر الجملة ^^
ايضاً ابحث بشأن الخطوط المعكوسه , برنامج الأخ knary للكاروكي العربي ..
لا أعلم , قد تكون هناك طرق أخرى قد نسيتها .. لأني الآآآن مشفــر >__>
فـ متى ما تذكرت طرق افضل عدت ^^
السلام عليكم و رحم الله و بركاته
اخواني الأعزاء
انا تعلمت الكاريوكي بنفسي و برامج الترجمه ايضاً بنفسي (( سهله كما اعتقد ))
لكن اريد طريقه لتحريك الترجمة مع الصوت (( اغنية البدايه و النهايه ))
انا سمعت انها أدات لتحريك الترجمه
لكني لااعرف اسم هذه الأدات ولا طريقة استخدامها
رجاءاً ساعدوني
اريد شرح لطريقه التحريك
وهل هي كود كاريوكي ؟
اعني مثل ما في هذه الصوره
http://www.9m.com/upload/8-09-2007/0.401189185843.JPG
لاحظ اعلى الصوره و طريقه تحريك كلمه كلمه و القلوب
اتمنى اني اتعلم !
angel2oo7
7-9-2007, 10:32 PM
عندي مشكلة
كل ملرة أحاول الصق الترجمة
يطلع عند مسيج
هذه هى:
http://www.a6z6.com/images/846849untitled.GIF
اعني مثل ما في هذه الصوره
http://www.9m.com/upload/8-09-2007/0.401189185843.JPG
لاحظ اعلى الصوره و طريقه تحريك كلمه كلمه و القلوب
اتمنى اني اتعلم !
أعطني الكاروكي لأراه واحلله لك ^ ^
البستان
8-9-2007, 02:29 AM
همم , واضح شرحكِ .. لكن , هل قمتِ بالضغط على خيار [ Update ] ؟
ربما المشكله تكمن هُنا .. ^^
شكراً على الرد ، لكن إذا كنت تقصد خيار update الموجود تحت المربع الذي نكتب فيه الفريمات المراد تغطيتها .... فأنا أقوم بالضغط عليه ولكن نفس المشكلة قائمة
ملاحظة صغيرة : لاحظت أن الفلتر (region remove) يعمل على أول دقيقة من الحلقة تقريباً إذا اخترت الفريمات خلال هذه الدقيقة الأولى .... أما بعد ذلك لايعمل .
لا أدري أعتقد أن المشكلة أصبحت أكثر غرابة ...... هل لديك فكرة أخرى عن سبب المشكلة ؟
K.Shinichi
8-9-2007, 06:06 AM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
أخواني لدي سؤال بخصوص دمج ملفين mkv بملف واحد
كيف تتم العملية ؟ و ما هي أفضل صيغة لدمجهما و الححفاظ على جدوتهما ؟
و شكراً
Shin D Snake
8-9-2007, 07:07 AM
حسناً , ركّز معي ..
http://ibda3k.com/upload/upload/efec-1.jpg
لديّ هذه الكلمة | لمَ انا ؟ لا زلت في الخامسة عشر | ( آآخ يا آيا :( )
اولاً .. الكلمة المُراد عمل التأثير عليها هي " الخامسة عشر "
والتأثير هو ..
{\t(700,2000,1\fs55\c&HFFFFFF&\alpha&HFF&)}
افتح المفكرة .. قم بلصق التأثير في سطر والكلمة في سطرٍ آخر ..
افعل كما هو موضح بالصورة
http://ibda3k.com/upload/upload/efec-2.jpg
ومن ثم
http://ibda3k.com/upload/upload/efec-3.jpg
طبعاً هذهِ الحركة تنفع فقط اذا كنت تود ان يبدأ التأثير من الصفر .. أي من بداية التتر
غير هذا لا أظنه سينفع ..
هناك طريقة أخرى لذلك وهاهي :
كما قلنا .. الكلمة التي اريد ان اصنع التأثير عليها هي " الخامسة عشر "
إذن اصنع تتر جديد بنفس توقيت الجملة .. واكتب فيه " الخامسه عشر " فقط
وبإستعمال أمر | Pos | اوجه الخامسة عشر حتى تكون على مستوى الكلمة الأصليه
وتضع عليها أمر | alpha | كي تبقى مخفيّه الى وقت الظهور ..
أي نضع على الخامسه عشر أمر &alpha&HFFF
حتى تبقى مخفيّه ..
وحينما يحين وقت ظهورها .. تضيف هذا الأمر &alpha&HF
وستظهر الجملة ^^
ايضاً ابحث بشأن الخطوط المعكوسه , برنامج الأخ knary للكاروكي العربي ..
لا أعلم , قد تكون هناك طرق أخرى قد نسيتها .. لأني الآآآن مشفــر >__>
فـ متى ما تذكرت طرق افضل عدت ^^
مشكور جدا انا فكرت بهذه الفكره لكن لم تضبط معي بسبب واحد
لأني ما كنت أعرف أني اقدر احط كود ألفا داخل وقت محددidea
سلام...
شكراً على الرد ، لكن إذا كنت تقصد خيار update الموجود تحت المربع الذي نكتب فيه الفريمات المراد تغطيتها .... فأنا أقوم بالضغط عليه ولكن نفس المشكلة قائمة
ملاحظة صغيرة : لاحظت أن الفلتر (region remove) يعمل على أول دقيقة من الحلقة تقريباً إذا اخترت الفريمات خلال هذه الدقيقة الأولى .... أما بعد ذلك لايعمل .
لا أدري أعتقد أن المشكلة أصبحت أكثر غرابة ...... هل لديك فكرة أخرى عن سبب المشكلة ؟
امم , الفلتر هذا غريب نوعاً ما , بعد ان تحددي الفريمات المُراده .. تأكدي من ضغط update
وبعد الضغط على ok افتحي تطبيقك من جديد .. وانظري الى الفريمات , هل هي ثابته كما وضعيتها مُسبقاً .. وأخبريني بالنتيجه كي استطيع حل هذه المشكله ^ ^
Shinichi Kudo
8-9-2007, 04:35 PM
لدي برنامج Aegisub و Avisynth 2.5 و برنامج الخطوط Msoms هل هذا يكفي لإلصاق الترجمة على الحلقات وكيف أقوم باستعماها ؟
كونان___أديجاوا
8-9-2007, 04:51 PM
لدي برنامج Aegisub و Avisynth 2.5 و برنامج الخطوط Msoms هل هذا يكفي لإلصاق الترجمة على الحلقات وكيف أقوم باستعماها ؟
ينقصك برنامج للصق الترجمة
و بتلاقي البرنامج و الدرس في موضوع منتدى الترجمة على السطور
كيد & شينتشي
9-9-2007, 01:59 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
حاولت عدة مرات أن أستخدم برنامج
ولكنه لا يقبل تشغيل أي حلقة AVI من عندي ...
ودائما تطلع دي الصورة ...
http://images.msoms-anime.com/46/ba78e1ef1a21d612aef0db50a93601e6.jpg
مالعمل ؟
مع تحياتي
(رونقة الحياة)
9-9-2007, 05:57 AM
ما يشكل علي ... هو أنني أريد ملفات ترجمة ولكن ما ألاقيها دورت إلين تعبت
Shinichi Kudo
9-9-2007, 09:30 AM
ينقصك برنامج للصق الترجمة
و بتلاقي البرنامج و الدرس في موضوع منتدى الترجمة على السطور
شكراااااااااااااااااااااا ألف مرة .
كيد & شينتشي :
ابتعدي عن هذا البرنامج العقيم .. وقومي بترجمةٍ احترافيه , ادخلي دورة كرييتف أفضل لك ..
ا
][ Massari ][
9-9-2007, 05:28 PM
[ Massari ][;403660']السلام عليكم ..
ممكن هذا الخط ؟
http://www.freepichosting.co.uk/fx_images/ShinigGuy_ns27a.jpg
و شُكراً ..
وين طلبي :confused3: ؟
Shinichi Kudo
9-9-2007, 07:58 PM
كل ما أحاول أفتح ملف صيغته AVI في برنامج VIRTUALBUD تظهر لي هذه اللافته :
'COULDN'T LOCATE DECOMPRESSOR FOR FORMAT 'XVID
VIRTUALBUD REQUIRES A VIDEO FOR WINDOWS (VFW) COMPATIBLE CODEC TO DECOMPRESSER VIDEO .
DIRECTSHOW CODECS , SUCH AS THOSE USED BY WINDOWS MEDIA PLAYER , ARE NOT SUITABLE . L
ما المقصود بها ؟ وهل يمكن حل هذه المشكلة ؟
King Totti
9-9-2007, 11:46 PM
السلام عليكم
حملت برنامج الترجمة الإحترافي وهو (Aegisub) ... والبرنامج اشتغل معاي تمام وكل شي زي الفل ... ^^
لكن يوم جيت أحط أي ملف فيديو ما رضى يقبله ... >_<
والدليل الصورة التالية ... +_+
http://www.a1c1.com/up/index.php?action=getfile&id=14
أتمنى أقرب حل ممكن يا جماعة ... *_*
وشكرا لكم مقدما ...
وسلملم ............
Lady_Oscar
10-9-2007, 02:05 AM
شكرا لك لردعك علي ... بس خلنى اوضح اكثر
http://www.z7mh.net/upfiles/P2h68077.jpg
هذه النسخة الى وضعها كريتيف ...ولاحظ انه لايوجد قائمه صوت ؟؟ هل الجميع نفس الشيء او عندى فقط ؟
=======
الشيء الثانى
http://www.z7mh.net/upfiles/EqN68089.jpg
الى فهمت منك انه الإنتاج بــ MP3-CBR افضل شيء ؟؟ ولكن ماذا عن الحجم هل راح يزيد في حجم الحلقة ؟؟
وما رأيك بــ AAC ؟؟
K.Shinichi
10-9-2007, 06:43 AM
http://www.z7mh.net/upfiles/P2h68077.jpg
هذه النسخة الى وضعها كريتيف ...ولاحظ انه لايوجد قائمه صوت ؟؟ هل الجميع نفس الشيء او عندى فقط ؟
=======
هلا اختي
بخصوص قائمة الصوت تجدينها في Streams
ثم تذهبين إلى Stream List
و الصوت تجدينه تحت الفيديو تضغطين عليه و تجعلينه : Full Processing Mode
ثم إلى Compression
و تختارين الكوديك الذي تريدينه
أما بخصوص كوديك الصوت فأفضل كوديك لوضوحه و حجمه الصغير هو :
Lame ACM
و تجدينه على هذا الرابط :
lameacm-3.97-final.zip - 0.18MB (http://www.zshare.net/download/3566880b9276ae/)
بالتوفيق
سؤال ارجو الاجابة عليه سريعا :
كيف استطيع دمج ملفين mkv في ملف واحد و الجودة لاتختلف و الوقت لا يؤثر
كيييييييييف ؟
CrEaTiVe
10-9-2007, 07:50 AM
يا عبيط يا مستعبط ... عندك خيارين ...
إما إنك تستخدم الـ Append Segment ... بس ما أعرف هل بيقبل صيغ الـ MKV وللا لا ... حاول وشوف وأفيدنا ^_^ ...
همممم حتسأل كيف ؟؟؟ حقول لك يا بو الشباب روح على File وبعدها بتحصلها في ثاني خيار في برنامج الـ VirtualDubMod ... ^.^ ...
هناك حل آخر وهو عن طريق سكريبت AVIsynth ... تضيف الملفين مع بعض داخل سندويتش وتاكلهم مع بعضهم في الـ VirtualDubMod ... طبعا هالطريقة مضمونة ضمان مالي وجسدي وكلش ... يعني ما تخاف على جسمك لمن تنصدم ... بيعالجوك كلش ... نيهااهاهاهاهاا
على فكرة ... الحين رايح على الكلاس ... شفت ردك قلت الواد مسكين من أول ناطر نيهاهااهاهاااا ... عشان لا يفهم البعض إني أرد على واحد وأسيب الباقي ^_^" ...
إخوانكم في أكاديمية الترجمة
CrEaTiVe - ALMOTHANA
Lady_Oscar
10-9-2007, 09:48 AM
شكرا K.Shinichi:clap:
=================
[ Massari ][;415438']وين طلبي :confused3: ؟
تفضل
skr head1.ttf - 0.07MB (http://www.zshare.net/download/356856999dd67a/)
سؤال ارجو الاجابة عليه سريعا :
كيف استطيع دمج ملفين mkv في ملف واحد و الجودة لاتختلف و الوقت لا يؤثر
كيييييييييف ؟
بسيطه , إستخرج الفيديو ستريم من كلا الملفين , ثم إدمجهما في فيديو ستريم واحد عن طريق AVISynth ونوع الإنتاج Direct Stream Copy, بعد ذلك , أخلطهما مرة ثانية في الحاوية mkv
إن كان الفيديو ستريم بالصيغة H.264 التي نتجها الكوديك x264.exe فسيكون عليك تحويلها لصيغة يدعها برنامج VirtualDub , أقصد أن يتم تحويلها إلى الصيغة التي ينتجها الكوديك x264vfw.dll
إستخدم الأداة avc2avi.exe لذلك .
بالتأكيد هناك طرق أخرى , لكن كلها تصب في مكان واحد , أن تستخرج الفيديو ستريم لحالها , تحولها إن كانت معقدة مثل H.264 ثم تعيد دمجها , الأدوات فقط تختلف .
لن يحدث أي شيء للجودة أبداً , الخطوات بالأعلى لا تتضمن أي عملية إعادة إنتاج , بل مجرد Direct Stram Copy
.................................................. .................................................. ......
جواب آخر ^^
لأني لم افهم سؤالك جيداً ....... هل تريد إلحاق الملف الأول بالثاني ليصبح ملف واحد كبير , أم أنك تريد وضع ملفي فيديو في نفس الحاوية , والمشاهد يبدل بينهما عن طريق أحد الفلاتر التي تظهر في شريط المهام .
الكلام بالأعلى هو للحالة الأولى , أي دمج الملفيت في ملف واحد كبير طويل
أما أن أردت الشيء الثاني , كل ما عليك فعله هو إستخراج الفيديو ستريم من أحد الملفين , ثم عمل Mux له في الملف الثاني .... وسيقوم المشاهج بالتبديل بينهما كما يشاء
...............................
تحرير : لم أرى رد كرييتف عندما بدأت كتابة ردي:P: ربما ينفع ذلك الخيار مع أي صيغة , لكن لو كانت H.264 فعليك تحويلها كما ذكرت في الأعلى .
جاناه
Uchibra`Weg
11-9-2007, 12:14 AM
يو! مرحباً!
ككل.. يكتب ملف avs بدمج المقطعين هكذا
directshowsource("[l33t-raws]Romeo_x_Juliet_02_(1280x720_WMV9).[6E66B38F].mkv",fps=120,convertfps=true).BilinearResize(704,400) + directshowsource("[l33t-raws]Romeo_x_Juliet_02_(1280x720_WMV9).[6E66B38F].mkv",fps=120,convertfps=true).BilinearResize(704,400)
K.Shinichi
11-9-2007, 07:42 AM
يووو 3 من المترجمين ردوا علي !
عجيبة لكن متوقعة من مبدعين مثلكم
طيب انا فهمت سالفة وحدة من كل هذا اني ادخل ملف avs على الفيرتشوال عشان ينتج
يعني بس اغير الاسامي في رد يوتشي و اضعه على الفيرتشوال ؟
و جاري تجربة فيرتشوال دبمود للطريقة الثانية ^_^
hunter_info
11-9-2007, 04:28 PM
السلام عليكم
إخواني أنا أود أن أعرف الطريقة التي تمكنك من استخراج الخام من ملفات ogm
وشكرا
أتمنى أن يكون سؤالي واضح وأتمنى أن يكون هناك شرح جيد و أن تكون هناك روابط شغالة
msn-wink
لكل ما قد أحتاجه وجزاكم الله خيرا
K.Shinichi
11-9-2007, 05:07 PM
نعم نعم
عملت طريقة قريتف
الابند يعمل مع صيغة mkv و انتهت المشكلة
شوووووووكرا
icon1366icon1366icon1366icon1366
أنا نفسي أترجم حلقة لكونان بس أبغ أعرف كيف نبدأ بالترجمة...
لأني بصراحة ما أعرف أي شي عن الترجمة...
وممكن أعرف أيش يعني تورنت ....وخام...وملفات الترجمة...
وإذا عندكم شرح للترجمة خطوة بخطوة أكون شاااااااااااااكرة لكم...
تحياتي لكم ..
جودي..
hunter_info
11-9-2007, 07:05 PM
نعم نعم
عملت طريقة قريتف
الابند يعمل مع صيغة mkv و انتهت المشكلة
شوووووووكرا
يا أخي انا سئلت عن صيغ ogm وليس Mkv
السلام عليكم
إخواني أنا أود أن أعرف الطريقة التي تمكنك من استخراج الخام من ملفات ogm
وشكرا
أتمنى أن يكون سؤالي واضح وأتمنى أن يكون هناك شرح جيد و أن تكون هناك روابط شغالة
msn-wink
لكل ما قد أحتاجه وجزاكم الله خيرا
امم , عن طريق برنامج الـ VirtualDubMod
اذهب الى Streams - Stream list
ستظهر لك قائمة مثل هذهِ
http://ibda3k.com/upload/upload/Ogg1.jpg
الملف الموجود تحته اسم File text stream هو ملف الترجمة .. كل ماعليك ان تذهب لآخر زر ألا هو Disable وبهذا تلغي ملف الترجمة ..
يا أخي انا سئلت عن صيغ ogm وليس Mkv
خخخخخخخخ , هو يقصد مشكلته وليست مشكلتك ..
icon1366icon1366icon1366icon1366
أنا نفسي أترجم حلقة لكونان بس أبغ أعرف كيف نبدأ بالترجمة...
لأني بصراحة ما أعرف أي شي عن الترجمة...
وممكن أعرف أيش يعني تورنت ....وخام...وملفات الترجمة...
وإذا عندكم شرح للترجمة خطوة بخطوة أكون شاااااااااااااكرة لكم...
تحياتي لكم ..
جودي..
بالنسبه لتعلم الترجمة .. ادخلي ملف CrEaTiVe الشخصي وستجدين شروحاً من الألف الى الياء
تورنت = امم , شبكة تحميل .. تعتمد على مبدأ الإشتراك في تحميل الملف , شرحي زفت بهالخصوص .. خوذي جولة في منتدى البرامج وبتعرفين ماهو التورنت
خام = فيديو لا توجد عليه ترجمة ..
ملفات الترجمة = من اسمها توضح وظيفتها .. ما أظن تحتاج شرح !
Lady_yuna
11-9-2007, 11:21 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أهلا أخواني .. وكل عام وإنتم بخير بمناسبة قرب شهر رمضان ^^
في الحقيقة أنا واقعة في مشكلة وأتمنى تساعدوني ...
المشكلة الأولى في برنامج Virtual Dub :
لما أضغط الفيديو ( compression ) وأحفظه ب save as avi
تطلع لي رسالتين خطأ ..
http://www.c5c6.com/show.php?month=9-2007&filename=c5c6_com_ese2y52g.jpg
http://www.c5c6.com/show.php?month=9-2007&filename=c5c6_com_mygvslpa.jpg
وأتمنى تلاقولي حل لأني طفشت وحذفت البرنامج ورجعت حملتوا وماتغير شي المشكلة لسه موجودة ..
أما المشكلة التانية في برنامج الAgeisub :
لما أفتح الفيديو وأشغلو تطلع لي هادي الرسالة :
http://www.c5c6.com/show.php?month=9-2007&filename=c5c6_com_1v7uwvrz.jpg
وأتمنى تلاقولي حل .. لأني مرة طفشت http://www.mexat.com/vb/images/smilies/cry.gif
وهادي أول مشاركة ليا وأتمنى إنكم تساعدوني ^^
سايونارا
Lady_Oscar
12-9-2007, 03:30 AM
لو احد الاعضاء يتفضل ويعطينا كود الصوت
AAC
--------
أيضا .. ايهم افضل كود لضغط الصوت من
حيث الجودة والوضوح والحجم
هل هو MP3-CBR أو AAC
yama_kasi
12-9-2007, 04:56 AM
لو احد الاعضاء يتفضل ويعطينا كود الصوت
AAC
--------
أيضا .. ايهم افضل كود لضغط الصوت من
حيث الجودة والوضوح والحجم
هل هو MP3-CBR أو AAC
===
هيلو,,,ليدي أوسكار,,,
بالنسبة لأفضل كود صوت هو MP3...نقاوة في الصوت,,
ليش تآخذين كود...كود...
أفضل شيء تحملين حزمة الأكواد..K-Lite Mega Codec Pack..>> اكتبيه في قوقل..^^
و أثناء التثبيت..شوفي الأكواد راح تلاقين كود الصوت MP3 مو مأشّر عليه..فقط
أنت أشرّي عليه..
وانتهى..
آي هوب آي هيلب يو..^^
سي يا..
..ســــــــــــــــــــــــــــلام..
hmada_24
12-9-2007, 06:47 AM
همممم بصراحه والله مادري إيش أقول فعقل يعجز عن البحث عن كلمات شكر في القاموس وعجز لساني عن النطق لعلمه بالتقصير
المهم شاباب لدي سؤال وهو يحتاج إلى بعض التركيز في نظر ولكن كما أظن فهو في نظركم سؤال قد سؤال وجوابتم عنه عدة مرات ولكن صدقوني فلقد بحثت عن حل قبل أن أتي إلى هنا لو كان أحد يعرف رد أو موضوع يفيدني لحل مشكلتي فليحضره لي !!!!!
مشكلتي هي أنني قد حملت حلقة أنمي بصيغة MKV المهم قبت بإستخراج ملف الترجمة بهذا البرنامج MKVEGUI.exe وهو بصراحة البرنامج ما قصر معاي كلف نفسه وتعبها على شان يخدمنه......والله إنه غصبن عنه......ههههه......أحاول أن ألطف الجو !!!!!دم ثقيل صح!!!!!
المهم نرجعلكم يا محشيشن [ حلوين والله ] هممممم وبعد ما خلص البرنامج وطلع معاي ملف الترجمة والحمد لله وملف الفيديو ولكن بدون صــــوت للأسف وأنا أستخرجت معها ملفان للصوت ولكن كيف سأستخدمها لبرنامج الدمج الفورتشال دب لذالك قلت أشغل الملف الأصلي الذي هو بصيغة MKV ولكن للأسف هذا البرنامج لا يدعم هذه الصيغة قلت في نفسي والله فكرة محشش جاية من أول المنتدى ألا وهي فكرة كيفة تشغيل الــــ mp4 أنا أسخدمة نفس الطريقة ولكن للأسف لم تعمل معي
طفشتكم صح المهم سؤالي بالمختصر المفيد هو كيف أقوم بدمج الترجمة على مثل هذه الصيغ أو أي شيء وشكراً جزيلاً لكم
K.Shinichi
12-9-2007, 06:00 PM
عدنا !
لكن هالمرة طلب سهل و يسير
ممكن شعار مشومش دراما الازرق ؟ الذي تم استخدامه في دراما كوروساغي
التي ترجمها الاخون فانتوم و مربعات ؟
و كل عام و انتم بخير و من العايدين
Lady_Oscar @
لو قرأتي في أي مرجع لصيغ الصوت ستعرفين أن الصيغة AAC (Advanced Audio Coding( هي الأفضل بلا منازع ...
لا يمكن حتى مقارنتها بـــmp3
فمع بتريت (128 ) ستحصلين على نقاوة مذهلة وحجم صغير في الصوت .
إن أردتي رأيي , فهو التالي
إستخدمي الأداة FAAC التي تأتي مع MeGUI لإنتاج الصوت بهذه الصيغة , بعد ذلك قومي بعملية mux له مع الفيديو (خطوات ضغط الصوت هذه موجوده في موضوع كرييتف تبع mp3 )
يعني ألصقي الترجمة في البداية بدون صوت عن طريق برنامج aegisub , وأدخلي الصوت بعد ذلك للفيديو بأي برنامج يقدم لك هذه الخاصية , مثلا Mkv merge الذي يأتي أيضاً مع MeGUI
hmada_24 (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=690)
أولاً ماهي صيغة الفيديو ؟
إن كانت H.264\AVC فستحتاج لإجراء تحويل لها ...
أنصحك عشان تختصر الوقت أن تبحث في الصفحة الثانية من المنتدى وستجد موضوع خاص بهذه الصيغة , كتبه الأخ صــدى الــصــوت .
ราซาน
13-10-2007, 01:14 PM
صبااح الخير وعيدكم مبااارك
أنا كان عندي سؤال في الترجمة >> والله!!
ولولا إن القسم كان قافل كنت نزلت الترجمة النهاردة >> يلا خلي المحشش يتحسر خخخخخخخخ
المهم خليني أقول السؤال .. دلوقتي أنا ترجمت ملف ترجمة ولما بعرض
الملف على الفيلم بتطلع الحروف متفرقة زي كده >>
http://www.tl3b.com/uploads/10-13-07~121321_.bmp
المفروض أعمل إيه؟؟
كونان___أديجاوا
13-10-2007, 03:29 PM
صبااح الخير وعيدكم مبااارك
أنا كان عندي سؤال في الترجمة >> والله!!
ولولا إن القسم كان قافل كنت نزلت الترجمة النهاردة >> يلا خلي المحشش يتحسر خخخخخخخخ
المهم خليني أقول السؤال .. دلوقتي أنا ترجمت ملف ترجمة ولما بعرض
الملف على الفيلم بتطلع الحروف متفرقة زي كده >>
http://www.tl3b.com/uploads/10-13-07~121321_.bmp
المفروض أعمل إيه؟؟
أستخدمت أي برنامج في عرض الترجمة؟؟
Butterfly
14-10-2007, 05:08 PM
السلام عليكم ..
أخواني ياريت تساعدوني في هالمشكلة ..
كل ما أقوم بضغط حلقة مترجمة ببرنامج Virtual dub & Virtual dub mod .. سواء بالكوديك x264 أو Xvid أو DivX
تظهر رسالة خطأ .. وبعدها البرنامج يقفل لوحده ..
هاذي هي الرسالـة:
http://www.4img.com/up/07/10/07/e99238013a3215ecda777db9d5861df3c949d988.jpg
( علما أنني حاولت حذف كوديكات الترجمة وبرامج الترجمة وإعادة تنصيبها مرة ثانية .. لكن مافي فائدة .. نفس الرسالة تظهر لي )
يا ريت تشوفولي حل عاجل .. لأني هالمشكلة معطلتني عن ضغط وترجمة الحلقات .. http://www.msoms-anime.net/images/smilies/Nice/hguit5.pnghttp://www.msoms-anime.net/images/smilies/Nice/hguit5.pnghttp://www.msoms-anime.net/images/smilies/Nice/hguit5.png
Uchibra`Weg
14-10-2007, 11:38 PM
( السلام عليكم ورحمة الله وبركاته)
.
.
فراشة
ما ادري وش تحاولين اتسوين بالضبط! هل هي مجرد لصق الترجمة او لصق الترجمة
وشوي إضافات ^^"
الــمهم.. المشكلة تظهر عندما تضعين فلاتر كثيرة مثل فلاتر -التي تدعي- مسح الترجمة
الانجليزية وتحويل الحلقة الى راو وما شبه
هذه النوع من الفلاتر تحتاج إلى رام مرتفع. . .
او .. أي فلتر يقابلها في قوة إستهلاك الرام!
استخدمي فلاتر لصق الترجمة فقط .. الـ textsub فقط!
للإضافة: اعتقد ان فلاتر لصق الترجمة فقط تعمل حتى في رام سعة 128 ميغا ^^
مجربه :P
Powered by vBulletin® Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved, TranZ by Almuhajir